| Happppy song | ||
| 가수 | 카가미네 렌 | |
| 작곡가 | SOOOO | |
| 작사가 | ||
| 조교자 | ||
| 일러스트레이터 | 井上カワズ | |
| 영상 제작 | SOOOO | |
| 페이지 | | |
| 투고일 | 2018년 1월 27일 | |
1. 개요
SOOOO입니다. 생일축하해[1]
니코니코 동화 투고 소개글
니코니코 동화 투고 소개글
Happpy song은 SOOOO가 2018년 1월 27일에 니코니코 동화에 투고한 카가미네 렌의 음성 합성 엔진 오리지널 곡이다.
2. 달성 기록
|
3. 영상
| |
| SOOOO - Happppy song / 카가미네 렌 |
| |
| [nicovideo(sm32648193, width=640, height=360)] |
| Happppy song / Kagamine Len |
4. 가사
| 僕は美しい |
| 보쿠와 우츠쿠시이 |
| 나는 아름다워 |
| 由々しい? |
| 유유시이? |
| 진심이니? |
| 貴方「は」【人間】 |
| 아나타「와」 【닌겐】 |
| 당신 '은' 【인간】 |
| 楽しい? |
| 타노시이? |
| 즐겁니? |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| 自嘲 止まらない |
| 지초오 토마라나이 |
| 자조를 멈출 수 없어 |
| 自暴 終わらない |
| 지보오 오와라나이 |
| 자포자기를 끝낼 수 없어 |
| 自傷 辞められない |
| 지쇼오 야메라레나이 |
| 자해를 그만 둘 수 없어 |
| 海馬にトロけた喜劇な陰鬱でSSS級中毒乱舞 |
| 카이바니 토로케타 키게키나 인우츠데 에스에스에스큐우 추우도쿠 란부 |
| 해마에 녹을 듯 황홀하고 희극적인 울적함으로 SSS급 중독이 난무해 |
| 当たり前が出来ない |
| 아타리마에가 데키나이 |
| 당연한 일조차 할 수 없어 |
| あれも出来ない |
| 아레모 데키나이 |
| 저것도 할 수 없어 |
| これも出来ない |
| 코레모 데키나이 |
| 이것도 할 수 없어 |
| そうだ、きっと、 |
| 소오다, 킷토, |
| 그래, 분명, |
| 僕はこの世界の奇跡なんだ |
| 보쿠와 코노 세카이노 키세키난다 |
| 나는 이 세계의 기적이야 |
| I am soo happy, blessing to this world |
| 나는 너무나 행복해 이 세계에 축복을 |
| 僕は美しい |
| 보쿠와 우츠쿠시이 |
| 나는 아름다워 |
| 由々しい? |
| 유유시이? |
| 진심이니? |
| 貴方「は」【幸せ】 |
| 아나타「와」 【시아와세】 |
| 당신 '은' 【행복】 |
| 嬉しい? |
| 우레시이? |
| 기쁘지? |
| 誰がどんな成れ果てだろうと |
| 다레가 돈나 나레하테다로오토 |
| 누군가가 아무리 파멸한다해도 |
| 誰が何の欠陥だろうと |
| 다레가 난노 켓칸다로오토 |
| 누군가에게 어떤 결함이 있다해도 |
| 縋れるモノが一つあるならば |
| 스가레루 모노가 히토츠 아루나라바 |
| 매달릴 것이 하나라도 있다면 |
| 生きるには十分過ぎるでしょう? |
| 이키루니와 주우분 스기루데쇼오? |
| 살아가는데 충분하지 않을까 |
| 生きるには十分過ぎるだろ? |
| 이키루니와 주우분 스기루다로? |
| 살아가는데는 충분하지 않냐고? |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| 自嘲 止まらない |
| 지초오 토마라나이 |
| 자조를 멈출 수 없어 |
| 自暴 終わらない |
| 지보오 오와라나이 |
| 자포자기를 끝낼 수 없어 |
| 自傷 辞められない |
