최근 수정 시각 : 2026-01-23 15:11:56
<nopad> |
Over Flow(er)는 Noz.가 작사, 작곡하고 2025년 4월 4일에 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
하츠네 미쿠 JAPAN LIVE TOUR 2025 ~BLOOMING~의 테마곡이다.
니코니코 동화 |
| <nopad> |
| Over Flow(er) / Noz. feat. 하츠네 미쿠 |
유튜브 |
| <nopad> |
| Over Flow(er) / Noz. feat. 하츠네 미쿠 |
#!if ja_style = "display:inline-block; font-family: Hiragino Sans, Hiragino Kaku Gothic Pro, Meiryo, Yu Gothic, MS Gothic, Noto Sans JP"
| 同じような歩幅で歩いてきた |
| 오나지 요오나 호하바데 아루이테키타 |
| 비슷한 보폭으로 걸어왔어 |
| この場所で途方に暮れて |
| 코노 바쇼데 토호오니 쿠레테 |
| 이곳에서 어쩔 줄 모르고 헤메다 |
| すっからかんの空に落ちた |
| 슷카라캉노 소라니 오치타 |
| 텅텅 빈 하늘로 떨어졌어 |
| 声が青色に溶けていく |
| 코에가 아오이로니 토케테이쿠 |
| 목소리가 푸른색으로 녹아가 |
| まだ見ぬ世界へこの身を投げ出す僕ら |
| 마다 미누 세카이에 코노 미오 나게다스 보쿠라 |
| 아직 보지 못한 세상에 이 몸을 던지는 우리들 |
| その意味を探さなきゃいけないね |
| 소노 이미오 사가사나캬 이케나이네 |
| 그 의미를 찾아야만 하는 걸 |
| でもまだ慌てないで |
| 데모 마다 아와테나이데 |
| 그래도 아직 서두르지 마 |
| 肩の力を抜いて |
| 카타노 치카라오 누이테 |
| 어깨의 힘을 풀고서 |
| 疲れたなら休めばいい |
| 츠카레타나라 야스메바 이이 |
| 지쳤다면 쉬어가면 돼 |
| 閉じた瞼を開いた先に |
| 토지타 마부타오 히라이타 사키니 |
| 감았던 눈꺼풀을 뜬 그 앞에 |
| 今広がった |
| 이마 히로갓타 |
| 지금 펼쳐진 |
| 小さなその箱庭が |
| 치이사나 소노 하코니와가 |
| 조그만 그 모형정원이 |
| 新たなホーム 自分だけのスペース |
| 아라타나 호오무 지분다케노 스페이스 |
| 새로운 홈이고, 나만의 스페이스 |
| 華やぐから |
| 하나야쿠카라 |
| 화사하게 피어나니까 |
| |
| 想像力の種を蒔いて |
| 소오조오료쿠노 타네오 마이테 |
| 상상력이란 씨앗을 뿌리고 |
| 重なる思いはオーバーフロウ |
| 카사나루 오모이와 오오바아 후로우 |
| 겹쳐지는 마음은 오버플로우 |
| 溢れないように支えた |
| 아후레나이 요오니 사사에타 |
| 흘러넘치지 않게 받쳐 든 |
| 手のひらの中で花が咲いた |
| 테노히라노 나카데 하나가 사이타 |
| 손바닥 안에 꽃이 피었어 |
| 聴かせてよ |
| 키카세테요 |
| 들려줄래 |
| (wow wow woh) |
| その声はビートに乗った |
| 소노 코에와 비이토니 놋타 |
| 그 목소리는 비트를 타고 |
| 愛情に変わる |
| 아이죠오니 카와루 |
| 애정으로 변해가 |
| (wow wow woh) |
| あなたの心は |
| 아나타노 코코로와 |
| 당신의 마음은 |
| 花よりも美しいから |
| 하나요리모 우츠쿠시이카라 |
| 꽃보다도 아름다우니까 |
| |
| 気付けば遠くまで歩いてきた |
| 키즈케바 토오쿠마데 아루이테키타 |
| 정신 차려보니 멀리까지 걸어왔구나 |
| 泥まみれ 雨に濡れて |
| 도로마미레 아메니 누레테 |
| 흙투성이, 비에 젖어서 |
| あっけらかんとした小鳥の |
| 앗케라캉토시타 코도리노 |
| 천진난만한 작은 새의 |
| 声も青色に溶けていく |
| 코에모 아오이로니 토케테이쿠 |
| 목소리도 푸른색으로 녹아가 |
| どこへ向かおうか冒険好きなブラザー |
| 도코에 무카오오카 보오켄 스키나 브라자아 |
