| <nopad> |
| <colbgcolor=#f0f0f0,#222> GOAT! | |
| 가수 | |
| 작곡가 | 쿠로우사기 |
| 작사가 | |
| 일러스트레이터 | |
| 영상 제작 | |
| 조교 | きさらCi flower yasai31카사네 테토 ヌル카후 |
| 페이지 | |
| 투고일 | 2025년 7월 25일 |
| 달성 기록 | |
1. 개요
後のことなんてほら
考えないでさ
どうせ意味ないんだし
앞일 같은 건, 있잖아
생각하지 마
어차피 의미 없는 거니까
투고 코멘트
GOAT!는 쿠로우사기가 2025년 7월 25일, 니코니코 동화에 투고한 Ci flower, 카사네 테토, 카후의 Synthesizer V 오리지널 곡, CeVIO 오리지널 곡이다.考えないでさ
どうせ意味ないんだし
앞일 같은 건, 있잖아
생각하지 마
어차피 의미 없는 거니까
투고 코멘트
2. 상세
| <nopad> |
| 우사우사베지터블N 보카듀오 참가 예고 이미지 |
3. 영상
| |
| [nicovideo(sm45223513, width=640, height=360)] |
| GOAT! - 쿠로우사기 × Ci flower × 카사네 테토 × 카후 |
| |
| GOAT! - 쿠로우사기 × Ci flower × 카사네 테토 × 카후 |
| |
| GOAT! - 쿠로우사기(Self cover) |
4. 가사
| 쿠로우사기 | Ci flower | 카사네 테토 | 카후 |
| 부분합창 | 합창 | ||
| 開けた窓から聞こえた声が | |
| 아케타 마도카라 키코에타 코에가 | |
| 열린 창문으로 들려온 목소리가 | |
| 浴びるほど鈍くなってく感覚 | |
| 아비루호도 니부쿠 낫테쿠 칸카쿠 | |
| 흠뻑 젖을 만큼 둔해져가는 감각 | |
| 狭い世界が好きだった | |
| 세마이 세카이가 스키닷타 | |
| 좁은 세상을 좋아했어 | |
| ここならわたしだってキラキラ... | |
| 코코나라 와타시닷테 키라키라... | |
| 여기라면 나도 반짝일 수 있을텐데... | |
| さあ今日は洞窟 奥の方へ行こうぜ | |
| 사아 쿄오와 도오쿠츠 오쿠노 호오에 이코오제 | |
| 자, 오늘은 동굴 깊은 곳으로 가보자 | |
| どうせ、陽の光が満ちるようなところなんて | |
| 도오세 히노 히카리가 미치루 요오나 토코로난테 | |
| 어차피 햇빛이 가득한 곳 같은 건 | |
| 退屈でしょ | |
| 타이쿠츠데쇼 | |
| 지루하잖아 | |
| 装備を整え旅をしよう | |
| 소오비오 토토노에 타비오 시요오 | |
| 장비를 갖추고 여행을 떠나자 | |
| そうさ、ぼくらは冒険者 | |
| 소오사, 보쿠라와 보오켄샤 | |
| 그래, 우리는 모험가니까 | |
| ねえ、君のことをいちばんわかってあげられるのは僕だけだからさ | |
| 네에, 키미노 코토오 이치반 와캇테 아게라레루노와 보쿠다케다카라사 | |
| 있잖아, 너를 가장 잘 이해해줄 수 있는 건 나뿐이니까 | |
| 広い世界はいつだってそうじゃん | |
| 히로이 세카이와 이츠닷테 소오쟌 | |
| 넓은 세상은 언제나 그렇잖아 | |
| ふとんの中で淡くわたしを照らしてた ■ ■ | |
| 후톤노 나카데 아와쿠 와타시오 테라시테타 | |
| 이불 속에서 희미하게 나를 비춰줬었지 | |
| わたしを | |
| 와타시오 | |
| 나를 | |
| 最高じゃんか変異体 | |
| 사이코오쟝카 헨이타이 | |
| 최고잖아, 변이체 | |
| 活きたい | |
| 이키타이 | |
| 살고 싶어 | |
| In the sky!(?) | |
| 有象無象にさよならさせてよ | |
| 우조오무조오니 사요나라 사세테요 | |
| 잡다한 것들과 이별하게 해줘 | |
| どうしても聞きたくない | |
| 도오시테모 키키타쿠나이 | |
| 도저히 듣고 싶지 않아 | |
| 窮屈な外の世界にもう | |
| 큐우쿠츠나 소토노 세카이니 모오 | |
| 답답한 바깥 세상은 이제 | |
| チャック! | |
| 챠쿠! | |
| 잠가버려! | |
| チャック!! | |
| 챠쿠!! | |
| 잠가버려!! | |
| チャック!!! | |
