Life | |
가수 | 하츠네 미쿠 |
작곡가 | 타마~즈(たまぁ~ず) |
작사가 | |
일러스트레이터 | 와쿠라바(わくらば) |
페이지 | |
투고일 | 2011년 10월 29일 |
달성 기록 |
[clearfix]
1. 개요
Life(라이프)는 타마~즈가 2011년 10월 29일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 투고된 비디오의 제목 전문을 번역하면, 【하츠네 미쿠의 살아가는 오리지널 곡】 life가 된다.2. 영상
- 니코니코 동화
[nicovideo(sm16020893)]
- 유튜브
3. 가사
振り返り僕を見てる |
후리카에리 보쿠오 미테루 |
뒤돌아서선 나를 보고 있어 |
心は穏やかで |
코코로와 오다야카데 |
마음은 평온하고 |
純粋な夢を持ってたら |
쥰스이나 유메오 못테타라 |
순수한 꿈을 가지고 있다면 |
ちょっとだけ嬉しくなる |
춋토다케 우레시쿠나루 |
조금은 기뻐지는거야 |
子供には分かってる簡単なことも |
코도모니와 와캇테루 칸탄나 코토모 |
어린 아이에게는 이해할 수 있는 간단한 것도 |
大人には分からなくなってしまう? |
오토나니와 와카라나쿠 낫테시마우 |
어른에게는 이해할 수 없게 되어버려? |
小さい頃の憧れに持ってた |
치이사이코로노 아코가레니 못테타 |
어린 시절의 동경이 되었던 |
期待通りの僕は何処だっけ |
키타이도리노 보쿠와 도코닷케 |
기대한 대로의 나는 어디에 있을까 |
希望も夢もどこかで忘れてたけど |
키보오모 유메모 도코카데 와스레테타케도 |
희망도 꿈도 어디에선가 잊어버리게 되었지만 |
常識外れのことはできないよ |
죠시키 하즈레노 코토와 데키나이요 |
상식 밖의 짓은 할 수 없어 |
自分を守る術を持ったんだ |
지분오 마모루 스베오 못탄다 |
스스로를 지킬 방법을 알고 있었어 |
アルバムの中の僕は笑っていた |
아르바무노 나카노 보쿠와 와랏테이타 |
앨범 속의 나는 웃고있었어 |
昨日、生きてたの? |
키노 이키테타노? |
어제, 살아있었어? |
生きてたよ。 |
이키테타요 |
살아있었어. |
心の声を聞いた |
코코로노 코에오 키이타 |
마음의 소리를 들었어 |
生きてたの? |
이키테타노? |
살아있었어? |
生きてたよ。 |
이키테타요 |
살아있었어. |
体の僕は答えずに |
카라다노 보쿠와 코타에즈니 |
내 몸은 대답하지 않고 |
それは、生きてたの? |
소레와, 이키테타노? |
그건, 살아있었어? |
生きてたよ。 |
이키테타요 |
살아있었어 |
聞いてるのは僕で |
키이테루노와 보쿠데 |
듣는 것은 나여서 |
生きてたの? |
이키테타노? |
살아있었어? |
生きてたよ。 |
이키테타요 |
살아있었어. |
そういうことにしておこう。 |
소유우코토니 시테오코오 |
그런 것으로 해두자 |
立ち返り今を見てる |
타치카에리 이마오 미테루 |
되돌아가서, 지금을 봐 |
毎日は厳しくて |
마이니치와 키비시쿠테 |
매일이 험난해서 |
ちょっとだけ休んでみる? |
춋토다케 야슨데미루? |
잠시만이라도 쉬어볼래? |
そういうの駄目なんです。 |
소유우노 다메단데스 |
그런 것은, 안된답니다. |
内側へ向かってく自分の意識は |
우치가와에 무캇테쿠 지분노 이시키와 |
안쪽으로 빠져드는 나의 의식은 |
外側を届けないそれがもどかしく |
소토가와오 토도케나이 소레가 모도카시쿠 |
바깥에 닿지 못해 그것이 안타까워서 |
人に遠慮して戸惑うことと |
히토니 엔료시테 토마도우 코토토 |
사람에게 사양받고 당황하는 것도 |
騙し騙しでやってきた気持ちに |
다마시타마시데 얏테키다 키모치니 |
속이고 속여서 오게 된 기분에 |
折り合いをつけず毎日を回していたら |
