<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 今をかける少女 (The Girl Who Leapt Through the Present) (지금을 달리는 소녀) | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 40mP |
작사가 | |
조교자 | |
기타 | [TEST] |
베이스 | mao |
일러스트레이터 | 아와시마 |
페이지 | |
투고일 | 2017년 6월 29일 |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
지금을 전력 질주.
지금을 달리는 소녀(今をかける少女)는 2016년 5월 10일 40mP가 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 영상은 아와사마가 담당하였다. 동시에 카노가 부른 영상도 같이 투고되었다. 그리고 5월 11일 카노의 첫번째 앨범 nowhere에 수록되었다.2016년 현재 10만 재생을 달성하였다.
2. 영상
3. 가사
だって、昨日のことなんて |
닷테, 키노우노 코토난테 |
그치만, 어제의 일은 |
きっと、変えることはできない |
킷토, 카에루 코토와 데키나이 |
분명, 바꿀 수 없어 |
ホッと、一息ついたら |
홋토, 히토이키 츠이타라 |
휴우, 한숨 돌렸으면 |
靴紐締め直して |
쿠츠히모 시메나오시테 |
신발 끈을 다시 묶고 |
一歩、踏み出してみたなら |
잇뽀, 후미다시테 미타나라 |
한 걸음, 내디뎌보면 |
ちょっと、心が軽くなる |
춋토, 코코로가 카루쿠나루 |
약간, 마음이 가벼워져 |
もっと、自分を好きになる |
못토, 지분오 스키니 나루 |
좀 더, 자신이 좋아지는 |
そんな予感がした |
손나 요칸가시타 |
그런 예감이 들었어 |
ヒラヒラヒラ 桜舞い散る |
히라히라히라 사쿠라 마이치루 |
살랑 살랑 살랑 벚꽃이 흩날려 |
パラパラパラ 雨降り注ぐ |
파라 파라 파라 아메 후리소소구 |
톡 톡 톡 비가 내리쏟아져 |
春の匂いがした |
하루노 니오이가 시타 |
봄의 내음이 났어 |
駆け出した |
카케다시타 |
뛰쳐나갔어 |
それは逃げるように |
소레와 니게루요우니 |
그건 도망치듯이 |
まるで何か追いかけるように |
마루데 나니카 오이카케루 요우니 |
마치 뭔가가 쫓아오는 듯이 |
行く宛も知らぬまま 東京の街 |
유쿠아테모 시라누마마 토-쿄-노 마치 |
갈 곳도 모른 채, 도쿄의 거리로 |
悩みも不安も星の彼方 |
나야미모 후안모 호시노 카나타 |
고민도 불안도 별의 저편으로 |
通信圏外まで連れ去って |
츠-신 켄가이 마데 츠레삿테 |
통신 권외까지 데리고 가서 |
明日もまた笑えるように |
아스모 마타 와라에루 요우니 |
내일도 다시 웃을 수 있도록 |
今を全力疾走 |
이마오 젠료쿠 싯소우 |
지금을 전력 질주 |
だって、明日のことなんて |
닷테, 아시타노 코토난테 |
그치만, 내일의 일은 |
きっと、分かるわけないでしょ? |
킷토, 와카루 와케나이데쇼? |
분명, 알 리가 없잖아? |
そっと、涙を拭いたら |
솟토, 나미다오 후이타라 |
살짝, 눈물을 닦았으면 |
携帯充電して |
케이타이 쥬-덴시테 |
핸드폰 충전하고 |
ネット、開いたり閉じたり |
넷토, 히라이타리 토지타리 |
인터넷, 열었다가 닫았다가 |
ずっと、既読無視のままで |
즛토, 키도쿠 무시노 마마데 |
계속, 읽씹하고 |
いっそ、独りにしといて |
잇소, 히토리니 시토이테 |
차라리, 혼자 있게 해줘 |
スタンプいらないから |
스탄프 이라나이카라 |
스티커 필요 없으니까 |
キラキラキラ 星が瞬く |
키라 키라 키라 호시가 마타타쿠 |
반짝 반짝 반짝 별이 반짝여 |
ユラユラユラ 風に吹かれる |
유라 유라 유라 카제니 후카레루 |
흔들 흔들 흔들 바람에 흔들려 |
夜の匂いがした |
요루노 니오이가 시타 |
밤의 내음이 났어 |
目を閉じた |
메오 토지타 |
눈을 감았어 |
それは眠るように |
소레와 네무루 요우니 |
그건 잠자는 듯이 |
まるで何かに祈るように |
마루데 나니카니 이노루 요우니 |
마치 무언가에 기도하는 듯이 |
眩しくて眩暈がする 東京の街 |
마부시쿠테 메마이가스루 토-쿄-노 마치 |
눈부셔서 현기증이 나는 도쿄의 거리 |
誰かの批判もどこ吹く風 |
다레카노 히한모 도코 후쿠카제 |
누군가의 비판도 흘려 듣고 |
知らぬが仏の神隠し |
시라누가 호토케노 카미카쿠시 |
모르는 것이 약인 행방불명 |
明日もまた笑えるように |
아스모 마타 와레에루 요우니 |
내일도 다시 웃을 수 있도록 |
今だけを見つめてる |
이마 다케오 미츠메테루 |
지금만을 바라보고 있어 |
ヒラヒラヒラ |
히라히라히라 |
살랑 살랑 살랑 |
パラパラパラ |
파라파라파라 |
톡 톡 톡 |
キラキラキラ |
키라키라키라 |
반짝 반짝 반짝 |
ユラユラユラ |
유라유라유라 |
흔들 흔들 흔들 |
キスをした |
키스오 시타 |
키스를 했어 |
それは愛しいから? |
소레와 이토시이카라? |
그건 사랑스러우니까? |
それとも孤独で寂しいから? |
소레토모 코도쿠데 사미시이카라? |
아니면 고독해서 외로우니까? |
ひとりでは生きられない 東京の街 |
히토리데와 이키라레나이 토-쿄-노 마치 |
혼자서는 살아갈 수 없는 도쿄의 거리 |
つよがって作った笑顔よりも |
츠요갓테 츠쿳타 에가오요리모 |
강한척하며 지은 미소보다도 |
素直な涙 流せるように |
스나오나 나미다 나가세루 요우니 |
솔직한 눈물을 흘릴 수 있도록 |
私らしくいられるように |
와타시라시쿠 이라레루 요우니 |
나답게 있을 수 있도록 |
今を全力疾走 |
이마오 젠료쿠 싯소우 |
지금을 전력 질주 |