나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2026-07-07 16:15:35

Front Street


{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#fff><tablebgcolor=#fff>
파일:모든게너무많아.png
Everything Is a Lot
트랙리스트
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
트랙 제목 러닝타임
1 <colbgcolor=#fff,#191919>6up 5oh Cop-Out (Pro / Con) <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#191919,#fff> 3:42
2 Skeleton Appreciation Day in Vestal, NY (Bones) 4:04
3 Front Street 5:15
4 ¡Aikido! (Neurotic / Erotic) 2:12
5 White Knuckle Jerk (Where Do You Get Off?) 3:49
6 Cover This Song (A Little Bit Mine) 3:57
7 Thermodynamic Lawyer Esq, G.F.D. 3:39
8 Red Moon 4:08
9 Lysergide Daydream 3:26
10 The First Step 3:18
11 Jimmy Mushrooms' Last Drink: Bedtime in Wayne, NJ 2:49
12 Chemical Overreaction / Compound Fracture 3:22
13 Everything is a Lot 5:26
}}}}}}}}} ||
Front Street
<colcolor=#000><colbgcolor=#FFF> 앨범 발매일 2015년 5월 20일
수록 앨범
작사/작곡 윌 우드
프로듀서 조나단 마이스토
러닝 타임 5:15
레이블 Say-10 레코드

1. 개요2. 상세3. 가사

1. 개요

2015년 발매된 윌 우드Everything Is a Lot에 수록된 세 번째 트랙.

2. 상세

3. 가사


{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"
<tablebgcolor=#333333>
파일:모든게너무많아.png
}}}}}}
"Quick while she turns her back, slip it in"
"그녀가 등을 돌린 사이, 얼른 집어넣어"

I'm in a meat-pack plant by the gutterside
난 도랑가에 있는 육가공 공장에 있어
A slaughterhouse apartment with a slice of lime
도축장을 닮은 아파트에서 라임 한 조각을 곁들인 채
I'm cruisin' with the bruisers, boozin', I'll be a suitor, losing my mind
난 거친 녀석들과 어울려 술을 마시고, 구애하는 사람이 되려다 제정신을 잃어가
Because there's nothing to find
찾을 만한 것은 아무것도 없으니까
The fetid stench of bad intentions hangs in the sweat
악의적인 의도가 썩은 악취처럼 땀 냄새에 배어 있어
I'm in a sauna hot with drama, and I'm tryin' to forget
갈등으로 뜨거운 사우나 같은 곳에서 모든 걸 잊으려 애써
All the masochistic rapture missteps
자학적인 황홀감 속에서 저질렀던 모든 실수들을
Imminent pleasure's ready to cut to the bone
눈앞의 쾌락은 뼛속까지 파고들 준비가 되어 있어

You said, "Let loose," but now you're lost
넌 "마음껏 즐겨."라고 말했지만, 이제는 순결을 잃었지
While I tied my boots like a tightrope noose
외줄 위의 올가미처럼 신발끈을 단단히 묶을때에
The problem chased the taste of the cause
문제는 원인의 맛을 끝까지 쫓아왔고
While the evidence supports the truth, is 80 enough proof for you?
증거가 진실을 뒷받침하는데, 한 80개라면 충분하려나?

Here's to my lady, and I'm coming inside
내 연인에게 건배, 그리고 난 안에 들어가리다
Drink to me, baby, and what's left of what's right
나와 한잔 하지, 뭐가 남든 뭐가 옳든 간
It's easier to use and lose than never to have used you
널 한 번도 못 쓰는 것 보다는, 적어도 한 번은 쓰고 버리는 게 더 쉽지
On a fucked up Saturday night
그 망할 토요일 밤에
Good times on Front Street
프론트 거리에서 즐거운 시간을

Loose lips sink ships, but captain, will you go down?
말이 새면 배가 가라앉는다는데, 선장, 당신도 함께 가라앉을 건가?
Float your boat 'til overboard and hoping to drown
배를 너무 몰아 결국 바다에 빠지고, 차라리 익사하길 바라며
Tell me what prevented you from coming downtown all alone
뭐가 널 혼자 시내로 내려오지 못게 했는지 말해 봐
Because we know you're not afraid
우린 네가 두려워하는 사람이 아니라는 걸 아니까
This chastity is Greek to me, the meat is still fresh
이 순결이라는 개념은 내겐 이해하기 어렵고, 고기는 아직도 신선해
The gnashing teeth will masticate the bones from the flesh
이를 갈아대는 입은 살에서 뼈를 발라낼 정도로 씹어댈 거야
Since nobody will tell me where these bastards go, I'll see for myself
아무도 저 인간들이 어디로 가는지 말해주지 않으니, 내가 직접 확인하겠어
I think they might go to hell
아마 지옥으로 가겠지