| 어디로 향해볼까, 모험을 좋아하는 브라더 |
| しょげてる顔なんか似合わないぜ |
| 쇼게테루 카오난카 니아와나이제 |
| 시무룩한 얼굴 따윈 어울리지 않다구 |
| 春風に乗ってひと眠りしよう |
| 하루카제니 놋테 히토네무리 시요오 |
| 봄바람을 타고 잠시 눈 붙이자 |
| 夢から覚めりゃ明日は晴れるさ |
| 유메카라 사메랴 아시타와 하레루사 |
| 꿈에서 깨고 나면 내일은 맑을 거야 |
| まだ誰も発見していない |
| 마다 다레모 핫켄시테 이나이 |
| 아직 아무도 발견하지 못한 |
| この世界の秘密の扉 |
| 코노 세카이노 히미츠노 토비라 |
| 이 세상의 비밀의 문 |
| 叩いた先に探し物はあるから |
| 타타이타 사키니 사가시모노와 아루카라 |
| 두드린 그 너머에 네가 찾는 것이 있을 테니 |
| ぬかるんだこのベース ゆったりなステップで |
| 누카룬다 코노 베에스 윳타리나 스텟푸데 |
| 질척이는 이 땅을 여유로운 스텝으로 |
| 踏み鳴らせ |
| 후미나라세 |
| 밟아 울려라 |
| |
| 想像力で風を切って |
| 소오조오료쿠데 카제오 킷테 |
| 상상력으로 바람을 가르며 |
| 揺れる僕らのガーデンソング |
| 유레루 보쿠라노 가아덴송구 |
| 흔들리는 우리의 가든 송 |
| 不安なこと詰め込んで |
| 후안나 코토 츠메콘데 |
| 불안한 것들을 가득 담고 |
| 走る列車に手を振った |
| 하시루 렛샤니 테오 훗타 |
| 달려가는 열차에 손을 흔든 |
| この旅は |
| 코노 타비와 |
| 이 여행은 |
| (wow wow woh) |
| 決められたルートの無い |
| 키메라레타 루우토노 나이 |
| 정해진 루트 하나 없는 |
| 自由な旅路さ |
| 지유우나 타비지사 |
| 자유로운 여행길이야 |
| (wow wow woh) |
| あなたの未来は |
| 아나타노 미라이와 |
| 당신의 미래는 |
| 太陽よりも眩しいから |
| 타이요오 요리모 마부시이카라 |
| 태양보다도 눈부시니까 |
| |
| 僕らが隠した武器は |
| 보쿠라가 카쿠시타 부키와 |
| 우리가 숨겨온 무기는 |
| 心臓に咲く小さなフラワ |
| 신조오니 사쿠 치이사나 후라와아 |
| 심장에 핀 조그만 플라워 |
| 僕らが守りたいのは |
| 보쿠라가 마모리타이노와 |
| 우리가 지키고 싶은 건 |
| 言葉を持たぬ小さな勇気だ |
| 코토바오 모타누 치이사나 유우키다 |
| 말을 가지지 못한 조그만 용기야 |
| あの空まで届けるベストテイク |
| 아노 소라마데 토도케루 베스토 테이쿠 |
| 저 하늘까지 전해질 베스트 테이크 |
| 大地にラブ 水平線へピース |
| 타이지니 라부 스이헤이센에 피이스 |
| 대지에는 러브, 수평선을 향해 피스 |
| 亜光速で回す地球儀の上で |
| 아코오소쿠데 마와스 치큐우기노 우에데 |
| 아광속으로 돌아가는 지구의 위에서 |
| この一瞬のステージを |
| 코노 잇슌노 스테에지오 |
| 이 한 순간의 스테이지를 |
| |
| 想像力の種を蒔いて |
| 소오조오료쿠노 타네오 마이테 |
| 상상력이란 씨앗을 뿌리고 |
| 重なる思いはオーバーフロウ |
| 카사나루 오모이와 오오바아 후로우 |
| 겹쳐지는 마음은 오버플로우 |
| 溢れないように支えた |
| 아후레나이 요오니 사사에타 |
| 흘러넘치지 않게 받쳐 든 |
| 手のひらの中で花が咲いた |
| 테노히라노 나카데 하나가 사이타 |
| 손바닥 안에 꽃이 피었어 |
| 聴かせてよ |
| 키카세테요 |
| 들려줄래 |
| (wow wow woh) |
| その声はビートに乗った |
| 소노 코에와 비이토니 놋타 |
| 그 목소리는 비트를 타고 |
| 愛情に変わる |
| 아이죠오니 카와루 |
| 애정으로 변해가 |
| (wow wow woh) |
| あなたの心は |
| 아나타노 코코로와 |
| 당신의 마음은 |
| 花よりも美しいから |
| 하나요리모 우츠쿠시이카라 |
| 꽃보다도 아름다우니까 |
| |
가사번역 |