카게로우 프로젝트의 곡 | ||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | <colbgcolor=#00adef> | |||||
''' 오프닝 테마 ''' | ||||||
''' 음악편 ''' | <colbgcolor=#00adef> ''' 본편 ''' | |||||
''' 번외편 ''' | ||||||
''' 최종장 ''' | ||||||
'''''' | OP | ED | ||||
'''''' | ||||||
'''''' | ||||||
'''''' | ||||||
''' Instrumental ''' | ||||||
''' 엔딩 테마 ''' |
전체 둘러보기 |
<nopad> |
RED | |
음악 | GOUACHE[1] |
보컬 | 메이리아 진 구시미야기 히데유키 시라카미 마시로 |
코러스 | 이부키 후미히로 |
매쉬업 PV | 토우시 아츠노리 |
카게프로의 수록곡 | ||||
투고 순서 | ||||
days | → | RED | → | 실상 워드 |
애니메이션 OST | ||||
days | → | RED | → | draw |
[clearfix]
1. 개요
「눈빛을 바꾸는 이야기」
RED는 2016년 11월 3일에 시네마 버전이 선행투고, 동년 11월 4일에 디지털 싱글로 발매된 밴드 GOUACHE의 오리지널 곡이다.2. 상세
카게로우 프로젝트의 극장판인 아지랑이 데이즈 in a day's의 OST이다.PV 제작은 토우리 아츠노리가 했으나 PV에서 보이는 장면들은 카게로우 프로젝트 PV와 영화 장면을 매쉬업[2]한 것이다.
보컬을 맡은 메이리아는 라이브 인 메카쿠시티, Mekakucity M's, daze이후 4번째 카게프로 미디어믹스 참여이다.
주인공은 불명이나, 제목이나 리마인드 블루의 가사 등으로 미루어 보았을 때 신타로 내지는 아야노와 관련이 있을 것이라는 추측이 지배적이다. 후술할 팬메이드 PV도 신타로의 이야기를 다루고 있다.
3. 영상
[nicovideo(sm29955468, width=640, height=360)] |
니코니코 동화(CINEMA Ver.) |
YouTube(CINEMA Ver.) |
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#cf1319><colcolor=#fff> 번역명 | RED | |
원제 | ||
트랙 | 01 | |
발매일 | 2016년 11월 4일 | |
링크 |
5. 가사
だんだん目が回って |
단단 메가 마왓테 |
점점 눈이 핑핑 돌아서 |
夕焼けが燦々 空に散って行った |
유우야케가 산산 소라니 칫테잇타 |
저녁노을이 눈부시게 하늘에 흩어져갔어 |
滲み出す雲に言葉が出なくなるのは何故? |
니지미다스 쿠모니 코토바가 데나쿠나루노와 나제? |
스며드는 구름에 말이 안 나오는 건 어째서? |
遠回りの近道と 廃り果てた線路 |
토오마와리노 치카미치토 스타리하테타 센로 |
멀리 돌아가는 지름길과 고물이 된 선로 |
湿った手を掴んだまま 速足で進む |
시멧타 테오 츠칸다마마 하야아시데 스스무 |
축축한 손을 잡은 채 빠른 걸음으로 나아가 |
互い違いの畦道が 水みたいに揺らいで |
타가이 치가이노 아제미치가 미즈 미타이니 유라이데 |
엇갈린 논두렁길이 물처럼 흔들려 |
蝉の音を暈したまま 立ち尽くしてた |
세미노 네오 보카시타마마 타치츠쿠시테타 |
매미 소리를 얼버무리고 가만히 서 있었어 |
夏が昨日を通り越して行く |
나츠가 키노우오 토오리 코시테유쿠 |
여름이 어제를 지나쳐가 |
草の匂い 俄雨の温度 混ざり合ったら |
쿠사노 니오이 니와카아메노 온도 마자리 앗타라 |
풀의 내음 소나기의 온도가 서로 섞이면 |
僕らが今日まで知らない日々は |
보쿠라가 쿄우마데 시라나이 히비와 |
우리가 오늘까지 모르는 나날은 |
数えきれない 鱗雲の奥で 確かに呼んでいる |
