粘着系男子の15年ネチネチ (점착계 남자의 15년 끈적끈적) | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | VY2 |
작곡가 | 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P | |
작사가 | ||
일러스트레이터 | 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P | 개복치의 누나 |
영상 제작 | ||
페이지 | | |
투고일 | 2010년 7월 12일 | 2011년 7월 11일 2012년 10월 17일(V3) |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | VOCALOID 전당입성(V3) VOCALOID 전설입성 |
1. 개요
점착계 남자의 15년 끈적끈적(粘着系男子の15年ネチネチ)은 집 뒤에 개복치가 죽어 있어P의 VOCALOID 오리지널 곡. 하츠네 미쿠 판과 VY2판이 있다. 개복치 누나가 VY2판의 PV를 그렸다.2. 상세
15년 동안 한 사람에게 날마다 편지를 보내온 남자의 이야기로, 듣는 이로 하여금 눈에서 타액(마음)을 자아낸다. (곡 공식 해설)제목을 '해바라기형 남자의 15년 끈적끈적' 이라고 해석하기도. 검색해보면 오히려 이렇게 해석하는 게 더 인지도가 높다. 하지만 점착계란 말이 스토커에 가까운 부정적인 의미로 쓰이므로 곡의 초반 분위기에는 오히려 이쪽이 번역이 맞는다.[3] 어떤 네티즌은 '집착남의 15년 끈질김'으로 번역하기도 하였다. '끈적끈적'에 해상하는 일본어 'ネチネチ'가 본래 '기분 나쁘게 달라붙는 모양'을 나타내기 때문이다.
2.1. 달성 기록
|
3. 영상
|
[nicovideo(sm11361320, width=640, height=360)] |
점착계 남자의 15년 끈적끈적 / 하츠네 미쿠 |
|
[nicovideo(sm14989713, width=640, height=360)] |
점착계 남자의 15년 끈적끈적 / VY2 |
|
점착계 남자의 15년 끈적끈적 / VY2 ''' 한글 자막 ''' |
|
[nicovideo(sm19133485, width=640, height=360)] |
점착계 남자의 15년 끈적끈적 / VY2 V3 공식 데모송 |
4. 미디어 믹스 화
4.1. 앨범 수록
- マンボウが見てたゆめ - 동인, KARENT 디지털 앨범(2010년 11월 2일)
- 하츠네 미쿠 버전
- タイガーラブズドラゴン - 동인, KARENT 디지털 앨범(2011년 6월 15일)
- Megpoid 버전
- ボーカロイド超ベスト-memories- - due 컴필레이션 앨범(2013년 10월 2일)
- VY2 버전
5. 가사
君への愛を綴ったポエムを |
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오 |
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를 |
送り続けて15年 |
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨 |
계속 보낸지 15년 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
1年目はがむしゃらだった |
이치넨메와 가무샤라닷타 |
1년째는 그저 무작정 했어 |
毎日毎日欠かさず書いた |
마이니치 마이니치 카카사즈 카이타 |
매일매일 빠짐없이 썼어 |
執拗に切手を舐めた |
시츠요우니 킷테오 나메타 |
집요하게 우표를 핥았어 |
君に届け僕の睡液(こころ) |
키미니 토도케 보쿠노 코코로 |
너에게 닿아라 나의 침(마음) |
2年目もがむしゃらだった |
니넨메모 가무샤라닷타 |
2년째도 무작정 했어 |
家が燃えても気づかぬ程 |
이에가 모에테모 키즈카누호도 |
집이 타는 것도 알아차리지 못 할 정도로 |
服が下から燃えていき |
후쿠가 시타카라 모에테이키 |
옷이 밑에서 불타기 시작해 |
気づけば襟しか残ってない |
키즈케바 에리시카 노콧테나이 |
어느샌가 옷깃밖에 남아있지 않아 |
3年目にはこなれてきた |
산넨메니와 코나레테키타 |
3년째는 익숙해졌어 |
もはや文学の域に達した |
모하야 문가쿠노 이키니타시타 |
이제는 문학의 경지가 되었어 |
mixiの日記で公開した |
미쿠시노 닛키데 코우카이시타 |
mixi의 일기에 공개했어 |
マイミクがカンストした |
마이미쿠가 칸스토시타 |
친구 신청이 넘쳐났어 |
4年目に雑誌に投稿した |
요넨메니 잣시니 토우코우시타 |
4년째에 잡지에 투고했어 |
社会問題にまで発展した |
샤카이몬다이니마데 핫텐시타 |
사회문제로까지 발전했어 |
ポエム集の出版が決まった |
포에무 슈우노 슛판가 키마앗타 |
시집의 출판이 정해졌어 |
僕はサラリーマンを辞めた |
보쿠와 사라리만오 야메타 |
나는 샐러리맨을 그만두었어 |
君への愛を綴ったポエムを |
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오 |
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를 |
送り続けて15年 |
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨 |
계속 보낸지 15년 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
