<colbgcolor=#ecfffb><colcolor=#373a3c> [ruby(銀,ruby=ぎん)][ruby(河,ruby=が)][ruby(録,ruby=ろく)] (Galaxy Log, 은하록) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 하루마키고한 |
작사가 | |
조교자 | |
일러스트레이터 | |
영상 제작 | |
페이지 | |
투고일 | 2016년 1월 2일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
僕らだけの銀河の記録
우리들만의 은하의 기록
투고 코멘트
[ruby(은하록,ruby=銀河録)]은 하루마키고한이 2016년 1월 2일에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.우리들만의 은하의 기록
투고 코멘트
2. 영상
YouTube |
은하록 / 하루마키고한 feat.하츠네 미쿠 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm27924987), width=640, height=360)] |
은하록 / 하츠네 미쿠 |
3. 미디어 믹스
3.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#d3d3d3><colcolor=#373a3c> 번역명 | BLUE ENDING NOVA | |
원제 | ||
트랙 | 8[해설] | |
발매일 | 2016년 11월 5일 | |
링크 | ||
번역명 | KARENT presents Winterland's Anthology feat. 하츠네 미쿠 | |
원제 | KARENT presents Winterland's Anthology feat. 初音ミク | |
트랙 | 4 | |
발매일 | 2017년 1월 25일 | |
링크 |
4. 가사
夜明け前に 街灯が泣いて |
요아케 마에니 가이토-가 나이테 |
새벽이 오기 전에 가로등이 울어 |
冷たい空気さえも 藍色だった |
츠메타이 쿠-키사에모 아이이로닷타 |
차가운 공기조차도 남색이었어 |
近いようで 遠かったライト |
치카이 요-데 토-캇타 라이토 |
가까운 것 같으면서도 멀었던 빛 |
消えちゃう前の 蝋燭を見てるような |
키에챠우 마에노 로-소쿠오 미테루 요-나 |
꺼지기 전의 양초를 보고 있는 듯한 |
ごめんね 最果てだと思った |
고멘네 사이하테다토 오못타 |
미안해 마지막이라고 생각했어 |
君と夜明けを待てなかった |
키미토 요아케오 마테나캇타 |
너와 새벽을 기다리지 않았어 |
電波塔が点滅する |
덴파토-가 텐메츠스루 |
전파탑이 점멸해 |
揺らいだふたりの距離も全部 |
유라이다 후타리노 쿄리모 젠부 |
흔들리는 우리 둘의 거리도 전부 |
一度零に戻しておいて |
이치도 제로니 모도시테 오이테 |
한 번 0으로 돌려놓고 |
白い息になりそうだ |
시로이 이키니 나리소-다 |
하얀 숨이 될 것 같아 |
銀河みたいな 銀河みたいな |
긴가미타이나 긴가미타이나 |
은하 같은 은하 같은 |
銀河みたいな街だったね |
긴가미타이나 마치닷타네 |
은하 같은 거리였지 |
僕らふたりだけの 夜明けだった |
보쿠라 후타리다케노 요아케닷타 |
우리 둘만의 새벽이었어 |
夜明けだったんだ |
요아케닷탄다 |
새벽이었던 거야 |
建前が曖昧なように |
타테마에가 아이마이나 요-니 |
의례적인 태도가 모호하듯이 |
完全な覆面なんて無理なんだ |
칸젠나 후쿠멘난테 무리난다 |
완전한 복면 따위 무리야 |
近づいたら 遠ざかるライト |
치카즈이타라 토오자가루 라이토 |
가까이 가면 멀어지는 라이트 |
淡いオレンジ 暗くなって |
아와이 오렌지 쿠라쿠 낫테 |
옅은 오렌지빛이 어두워져서 |
泣いてしまう理由を 口を閉ざす理由を |
나이테 시마우 리유-오 쿠치오 토자스 리유-오 |
울어버리는 이유를 침묵하는 이유를 |
知りたくなるわけは |
시리타쿠 나루 와케와 |
알고 싶어지는 까닭은 |
笑ってくれるような 魔法みたいな言葉 |
와랏테 쿠레루 요-나 마호-미타이나 코토바 |
웃어주는 것 같은 마법 같은 말 |
銀河は隠してるからさ |
긴가와 카쿠시테루카라사 |
은하는 숨기고 있어서 그래 |
銀河みたいな 銀河みたいな |
긴가미타이나 긴가미타이나 |
은하 같은 은하 같은 |
銀河みたいな君だったよ |
긴가미타이나 키미닷타요 |
은하 같은 너였어 |
僕は探している 夜明け前に見つかるように |
보쿠와 사가시테 이루 요아케 마에니 미츠카루 요-니 |
나는 찾고 있어 새벽이 오기 전에 찾을 수 있도록 |
水平線 境界に 重なった 輪郭だ |
스이헤이센 쿄-카이니 카사낫타 린카쿠다 |
수평선 경계에 겹쳐진 윤곽이야 |
水平線 境界に 重なった 輪郭だ |
스이헤이센 쿄-카이니 카사낫타 린카쿠다 |
수평선 경계에 겹쳐진 윤곽이야 |
ライターの温度 忘れてしまうから |
라이타-노 온도 와스레테 시마우카라 |
라이터의 온도를 잊어버리고 마니까 |
彗星を吸い込むのさ |
스이세이오 스이코무노사 |
혜성을 들이마시는 거야 |
どこにでもあるような話なんだ |
도코니데모 아루 요-나 하나시난다 |
어디에라도 있을 법한 이야기야 |
銀河みたいな 銀河みたいな |
긴가미타이나 긴가미타이나 |
은하 같은 은하 같은 |
銀河みたいな夏だったね |
긴가미타이나 나츠닷타네 |
은하 같은 여름이었지 |
僕ら宇宙の果て 手を繋いだ |
보쿠라 우츄-노 하테 테오 츠나이다 |
우린 우주 끝에서 손을 잡았어 |
手を繋いだんだ |
테오 츠나이단다 |
손을 잡았던 거야 |
[해설] 그리운 느낌입니다. 차가우면서도 따뜻한 곡 같습니다.