카조에키레나이 우로코구모노 오쿠데 타시카니 욘데이루 |
다 셀 수 없는 비늘구름 속에서 확실히 부르고 있어 |
泥に塗れた僕の手を拒む様に |
도로니 마미레타 보쿠노 테오 코바무요우니 |
진흙투성이인 내 손을 거부하는 듯이 |
「難しい」ってはにかんだ 君と僕とじゃ違うから |
「무즈카시잇」테 하니칸다 키미토 보쿠토쟈 치가우카라 |
「어려워」라며 부끄러워한 너와 나와는 다르니까 |
だんだん目が回って |
단단 메가 마왓테 |
점점 눈이 핑핑 돌아서 |
夕暮れが燦々 空に散って行った |
유우구레가 산산 소라니 칫테잇타 |
해질녘이 눈부시게 하늘에 흩어져갔어 |
思い出す程に 言葉が出なくなるのは何故? |
오모이다스 호도니 코토바가 데나쿠나루노와 나제? |
생각날수록 말이 안 나오는 건 어째서? |
道連れに賛成なら笑って |
미치즈레니 산세이나라 와랏테 |
동행에 찬성한다면 웃어 |
疾っくに遠く離れた 君はただ |
톳쿠니 토오쿠 하나레타 키미와 타다 |
이미 멀리 떨어진 너는 그저 |
見たことの無い色に染まった瞳で |
미타코토노 나이 이로니 소맛타 히토미데 |
본 적 없는 색으로 물든 눈으로 |
あぁ、瞬きの一つもしないまま |
아아, 마바타키노 히토츠모 시나이마마 |
아아, 한 번도 깜빡이지 않고 |
大人なんかには解らない 色を見ている |
오토나 난카니와 와카라나이 이로오 미테이루 |
어른들은 모를 색을 보고 있어 |
あぁ、融け落ちて往 |
아아, 토케오치테 유쿠 |
아아, 녹아내려 |
燃ゆる日の秘密を 鮮やかに綴じ込めて |
모유루 히노 히미츠오 아자야카니 토지코메테 |
타오르는 날의 비밀을 깨끗하게 한데 모아 묶고 |
忘れよう 色褪せぬように もどかしさと一緒に |
와스레요우 이로아세누 요우니 모도카시사토 잇쇼니 |
잊자, 색바래지 않도록, 초조함과 함께 |
思い出してしまわない様に |
오모이다시테 시마와나이 요우니 |
더는 떠오르지 않도록 |
遠回りの帰り道に 通り風が吹いて |
토오마와리노 카에리미치니 토오리카제가 후이테 |
멀리 돌아가는 귀갓길에 산들바람이 불어 |
一人ぼっちのサイレンが響いては消える |
히토리봇치노 사이렌가 히비이테와 키에루 |
외톨이의 사이렌이 울리고는 사라져 |
変わり果てた蝉達の 叶わなかった想いを |
카와리하테타 세미타치노 카나와나캇타 오모이오 |
형태가 사라진 매미들의 이뤄지지 못한 염원을 |
終わった夏の正体を 僕たちは知らない |
오왓타 나츠노 쇼우타이오 보쿠타치와 시라나이 |
끝난 여름의 정체를 우리는 몰라 |
西日の奥から 太陽の影が這っていく |
니시비노 오쿠카라 타이요우노 카게가 핫테이쿠 |
석양 속에서 태양의 그림자가 기어가 |
暮れ泥んでいく今日が もう少しで終わるから |
쿠레나즌데이쿠 쿄우가 모우 스코시데 오와루카라 |
질 듯 말 듯 하는 오늘이 조금 있으면 끝나니까 |
だんだん目が回って |
단단 메가 마왓테 |
점점 눈이 핑핑 돌아서 |
夕映えが燦々 目に滲んで行った |
유우바에가 산산 메니 니진데잇타 |
저녁놀이 눈부시게 눈에 번져갔어 |
当然だったのに涙が落ちていくのは何故? |
토우젠닷타노니 나미다가 오치테이쿠노와 나제? |
당연했는데 눈물이 떨어지는 건 어째서? |
約束は さんざっぱらに舞って |
야쿠소쿠와 산잣파라니 맛테 |
약속은 마구 흩날려서 |
疾っくに遠く離れた 君はもう |
톳쿠니 토오쿠 하나레타 키미와 모우 |
이미 멀리 떨어진 너는 이제 |
僕も同じ色に染まって 忘れよう |
보쿠모 오나지 이로니 소맛테 와스레요우 |
나도 같은 색으로 물들고 잊자 |
あぁ「さよなら」の一つもしないまま |
아아,「사요나라」노 히토츠모 시나이마마 |
아아,「작별」한마디도 하지 않은 채 |
大人なんかには解らない色を見ていた |
오토나 난카니와 와카라나이 이로오 미테이타 |
어른들은 모를 색을 보고 있었어 |
今日の日のことも |
쿄우노 히노 코토모 |
오늘의 일도 |
가사 출처 |