| 지쇼오 야메라레나이 |
| 자해를 그만 둘 수 없어 |
| 海馬にトロけた喜劇な陰鬱でSSS級中毒乱舞 |
| 카이바니 토로케타 키게키나 인우츠데 에스에스에스큐우 추우도쿠 란부 |
| 해마에 녹을 듯 황홀하고 희극적인 울적함으로 SSS급 중독이 난무해 |
| 当たり前が出来ない |
| 아타리마에가 데키나이 |
| 당연한 일조차 할 수 없어 |
| 何も出来ない |
| 나니모 데키나이 |
| 아무것도 할 수 없어 |
| 何も出来ない |
| 나니모 데키나이 |
| 아무것도 할 수 없어 |
| そうだ、きっと、 |
| 소오다, 킷토, |
| 그래, 분명, |
| 僕はこの世界の奇跡なんだ |
| 보쿠와 코노 세카이노 키세키난다 |
| 나는 이 세계의 기적이야 |
| I am soo happy, blessing to this world |
| 나는 너어무나 행보옥해 이 세계에 축복을 |
| lovin' it. |
| 좋아해 |
| I'm lovin' me. |
| 난 내가 좋아 |
| 全ての始まりは泡沫の定義 |
| 스베테노 하지마리와 우타가타노 테이기 |
| 모든 것은 물거품같은 정의에서 시작해 |
| 生き殺され 生き間違え 右へ倣え |
| 이키 코로사레 이키 마치가에 미기에 나라에 |
| 살아있어 죽임 당하고 삶은 틀린 것이며 남을 흉내내서 살아가 |
| 秀才収載 |
| 슈우사이 슈우사이 |
| 재능을 수록해 |
| 生き囚われ 生き長らえ 認めてもらえ |
| 이키 토라와레 이키 나가라에 미토메테모라에 |
| 삶에 붙잡혀 살아 남아서 인정받아 |
| 醜態集大成 |
| 슈우타이 슈우타이세이 |
| 추태를 집대성 |
| 成幸の崖から躊躇い無く足を踏み外せていたら |
| 세이코오노 가케카라 타메라이나쿠 아시오 후미하즈세테 이타라 |
| 성공과 행복의 절벽에서 망설임 없이 다리를 헛디딘다면 |
| 崩れて楽になれたのでしょう? |
| 쿠즈레테 라쿠니 나레타노데쇼오? |
| 무너져서 더욱 편해졌겠지? |
| 崩れて楽になれたんだろ? |
| 쿠즈레테 라쿠니 나레탄다로? |
| 무너져서 더 편해지지 않겠냐고? |
| 愛してる? |
| 아이시테루? |
| 날 사랑하니? |
| 差し伸べる? |
| 사시노베루? |
| 손 내밀었니? |
| 抱き締める? |
| 다키시메루? |
| 날 껴안았니? |
| ぶり返す? |
| 부리카에스? |
| 도져버렸니? |
| 僕は美しい |
| 보쿠와 우츠쿠시이 |
| 나는 아름다워 |
| 崩れ落ちた四肢に咲いた充血の華 |
| 쿠즈레오치타 시시니 사이타 주우케츠노 하나 |
| 무너져 내린 사지에 피어난 충혈의 꽃 |
| 5000の斬首と8000000000の磔の開花 |
| 고센노 잔슈토 하치주우오쿠노 하리츠케노 카이카 |
| 5000의 참수와 8000000000의 책형의 개화 |
| 腐乱臭に乱立した消え薄れ逝く俯瞰的ラプソディ |
| 후란슈우니 란리츠시타 키에 우스레유쿠 후칸테키 라푸소디 |
| 썩은내에 난립해 옅어져 죽어가는 부감적 랩소디 |
| 荊に保存された世紀末美少年現し身的夢想 |
| 이바라니 호존사레타 세이키마츠 미쇼오넨 우츠시미테키 무소오 |
| 가시에 보존한 세기말 미소년의 이승사람적 공상 |
| 絶対零度の幽けき裸体を苦汁で貪る頽廃ハイパー |
| 젯타이레이도노 카소케키 라타이오 니가리데 무사보루 타이하이 하이파아 |
| 절대영도의 깊고 깊은 나체를 쓴 맛으로 탐내는 퇴폐 하이퍼(hyper) |
| 果たされ無き満たされ無き赦され無き思春期の永久絞殺 |
| 하타사레 나키 미타사레 나키 유루사레 나키 시슌키노 에이큐우코오사츠 |
| 끝나지 않고 채워지지 않으며 용서받지 못하는 사춘기의 영구 교살 |
| 救おうだなんて思うな |