오미가이[1]오 츠케즈 마이니치오 마와시테이타라 |
타협하지 않고서 매일을 반복하고 있으면 |
自分に素直にならないことが |
지분니 스나오니 나라나이 코토가 |
자신에게 솔직하지 못한 것이 |
実はどんなに悲しいんだろうって |
지츠와 돈나니 카나신다롯테 |
실은 얼마나 슬픈 것일지 |
考えるままに |
칸가에루 마나니 |
생각하는 채로 |
今日が終わりました。 |
쿄오가 오와리마시타 |
오늘이 끝났습니다. |
今、生きてるの? |
이마, 이키테루노? |
지금, 살아있어? |
生きてるよ。 |
이키테루요. |
살아있어. |
鏡の前の僕は |
카가미노 마에노 보쿠와 |
거울 앞의 나는 |
生きてるの? |
이키테루노? |
살아있어? |
生きてるよ。 |
이키테루요. |
살아있어. |
どんなことを思ってる。 |
돈나 코토오 오못테루 |
무엇을 생각하고 있을까. |
ただ、生きてるの? |
타다, 이키테루노? |
그저, 살아있어? |
生きてるよ。 |
이키테루요. |
살아있어. |
それだけでもいいかい? |
소레다케데모 이이카이? |
그것만으로도 괜찮을까? |
生きてるの? |
이키테루노? |
살아있어? |
生きてるよ。 |
이키테루요. |
살아있어. |
そういうのもありだろう。 |
소오 유우노모 아리다로오 |
그런 것도 있을테지. |
これまでの僕をまとめた言葉は |
코레마데노 보쿠오 마토메타 코토바와 |
지금까지의 나를 정리한 말은 |
とても人に誇れたものじゃないけど |
도테모 히토니 코코레타 모노쟈 나이케도 |
그다지 누군가에게 자랑할 거리는 되지 않지만 |
だから、ここで、やめるの? |
다카라 코코데 야메루노 |
그래서, 여기서 그만둘거야? |
違う、人生は (僕の人生は |
치가우 진세와 (보쿠노 진세와) |
틀렸어, 인생은 (나의 인생은) |
(まだ、まだ、まだ、まだ、まだ) 続いていこうとしてる |
(마다, 마다, 마다, 마다, 마다) 츠즈이테 코토시테루 |
(아직, 아직, 아직, 아직, 아직) 이어지려고 하고 있어 |
上手くいかないことがあるなら |
우마쿠이카나이 코토가 아루나라 |
잘 되지 않는 일이 있다면 |
明日も僕は躓いてるのかな |
아스모 보쿠와 츠카즈이테루노카나 |
내일도 난 실패하고 말았을까 |
傷を創ろう。 |
키즈오 츠쿠로오 |
상처를 만들자. |
それを癒そう。 |
소레오 이야소오 |
그걸 치유하자. |
生きる毎に想い出を預けて |
이키루 호도니 오모이데오 아즈케테 |
살아가는 동안에 추억을 맡겨두고 |
人はそんなに強くない |
히토와 손나니 츠요쿠 나이 |
사람은 그리 강하지 않아 |
だけど確かに形に残るものがある |
다케도 타시카니 카타치니 노코루 코토가 아루 |
그래도 분명 형태로 남는 것이 있어 |
大切に行くよ |
다이세츠니 유쿠요 |
소중히 나아가자 |
未来への道を |
미라이에노 미치오 |
미래로의 길을 |
明日も、生きてくの? |
아스모, 이키테쿠노? |
내일도, 살아갈거야? |
生きてくよ。 |
이키테쿠요 |
살아갈거야. |
それだけのことでも |
소레다케노 코토데모 |
그것뿐인 일이라고 해도 |
生きてくの? |
이키테쿠노? |
살아갈거야? |
生きてくよ。 |
이키테쿠요 |
살아갈거야. |
簡単なことじゃなくても |
간탄나 코토쟈 나쿠테모 |
간단한 일이 아닐지라도 |
生きてくの? |
이키테쿠노? |
살아갈거야? |
生きてくよ。 |
이키테쿠요 |
살아갈거야. |
生きてる方がいいの。 |
이키테루 호오가 이이노 |
살아가는 쪽이 좋아. |
生きてくの? |
이키테쿠노? |
살아갈거야? |
生きてくよ。 |
이키테쿠요 |
살아갈거야. |
そういうことに決めたんだ。 |
소오 유우 코토니 키메탄다 |
그런 것으로 정했어. |
[1] 원 발음은 오리아이지만, 곡을 들어보면 오미가이로 들린다.