LIFE | ||
가수 | 하츠네 미쿠 | |
작곡가 | 카사무라 토타 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
편곡가 | 시바우타이 | |
MIX | ||
마스터링 | ||
일러스트레이터 | Do-72 | |
페이지 | ||
투고일 | 2019년 2월 20일 | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 |
[clearfix]
1. 개요
僕にとっての初音ミクは、「ただキラキラした歌姫」なのではなかった。
手の届かないところで輝く、遠い存在ではなく、
一緒に悩んだり転んだり笑ったり、一緒に歩いてくれる。
生きることについて、僕はきみと考えたい。
나에게 있어서 하츠네 미쿠는, 「그저 반짝이던 가희」같은 것이 아니었다.
손이 닿지 않는 곳에서 빛나지만, 먼 존재도 아니며,
함께 고민하거나 넘어지거나 웃거나, 함께 걸어주었다.
살아가는 것에 대해, 나는 너와 생각해보고 싶다.
LIFE는 카사무라 토타가 작사, 작곡하여 2019년 2월 20일에 「매지컬 미라이」악곡 콘테스트 2019에 출품하기 위하여 피아프로에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.手の届かないところで輝く、遠い存在ではなく、
一緒に悩んだり転んだり笑ったり、一緒に歩いてくれる。
生きることについて、僕はきみと考えたい。
나에게 있어서 하츠네 미쿠는, 「그저 반짝이던 가희」같은 것이 아니었다.
손이 닿지 않는 곳에서 빛나지만, 먼 존재도 아니며,
함께 고민하거나 넘어지거나 웃거나, 함께 걸어주었다.
살아가는 것에 대해, 나는 너와 생각해보고 싶다.
이후 동년 5월 4일에 니코니코 동화, 비리비리, 유튜브에 공개되었다.
장르 피아노 록.
2. 달성 기록
|
3. 영상
YouTube |
LIFE / feat. 하츠네 미쿠 한글 자막 |
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm35074789, width=640, height=360)] |
LIFE / feat. 하츠네 미쿠 |
4. 가사
번역 출처]] | 誰か僕を救ってくれ | 生きることはきつすぎて |
다레카 보쿠오 스쿳테 쿠레 | 이키루 코토와 키츠스기테 |
누군가, 날 구해줘 | 사는 게 너무 힘들어서 |
周りがフツーにやってることも | うまくできない |
마와리가 후츠우니 얏테루 코토모 | 우마쿠 데키나이 |
주위 사람들이 평범하게 해내는 것도 | 잘 할 수 없어 |
優しい歌を作って 僕は | 人を救いたいんじゃない |
야사시-우타오 츠쿳테 보쿠와 | 히토오 스쿠이타인쟈나이 |
다정한 노래를 만들어서 나는 | 사람을 구하고 싶은 게 아니야 |
優しい歌を歌って 僕は | 自分が救われたいだけ |
야사시-우타오 우탓테 보쿠와 | 지분가 스쿠와레타이다케 |
다정한 노래를 불러서 나는 | 내 자신이 구원받았으면 좋겠어 |
でもいつの日からか | 僕が僕のために作った歌は |
데모 이츠노 히카라카 | 보쿠가 보쿠노 타메니 츠쿳타 우타와 |
그치만 어느 날 부터인가 | 내가 나를 위해 만든 노래는 |
みんなの心の中で鳴った | 僕だけのものじゃなくなってたんだ |
민나노 코코로노 나카데 낫타 | 보쿠다케노 모노쟈나쿠낫테탄다 |
모두의 마음 속에서 울렸어 | 나만의 것이 아닌 게 되었어 |
生かしてくれてありがとう | 声を張って叫ぶよ |
이카시테쿠레테 아리가토- | 코에오 핫테 사케부요 |