| 챠쿠!!! | |
| 잠가버려!!! | |
| 甘い世界に埋まりたい | |
| 아마이 세카이니 우마리타이 | |
| 달콤한 세계에 파묻히고 싶어 | |
| ってイタイ | ←泣きたい |
| 떼 이타이 | ← 나키타이 |
| 아파… | ← 울고 싶어 |
| きっと誰もが指をさすんだろう | |
| 킷토 다레모가 유비오 사슨다로오 | |
| 분명 모두가 손가락질하겠지 | |
| だってしょうがない | |
| 닷테 쇼오가나이 | |
| 하지만 어쩔 수 없잖아 | |
| このくらいの解像度が | |
| 코노 쿠라이노 카이조오도가 | |
| 이 정도 해상도가 | |
| お似合い | |
| 오니아이 | |
| 어울리니까 | |
| むしろあくまで言った | |
| 무시로 아쿠마데 잇타 | |
| 오히려 끝까지 말했어 | |
| 「覚まさなくちゃ」 | |
| 사마사나쿠챠 | |
| “깨어나야 해”라고 | |
| なんで | |
| 난데 | |
| 왜 | |
| なんで | |
| 난데 | |
| 왜 | |
| なんで | |
| 난데 | |
| 왜 | |
| ローエンドで一転 | |
| 로오엔도데 잇텐 | |
| 로엔드에서 한순간 | |
| バッテン | |
| 밧텐 | |
| 엑스표 | |
| バッテン | |
| 밧텐 | |
| 엑스표 | |
| それしか見えないんじゃん | |
| 소레시카 미에나인쟝 | |
| 그것밖엔 보이지 않잖아 | |
| 淡い光の中じゃたしかに | |
| 아와이 히카리노 나카쟈 타시카니 | |
| 희미한 빛 속에서는 분명히 | |
| わたしはGOAT | |
| 와타시와 고오토 | |
| 나는 GOAT야 | |
| いつから潜っていたの | |
| 이츠카라 모굿테이타노 | |
| 언제부터 잠겨 있었을까 | |
| もうすっかり忘れちゃったな | |
| 모오 슷카리 와스레챳타나 | |
| 이제 완전히 잊어버렸네 | |
| 開けてない封筒 | |
| 아케테나이 후우토오 | |
| 열지 않은 봉투 | |
| 増えていく空白とか... | |
| 후에테이쿠 쿠우하쿠토카... | |
| 늘어가는 공백이라든가... | |
| 後のことなんてほら | |
| 아토노 코토난테 호라 | |
| 뒷일 같은 건 말야 | |
| 考えないでさ | |
| 칸가에나이데사 | |
| 생각하지 말자 | |
| どうせ意味ないんだし ■ ■ ■ | |
| 도오세 이미나인다시 | |
| 어차피 아무 의미도 없잖아 | |
| だから今夜も | |
| 다카라 콘야모 | |
| 그래서 오늘 밤도 | |
| GOAT! | |
| だって変異体 | |
| 닷테 헨이타이 | |
| 왜냐면 나는 변이체니까 | |
| 活きたい | |
| 이키타이 | |
| 살고 싶어 | |
| In the sky!(?) | |
| 有象無象にさよならさせてよ | |
| 우조오무조오니 사요나라 사세테요 | |
| 잡다한 것들과 이별하게 해줘 | |
| わたしを認めてほしいから | |
| 와타시오 미토메테 호시이카라 | |
| 나를 인정받고 싶으니까 | |
| 箱庭のピクセルを | |
| 하코니와노 픽세루오 | |
| 작은 정원의 픽셀을 | |
| ジャック! | |
| 쟈쿠! | |
| 점령해! | |
| ジャック!! | |
| 쟈쿠!! | |
| 점령해!! | |
| ジャック!!! | |
| 쟈쿠!!! | |
| 점령해!!! | |
| ほんとはもうやめたい? | |
| 혼토와 모오 야메타이? | |
| 사실은 이제 그만두고 싶어? | |
| 生きたい | もどりたい |
| 이키타이 | 모도리타이 |
| 살고 싶어 | 돌아가고 싶어 |
| 作られた嘘で慰めて | |
| 츠쿠라레타 우소데 나구사메테 | |
| 만들어진 거짓으로 위로해줘 | |
| そんなんじゃダメね ■ ■ | |
| 손난쟈 다메네 | |
| 그런 건 안 되겠지 | |
| 気づいてた ■ ■ | |
| 키즈이테타 | |
| 알고 있었어 | |
| その眼に映った光は ■ ■ | |
| 소노 메니 우츳타 히카리와 | |
| 그 눈에 비친 빛은 | |
| わたしのものじゃないから... | |
| 와타시노 모노쟈 나이카라... | |
| 내 것이 아니니까... | |