5年目にはプロポエマーだ |
고넨메니와 프로포에마다 |
5년째에는 프로시인이 되었어 |
F1層に特にうけた |
에프완 소우니 토쿠니우케타 |
특히 여성들에게 인기 있었어 |
だけど僕は一途だから |
다케도 보쿠와 이치즈다카라 |
하지만 난 너밖에 없으니깐 |
他の子はひじきが生えた大根に見える |
호카노 코와 히지키가 하에타 다이콘니 미에루 |
다른 아이들은 털 있는 무로 보여 |
6年目に体を壊した |
로쿠넨메니 카라다오 코와시타 |
6년째에는 몸이 망가졌어 |
すでにポエムは2千を超えた |
스데니 포에무와 니센오 코에타 |
이미 시는 2천을 넘었어 |
折れたことがない骨がない |
오레타 코토가 나이 호네가나이 |
부러지지 않은 뼈가 없어 |
壊していない内臟がない |
코와시테이나이 조우가나이 |
망가지지 않은 내장이 없어 |
7年目に完調した |
나나넨메니 칸쵸우시타 |
7년째에는 완쾌했어 |
今日は君を何に例えよう |
쿄우와 키미오 나니니 타토에요우 |
오늘은 너를 무엇에 비유할까 |
エクストリーム・アイロンがけかな |
에쿠스토리무 아이론 가케카나 |
익스트림 아이언으로 할까 |
複素内積空間かな |
후쿠소나이세키쿠우칸카나 |
복소내적 공간으로 할까 |
8年目も僕は変わらない |
하치넨메모 보쿠와 카와라나이 |
8년째에도 나는 변함이 없어 |
今日は君を何に例えよう |
쿄우와 키미오 나니니 타토에요우 |
오늘은 너를 무엇에 비유할까 |
幕下16枚目の全勝優勝かな |
마쿠시타 쥬우로쿠마이메노 젠쇼우유우쇼우카나 |
마쿠시타 16품의 전승 우승[4]일까 |
AMPA型グルタミン受容体かな |
아무파가타 구루타민 쥬요우타이카나 |
AMPA 글루타민 수용체로 할까 |
君への愛を綴ったポエムを |
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오 |
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를 |
送り続けて15年 |
오쿠리 츠즈케테 쥬우고넨 |
계속 보낸지 15년 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
9年目僕は事故にあった |
큐우넨메 보쿠와 지코니앗타 |
9년째에 나는 사고를 당했어 |
ひどく頭を打ったらしい |
히도쿠 아타마오 우웃타라시이 |
머리를 심하게 부딪친 듯해 |
自分の名前も忘れた僕だったが |
지분노 나마에모 와스레타 보쿠닷타가 |
자신의 이름조차 잊어버린 나였지만 |
君が好きな事だけは覚えてた |
키미가 스키나 코토다케와 오보에테타 |
네가 좋다는 것만은 기억하고 있었어 |
10年目も11年目も |
쥬우넨메모 쥬우이치넨메모 |
10년째도 11년째도 |
記憶は戻って来なかった |
키오쿠와 모돗테 코나카앗타 |
기억은 돌아오지 않았어 |
それでも君が好きだった |
소레데모 키미가 스키닷타 |
그래도 난 네가 좋았어 |
ただただ返事が欲しかった |
타다타다 헨지가 호시캇타 |
단지 답장을 원했어 |
12年目も13年目も |
쥬우니넨메모 쥬우산넨메모 |
12년째도 13년째도 |
記憶は戻って来なかった |
키오쿠와 모돗테 코나카앗타 |
기억은 돌아오지 않았어 |
まだまだ君が好きだった |
마다마다 키미가 스키닷타 |
아직까지도 네가 좋았어 |
それしか持っていなかった |
소레시카 모옷테이나캇타 |
그것밖에 가지고 있지 않았어 |
14年目にもまだ戻らない |
쥬우요넨메니 모마다 모도라나이 |
14년째에도 아직 돌아오지 않아 |
毎日が怖くて不安で |
마이니치가 코와쿠테 후안데 |
하루하루가 무섭고 불안해서 |
君を一目見たかった |
키미오 히토메미타캇타 |
너를 한번이라도 보고 싶었어 |
君に一言言いたかった |
키미니 히토코토 이타캇타 |
너에게 한마디 말하고 싶었어 |
15年目に記憶が戻った |
쥬우고넨메니 키오쿠가 모돗타 |
15년째에 기억이 돌아왔어 |
全部思い出して泣き出した |
젠부 오모이다시테 나키다시타 |
전부 떠올리고 울고 말았어 |
僕は思い出してしまった |
보쿠와 오모이타시테 시맛타 |
나는 생각해내고 말았어 |
15年前君が死んだことを |
쥬우고넨마에 키미가 신다코토오 |
15년 전에 네가 죽었다는 것을 |
君への愛を綴ったポエムを |
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오 |
너에 대한 사랑을 엮어서 만든 시를 |
重ねていけばいつか届くかな |
카사네테 이케바 이츠카 토도쿠카나 |
계속 쌓아가면 언젠가 너에게 닿을까 |
君のだった部屋に |
키미노 닷타 헤야니 |
네 것이었던 그 방에 |
毎日放り込んだ |
마이니치 호우리콘다 |
매일 보내고 있어 |
君がもう見えなくたって |
키미가 모우 미에나쿠닷테 |
네가 더이상 보이지 않아도 |
愛し続けてやるんだ でも |
아이시 츠즈케테 야룬다 데모 |
계속 사랑할꺼야 하지만 |
また会えると思ったよ |
마타 아에루토 오못타요 |
또 만날 수 있을 거라 생각했어 |
君はまたいなくなった |
키미와 마타 이나쿠나앗타 |
너는 또 사라지고 말았어 |
君への愛を綴ったポエムを |
키미에노 아이오 츠즛타 포에무오 |
너에 대한 사랑을 엮어 만든 시를 |
送り続けて16年 |
오쿠리 츠즈케테 쥬우로쿠넨 |
계속 보낸지 16년 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |
返事はまだ来ない |
헨지와 마다코나이 |
답장은 아직 오지 않아 |