You said, "Let loose," but now you're lost
넌 "마음껏 즐겨."라고 말했지만, 이제는 순결을 잃었지
While I tied my boots like a tightrope noose
외줄 위의 올가미처럼 신발끈을 단단히 묶을때에
The problem chased the taste of the cause
문제는 원인의 맛을 끝까지 쫓아왔고
While the evidence supports the truth, is 80 enough proof for you?
증거가 진실을 뒷받침하는데, 한 80개라면 충분하려나?

Here's to my lady, and I'm coming inside
내 연인에게 건배, 그리고 난 안에 들어가리다
Drink to me, baby, and what's left of what's right
나와 한잔 하지, 뭐가 남든 뭐가 옳든 간
It's easier to use and lose than never to have used you
널 한 번도 못 쓰는 것 보다는, 적어도 한 번은 쓰고 버리는 게 더 쉽지
On a fucked up Saturday night
그 망할 토요일 밤에
Good times on Front Street
프론트 거리에서 즐거운 시간을

"And they completely goddamn disrespected me!"
"그리고 그 자식들은 날 정말 완전히 무시했어!"
"Little idiots! Idiots!"
"이 멍청한 놈들! 머저리들!"
"I was completely respectful"
"난 끝까지 예의를 지켰다고."
"They're supposed to be my brothers, right?"
"걔들은 원래 내 형제들이어야 하는 거잖아, 그렇지?"
"They're my brothers?"
"내 형제들이라고?"
"No, no, that's not fun. What they were doing wasn't fun."
"아니, 아니. 그건 전혀 재미있는 일이 아니었어."
"They kept zapping us and zapping us. Idiots! Savages! Idiots! Idiots!"
"계속 우리를 지지고, 또 지지고 있었다고. 멍청한 놈들! 짐승 새끼 같으니! 씹새끼들! 나쁜 놈들!"

"Step right up, folks!"
"자, 여러분! 이리 오세요!"
"Get yourself a big, meaty fill,"
"이 크고 꽉 차는 고깃덩이 하나 장만하시죠!"
"of some of the most noxious, toxic, obnoxious, disgusting shit in the world!"
"세상에서 가장 유독하고, 해롭고, 불쾌하고, 역겨운 쓰레기 고깃덩이 말입니다!"
"How vile can you be?"
"당신은 대체 어디까지 추악해질 수 있는 겁니까?"

Is 80 enough proof for you?
증거가 한 80개라면 충분하려나요?

Here's to my lady, and I'm coming inside
내 연인에게 건배, 그리고 난 안에 들어가리다
Drink to me, baby, and what's left of what's right
나와 한잔 하지, 뭐가 남든 뭐가 옳든 간
It's easier to use and lose than never to have used you
널 한 번도 못 쓰는 것 보다는, 적어도 한 번은 쓰고 버리는 게 더 쉽지
On a fucked up Saturday night
그 망할 토요일 밤에
Good times on Front Street
프론트 거리에서 언제나 즐거운 시간을

Last call for morals, better cover your drink
도덕성을 위한 최소한의 성의야, 네 음료는 잘 지켜야 할거야
Sodom and Gomorrah'd, let it go down the sink
소돔과 고모라가 되어, 이 모든 것이 멸망하게 내버려둬
Last call for morals, better cover your drink
도덕성을 위한 최소한의 성의야, 네 음료는 잘 지켜야 할거야
Sodom and Gomorrah'd, let it go down the sink
소돔과 고모라가 되어, 이 모든 것이 멸망하게 내버려둬
Last call for morals, better cover your drink
도덕성을 위한 최소한의 성의야, 네 음료는 잘 지켜야 할거야
Sodom and Gomorrah'd, let it go down the sink
소돔과 고모라가 되어, 이 모든 것이 멸망하게 내버려둬
Last call for morals, better cover your drink
도덕성을 위한 최소한의 성의야, 네 음료는 잘 지켜야 할거야
Good times on Front Street
프론트 거리에서 즐거운 시간을

Written By: Will Wood