| 唱える呪文 水の調べ |
| 토나에루 주몬 미즈노 시라베 |
| 외우는 주문, 물의 음율 |
| 渇いた砂を潤してゆく |
| 카와이타 스나오 우루오시테유쿠 |
| 목마른 모래를 적셔 가 |
| 覚めない夢に連れてくから |
| 사메나이 유메니 츠레테쿠카라 |
| 깨어나지 않을 꿈으로 데려가줄게 |
| 準備はもういいかい? |
| 주비와 모오 이이카이 |
| 이제 준비는 다 됐어? |
| |
| (Are you ready?) |
| |
| Wanna be your sun and oasis |
| 당신의 태양과 오아시스가 되고 싶어 |
| So in the still of the night |
| 그래서 밤의 고요 속에 있어 |
| Under the moonlight, you'd see sunrise and waterscape |
| 달빛 아래서, 당신은 일출과 수경화를 볼 수 있어 |
| (Cozy,breezy,water for the thirsty |
| 아늑함, 상쾌함, 목마름을 위한 물 |
| easy,steezy,shade of a tree |
| 편안함, 힘들이지 않고도 멋지게 보임, 나무의 그늘 |
| Cheery,starry,wait for a whole new world) |
| 명랑한, 별이 반짝이는, 완전히 새로운 세상을 기다려 |
| |
| 際限ない日々の喧騒に |
| 사이겐나이 히비노 켄소오니 |
| 끝없는 나날의 떠들썩함에 |
| その笑顔が曇らないように |
| 소노 에가오가 쿠모라나이요오니 |
| 그 웃는 얼굴이 흐려지지 않게 |
| 退屈な夜 風に乗って |
| 타이쿠츠나 요루 카제니 놋테 |
| 지루한 밤, 바람을 타고 |
| 夜空に飛び出す さぁ手を伸ばして |
| 요조라니 토비다스 사아테오 노바시테 |
| 밤하늘로 뛰어나가고 자, 손을 뻗어 |
| |
| 渇いた世界の争いなら |
| 카와이타 세카이노 아라소이나라 |
| 목마른 세계에서의 싸움이라면 |
| この歌で遮ってみせるさ |
| 코노 우타데 사에깃테미세루사 |
| 이 노래로 막아 보이겠어 |
| 生まれる絆を絶やさぬよう |
| 우마레루 키즈나오 타야사누요오 |
| 생겨나는 인연이 끊기지 않도록 |
| |
| We are singing the future song for all of the world |
| |
| 交わした呪文 水を帯びる |
| 카와시타 주몬 미즈오 오비루 |
| 주고받은 주문은 물의 형태를 띄고 |
| 渇いた心 潤してゆく |
| 카와이타 코코로 우루오시테유쿠 |
| 목마른 마음은 윤택해져가고 |
| 解けない魔法 掛けてあげる |
| 토케나이 마호오 카케테아게루 |
| 풀리지 않는 마법을 걸어줄게 |
| この手をつかんでどこまでもゆこう |
| 코노 테오 츠칸데 도코마데모 유코오 |
| 이 손을 맞잡고 어디까지라도 가자 |
| |
| Wanna be your sun and oasis |
| So in the still of the night |
| Under the moonlight, you'd see sunrise and waterscape |
| (Cozy,breezy,water for the thirsty |
| easy,steezy,shade of a tree |
| Cheery,starry,wait for a whole new world) |
| |
| 散々な渋滞超えて 幾千の空を超えて |
| 산잔나 주우타이 코에테 이쿠센노 소라오 코에테 |
| 엄청난 정체를 넘어, 수천의 하늘을 넘어 |
| 示された方角を見失わないように |
| 시메사레타 호오가쿠오 미우시나와나이요오니 |
| 가리키는 방향을 놓치지 않도록 |
| 想像の限界超えて 願いが叶うその先まで |
| 소오조오노 겐카이 코에테 네가이가 카나우 소노 사키마데 |
| 상상의 한계를 넘어, 소원이 이루어지는 그 전까지 |
| そうやって進んでゆくんだ |
| 소오얏테 스슨데유쿠다 |
| 그렇게 나아가고 있어 |
| |
| 迷える世界の戸惑いなら |
| 마요에루 세카이노 토마도이나라 |
| 방황하는 세계의 당황스러움은 |
| この歌で導いてみせるさ |
| 코노 우타데 미치비이테미세루사 |
| 이 노래로 이끌어 보이겠어 |
| 重なる絆を絶やさぬよう |
| 카사나루 키즈나오 타야사누요오 |
| 거듭되는 인연이 끊기지 않도록 |
| |
| We are singing the future song for all of the world |
| |
| 唱える呪文 水の調べ |
| 토나에루 주몬 미즈노 시라베 |
| 외우는 주문, 물의 음율 |
| 渇いた砂を潤してゆく |
| 카와이타 스나오 우루오시테유쿠 |
| 목마른 모래를 적셔 가 |
| 覚めない夢に連れてくから |
| 사메나이 유메니 츠레테쿠카라 |
| 깨어나지 않을 꿈으로 데려가줄게 |
| 準備はもういいかい? |
| 주비와 모오 이이카이 |
| 이제 준비는 다 됐어? |
| 手を伸ばして |
| 테오 노바시테 |
| 손을 뻗어 |
| |
| 歌は水を帯びて |
| 우타와 미즈오 오비테 |
| 노래는 물의 형태를 띄고 |
| 渇いた心 潤していく |
| 카와이타 코코로 우루오시테유쿠 |
| 목마른 마음은 윤택해져가고 |
| 解けない魔法 掛けてあげる |
| 토케나이 마호오 카케테아게루 |
| 풀리지 않는 마법을 걸어줄게 |
| この手をつかんでどこまでもゆこう |
| 코노 테오 츠칸데 도코마데모 유코오 |
| 이 손을 맞잡고 어디까지라도 가자 |
| |
| (Cozy,breezy,water for the thirsty |
| easy,steezy,shade of a tree |
| Cheery,starry,wait for a whole new world) |
| |
| Wanna be your sun and oasis |
| So in the still of the night |
| Under the moonlight, you'd see sunrise and waterscape |
| (Cozy,breezy,water for the thirsty |
| easy,steezy,shade of a tree |
| Cheery,starry,wait for a whole new world) |