| 스쿠오오다난테 오모우나 |
| 구원하고 있다 생각 마 |
| 救おうだなんて思うな |
| 스쿠오오다난테 오모우나 |
| 구원하고 있다 생각 마 |
| 救おうだなんて思うな |
| 스쿠오오다난테 오모우나 |
| 구원하고 있다 생각 마 |
| 救おうだなんて思うな |
| 스쿠오오다난테 오모우나 |
| 구원하고 있다 생각 마 |
| 救えるだなんて思わないで |
| 스쿠에루다난테 오모와나이데 |
| 구원할 수 있다고 생각하지 마 |
| この衣服には不能の刻印 |
| 코노 이후쿠니와 후노오노 코쿠인 |
| 이 옷에는 무능하단 각인이 |
| この部屋には不適合の南京錠 |
| 코노 헤야니와 후테키고오노 난킨조오 |
| 이 방에는 부적합한 자물쇠가 |
| どうせ、どうせ、 |
| 도오세, 도오세, |
| 어차피, 어차피 |
| 明日の世界も受け入れてくれやしない |
| 아스노 세카이모 우케이레테쿠레야 시나이 |
| 내일의 세계도 날 받아들여 줄 리가 없어 |
| 存在するから害悪なんです |
| 손자이스루카라 가이아쿠난데스 |
| 존재하는 것만으로 해악입니다 |
| 生存するなら大罪なんです |
| 세이존스루나라 타이자이난데스 |
| 생존하고 있다면 대죄입니다 |
| だって、だって、僕は、 |
| 닷테, 닷테, 보쿠와, |
| 그치만, 그치만, 나는 |
| 僕は、僕は、僕は、僕は、 |
| 보쿠와, 보쿠와, 보쿠와, 보쿠와, |
| 나는, 나는, 나는, 나는 |
| 神に選ばれし人間だから |
| 카미니 에라바레시 닌겐다카라 |
| 신에게서 선택받은 인간이니까 |
| 嗚呼、今 |
| 아아, 이마 |
| 아아, 지금 |
| エデンの花園から火砕流が照らす明るい国家に祝杯を |
| 에덴노 하나조노카라 카사이류우가 테라스 아카루이 콧카니 슈쿠하이오 |
| 에덴의 화원에서 나오는 화쇄류가 비추는 밝은 국가에게 축복을 |
| 嗚呼、只 |
| 아아, 타다 |
| 아아, 그저 |
| ミルキーウェイから青酸麻薬の垂れる輝く未来に幸あれ |
| 미루키이웨이카라 세이산 마야쿠노 타레루 카가야쿠 미라이니 사치아레 |
| 은하수에서 나오는 청산 마약에 드리운 빛나는 미래에 행복이 있으리 |
| あぁ |
| 아아 |
| 아아 |
| 自壊 止まらない |
| 지카이 토마라나이 |
| 자괴를 멈출 수 없어 |
| 自棄 終わらない |
| 지키 오와라나이 |
| 자포자기를 끝낼 수 없어 |
| 自分 辞められない |
| 지분 야메라레나이 |
| 나를 그만둘 수 없어 |
| 海馬にトロけた悲劇な現でZZZ級中毒乱舞 |
| 카이바니 토로케타 히게키나 우츠츠데 제토제토제토큐우 추우도쿠 란부 |
| 해마에 녹을 듯 비극적인 현실로 ZZZ급 중독이 난무해 |
| 当たり前が出来ない |
| 아타리마에가 데키나이 |
| 당연한 일조차 할 수 없어 |
| でももう "出来たい" じゃなく "消えたい" |
| 데모 모오 “데키타이” 자 나쿠 “키에타이” |
| 하지만 이젠 "하고 싶어"가 아니고 "사라지고 싶어" |
| 神に選ばれて幸せです |
| 카미니 에라바레테 시아와세데스 |
| 신에게 선택받아 행복합니다 |
| 不幸になれて幸せです |
| 후코오니 나레테 시아와세데스 |
| 불행해져서 행복합니다 |
| Happy birthday to me |
| 내 생일을 축하합니다 |
| Happy birthday to me |
| 내 생일을 축하합니다 |
| I am soooo happppy, blessing to this world |
| 나는 너어어무나 행보오옥해 이 세계에 축복을 |
| lovin' it. |
| 좋아해 |
| I'm lovin' me. |
| 난 내가 좋아 |
[1] SOOOOです。誕生おめでとう