| <nopad> |
| <colbgcolor=#f0f0f0,#222222> ハローマリーナ Hello Marina | 헬로 마리나 | ||
| 가수 | ||
| 작곡가 | 이나바 쿠모리 | |
| 작사가 | ||
| 조교자 | ||
| 일러스트레이터 | 따끈따끈 주먹밥 | |
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2021년 11월 20일 | |
| 달성 기록 | VOCALOID 전당입성 | |
1. 개요
稲葉曇です。
이나바 쿠모리입니다.
[ruby(헬로 마리나, ruby=ハローマリーナ)]는 이나바 쿠모리가 작사·작곡한 카아이 유키와 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.이나바 쿠모리입니다.
2. 달성 기록
- 유튜브
|
3. 영상
| |
| 이나바 쿠모리『헬로 마리나』Vo. 카아이 유키 & 하츠네 미쿠 |
| |
| [nicovideo(sm39646734, width=640, height=360)] |
| 이나바 쿠모리『헬로 마리나』Vo. 카아이 유키 & 하츠네 미쿠 |
4. 미디어 믹스
4.1. 음반 수록
| <nopad> | 번역명 | 헬로 마리나 |
| 원제 | ハローマリーナ | |
| 트랙 | 1 | |
| 발매일 | 2021년 11월 20일 | |
| 링크 | |
5. 가사
| 카아이 유키 | 하츠네 미쿠 | 함께 |
| じっとして 融けていくのを見る | ||
| 짓토시테 토케테이쿠노오 미루 | ||
| 가만히 녹아내리는 걸 봐 | ||
| 手のひらの縁をなぞるように | ||
| 테노 히라노 후치오 나조루 요오니 | ||
| 손바닥 가장자리를 따라 하듯이 | ||
| ちょっとだけ 歩けるようになる | ||
| 춋토다케 아루케루 요오니 나루 | ||
| 조금씩만 걸을 수 있게 돼 | ||
| 君と僕を繋ぐ道をひいて | ||
| 키미토 보쿠오 츠나구 미치오 히이테 | ||
| 너와 나를 이어주는 길을 끌어당겨서 | ||
| 崖の向こう側くらいは | ||
| 가케노 무코오가와 쿠라이와 | ||
| 낭떠러지 건너편 정도는 | ||
| 温かくしておきたい | ||
| 아타카쿠 시테 오키타이 | ||
| 따뜻하게 해두고 싶어 | ||
| 深く深く | ||
| 후카쿠 후카쿠 | ||
| 깊숙이 깊숙이 | ||
| 僕の声の深くのところ | ||
| 보쿠노 코에노 후카쿠노 토코로 | ||
| 나의 목소리 깊은 곳에서 | ||
| 大昔に抉られた傷跡が | ||
| 오오무카시니 에구라레타 키즈아토가 | ||
| 아주 옛날에 도려낸 상처가 | ||
| 君と僕を繋ぎ合わせ | ||
| 키미토 보쿠오 츠나기 아와세 | ||
| 너와 나를 이어서 | ||
| 涙を越えよう | ||
| 나미다오 코에요오 | ||
| 눈물을 넘기자 | ||
| 少しずつ重荷を解いて | ||
| 스코시즈츠 오모니오 호도이테 | ||
| 조금씩 무거운 짐을 풀고 | ||
| 抱えてあげる | ||
| 카카에테 아게루 | ||
| 안아줄게 | ||
| じっとして 融けていくのを待つ | ||
| 짓토시테 토케테이쿠노오 마츠 | ||
| 가만히 녹아내리기를 기다려 | ||
| 波風を立てないように | 山が据わるように | |
| 나미카제오 타테나이 요오니 | 야마가 스와루요오니 | |
| 풍파를 일으키지 않도록 | 산이 자리를 잡도록 | |
| ちょっとだけ 歩けるようになる | ||
| 춋토다케 아루케루 요오니 나루 | ||
| 조금씩만 걸을 수 있게 돼 | ||
| 君と僕を映す道が | 出来て | |
| 키미토 보쿠오 우츠스 미치가 | 데키테 | |
| 너와 나를 비추는 길이 | 생겨서 | |
| 傷を隠すため 綺麗になっていく | ||
| 키즈오 카쿠스 타메 키레이니 낫테이쿠 | ||
| 상처를 감추기 위해 깨끗하게 되어가 | ||
| ふたりの深い底の天国で | ||
| 후타리노 후카이 소코노 텐고쿠데 | ||
| 두 사람의 깊은 바닥의 천국에서 | ||
| 手を結んでおきたい | ||
| 테오 무슨데 오키타이 | ||
| 손을 잡아두고 싶어 | ||
| 深く深く | ||
| 후카쿠 후카쿠 | ||
| 깊숙히 깊숙히 | ||
| 僕の声の深くのところ | ||
| 보쿠노 코에노 후카쿠노 토코로 | ||
| 나의 목소리 깊은 곳에서 | ||
| 大昔に涙にかわった道筋が | ||
| 오오무카시니 나미다니 카왓타 미치스지가 | ||
| 아주 옛날에 눈물로 변한 길이 | ||
| 君と僕を繋ぎ合わせ | ||
| 키미토 보쿠오 츠나기 아와세 | ||
| 너와 나를 이어서 | ||
| 涙を越えよう | ||
| 나미다오 코에요오 | ||
| 눈물을 넘기자 | ||
| いつの日か君が発てるように | ||
| 이츠노 히카 키미가 타테루 요오니 | ||
| 언젠가 네가 떠날 수 있도록 | ||
| 深く深く | ||
| 후카쿠 후카쿠 | ||
| 깊숙히 깊숙히 | ||
| 僕の声の深くのところ | ||
| 보쿠노 코에노 후카쿠노 토코로 | ||
| 나의 목소리 깊은 곳에서 | ||
| 大昔に抉られた傷跡が | ||
| 오오무카시니 에구라레타 키즈아토가 | ||
| 아주 옛날에 도려낸 상처가 | ||
| 君と僕を繋ぎ合わせ | ||
| 키미토 보쿠오 츠나기 아와세 | ||
| 너와 나를 이어서 | ||
| 涙を越えよう | ||
| 나미다오 코에요오 | ||
| 눈물을 넘기자 | ||
| 少しずつ重荷を解いて | ||
| 스코시즈츠 오모니오 호도이테 | ||
| 조금씩 무거운 짐을 풀고 | ||
| 抱えてあげる | ||
| 카카에테 아게루 | ||
| 안아줄게 | ||
| | ||