살려줘서 고마워 | 소리치고 외쳐 |
君の人生の一部に僕を | 僕の歌を選んでくれて |
키미노 진세-노 이치부니 보쿠오 | 보쿠노 우타오 에란데쿠레테 |
네 인생의 일부분에 나를 | 내 노래를 골라줘서 |
命をくれてありがとう | いつか遠い世界も超えて |
이노치오 쿠레테 아리가토- | 이츠카 토-이 세카이모 코에테 |
목숨을 줘서 고마워 | 언젠가 먼 세계도 넘어 |
僕を愛してくれた君のこと | 僕は覚えてる |
보쿠오 아이시테쿠레타 키미노 코토 | 보쿠와 오보에테루 |
나를 사랑해준 너를 | 나는 기억하고 있어 |
誰かの声が聞こえた | 生きることに疲れた、と |
다레카노 코에가 키코에타 | 이키루 코토니 츠카레타, 토 |
누군가의 목소리가 들렸어 | 사는 것에 지쳤어, 라며 |
誰かの声を聞いて 僕は | ふがいなくて泣いた |
다레카노 코에오 키이테 보쿠와 | 후가이나쿠테 나이타 |
누군가의 목소리를 듣고 나는 | 불쌍해서 울었어 |
でもいつの日か 信じて | 僕はもっともっと歌を作って |
데모 이츠노 히카 신지테 | 보쿠와 못토 못토 우타오 츠쿳타 |
그래도 어느 날인가 믿게 되고 | 나는 좀 더 좀 더 노래를 만들고 |
みんなの心を鳴らし続けるよ | 一人で生きてなくたっていいだろ |
민나노 코코로오 나라시츠즈케루요 | 히토리데 이키테나쿠탓테이-다로 |
모두의 마음속을 계속 울릴게 | 홀로 살아가지 않아도 되잖아 |
進むことをやめんなよ | 戻ることを怖がんなよ |
스스무 코토오 야멘나요 | 모도루코토오 코와간나요 |
나아가는 것을 멈추지 마 | 되돌아가는 것을 무서워하지 마 |
君の人生の一部はとっくに | 歌い出す準備ができてる |
키미노 진세-노 이치부와 톳쿠니 | 우타이 다스 쥰비가 데키테루 |
네 인생의 일부분은 벌써 | 노래할 준비가 되어있어 |
知ってるか? | |
싯테루카? | |
알고 있어? | |
人の記憶で一番最初に忘れられるのは | 声なんだって |
히토노 키오쿠데 이치반 사이쇼니 와스레라레루노와 | 코에 난닷테 |
사람의 기억에서 가장 빨리 잊히는 건 | 목소리라는 것을 |
そんなの嫌だよ | 君は覚えててね |
손나노 이야다요 | 키미와 오보에테테네 |
그런 건 싫어 | 너는 기억해줘 |
手を伸ばす君に 手を差し出した | 握り返されたその温度が |
테오 노바스 키미니 테오 사시다시테 | 니기리카에사레타 소노 온도가 |
손을 뻗는 너에게 손을 내밀었어 | 마주 잡은 그 온도가 |
僕の力に変わる | 僕の歌になる |
보쿠노 치카라니 카와루 | 보쿠노 우타니 나루 |
나의 힘으로 변하고 | 나의 노래가 돼 |
生かしてくれてありがとう | 声を張って叫ぶよ |
이카시테 쿠레테 아리가토- | 코에오 핫테 사케부요 |
살려줘서 고마워 | 소리치고 외쳐 |
君の人生の一部に僕を | 僕の歌に預けてくれて |
키미노 진세-노 이치부니 보쿠오 | 보쿠노 우타니 아즈케테쿠레테 |
네 인생의 일부분을 나에게 | 내 노래에 맡겨줘서 |
命をくれてありがとう | いつか遠い世界も超えて |
이노치오 쿠레테 아리가토- | 이츠카 토-이 세카이모 코에테 |
목숨을 줘서 고마워 | 언젠가 먼 세계도 넘어 |
僕を見つけてくれた君のこと | 僕は覚えてる |
보쿠오 미츠케테쿠레타 키미노코토 | 보쿠와 오보에테루 |
나를 발견해준 너를 | 나는 기억하고 있어 |
僕を愛してくれた君のこと | 僕は覚えてる |
보쿠오 아이시테쿠레타 키미노 코토 | 보쿠와 오보에테루 |
나를 사랑해준 너를 | 나는 기억하고 있어 |