영단어 Survival에 대한 내용은 서바이벌 문서 참고하십시오.
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#bbb4a7><tablebgcolor=#bbb4a7> | }}} | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#bbb4a7><colcolor=#000><rowcolor=#000> # | 곡명 | 러닝타임 |
1 | <colbgcolor=#fff,#191919> Bad Guy | <colbgcolor=#fff,#191919><colcolor=#000,#ddd> 7:14 | |
2 | Parking Lot (Skit) | 0:55 | |
3 | Rhyme Or Reason | 5:01 | |
4 | So Much Better | 4:21 | |
5 | Survival | 4:32 | |
6 | Legacy | 4:56 | |
7 | Asshole | 4:48 | |
8 | Berzerk | 3:58 | |
9 | Rap God | 6:03 | |
10 | Brainless | 4:46 | |
11 | Stronger Than I Was | 5:36 | |
12 | The Monster | 4:10 | |
13 | So Far... | 5:17 | |
14 | Love Game | 4:56 | |
15 | Headlights | 5:43 | |
16 | Evil Twin | 5:56 | |
콜 오브 듀티: 고스트 보너스 트랙 | |||
17 | Don't Front | 4:44 | |
디럭스 에디션 보너스 디스크 | |||
1 | Baby | 4:23 | |
2 | Desperation | 3:56 | |
3 | Groundhog Day | 4:53 | |
4 | Beautiful Pain | 4:25 | |
5 | Wicked Ways | 6:31 |
에미넴 싱글 크로놀로지 | ||||
Berzerk (2013) | → | Survival (2013) | → | Rap God (2013) |
Survival 서바이벌 수록: The Marshall Mathers LP2 | |
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px" | |
<colcolor=#fff> 아티스트 | 에미넴, 리즈 로드리게즈[1][2] |
발매 | 2013년 10월 8일 |
녹음 시기 | 2013년 |
장르 | 랩 락 |
길이 | 4:13 |
프로듀서 | Eminem, Liz Rodrigues, Khalil, Abdul-Rahman, Mike Strange, Pranam Injeti, Erik Alcock |
레이블 | Aftermath, Shady, Interscope |
[clearfix]
1. 개요
미국의 래퍼 에미넴의 8집 The Marshall Mathers LP2의 5번 트랙이다. 크래딧에는 없지만 리즈 로드리게즈가 보컬 피처링을 했으며, 앨범 내에서 2번째로 싱글컷이 된 리드 싱글이다.2. 상세
콜 오브 듀티: 고스트와 콜라보레이션하여 트레일러에 쓰였다. 비록 게임 자체는 좋지 못한 평가를 받았지만, OST는 좋은 평가를 받았다.또한 당시 프로모션으로 콜 오브 듀티: 고스트의 본 게임과 당시 최신 앨범이었던 MMLP2를 같이 묶어서 판매하는 등 이벤트를 했었다.
빌보드 핫 100에 16등으로 올라갔다.
3. M/V
4. 가사
Survival [Chorus: Liz Rodrigues] This is survival of the fittest 여긴 적자생존이야 This is do or die 여기선 죽기 아니면 살기 This is the winner takes it all 여기선 승자가 다 모두 다 갖는거야 So, take it all, a-all, a-all, a-all 그러니 다 가져가 [Verse 1: Eminem] Wasn't ready to be no millionaire, I was ill-prepared 백만장자 같은 거 준비는 안 했어, 난 준비가 안 되었지 I was prepared to be ill though, the skill was there 난 아주 멋지게 되려고 준비했지, 그 기술이 거기 있으니 From the beginning it wasn't 'bout the ends, it was 'bout 처음부터, 그건 돈때문이 아니었지 Bustin' raps and standin' for somethin', fuck an acronym 그건 랩을 뱉고 뭔가를 말하려 그랬지, 두문자어는 꺼져 Cut the fuckin' act like you're happy, I'm fuckin' back again 기쁜 척 따위 집어쳐, 내가 다시 돌아왔잖아 With another anthem – why stop when it doesn't have to end? 또 하나의 노래와 함께, 왜 멈춰, 끝내면 안되는데도? It ain't over 'til I say it's over, enough when I say enough 내가 끝났다 말할 때까지 끝난 건 아냐, 내가 충분하다 할 때까지 충분하지 않아 Throw me to them wolves and close the gate up, I'm afraid of What'll happen to them wolves when the thought of being thrown 날 늑대 속에 던져 놓고 문을 닫아봐, 난 그 늑대들에게 뭔 일이 생길지 두렵네 Into an alligator pit, I salivate at it, wait is up 악어 소굴에 던져질 생각하니 군침이 도네, 기다림은 끝났어 Hands up like it's 12 noon, nah, homie, hold them bitches straighter up 낮 12시를 가리키는 것처럼 손을 올려, 아니, 그년들을 똑바로 잘 잡고 흔들어 Wave 'em 'til you dislocate a rotator cuff 네 팔이 빠질 때까지 실컷 흔들어봐 Came up rough, came to ruffle feathers, nah, egos 어렵게 왔지, 가벼운 애들을 혼내야지, 아니, 자존심들을 I ain't deflate enough, last chance to make this whole stadium erupt 'cause— 내가 충분히 꺾지 않았지, 이 경기장을 몽땅 폭발시킬 마지막 기회, 왜냐면- [Chorus: Liz Rodrigues] This is survival of the fittest This is do or die This is the winner takes it all So, take it all, a-all, a-all, a-all [Verse 2: Eminem] I can see the finish line with each line that I finish 내가 끝내려는 결승선이 보여 I'm so close to my goals, I can almost pole vault over the goal post 목표에 아주 가까워져서 골대를 장대 높이뛰기처럼 넘을 수 있을거 같아 And if I don't got enough in the tank, maybe I can just siphon enough 그리고 전차가 가득하지 않으면, 난 충분히 기름을 빨아들일 수 있지 To fill up this last can, man, will I survive in this climate or what? 이 마지막 통을 채우기 위해, 내가 이 환경에서 살아남을 수 있을까? They said I was washed-up and got a bloodbath 그들은 내가 다 끝났다고 하네, 난 핏물로 목욕했는데 I'm not a rapper, I'm an adapter: I can adjust 난 랩터가 아니야, 어댑터야, 난 어디든 적응할 수 있지 Plus, I can just walk up to a mic and just bust 게다가 난 바로 마이크 앞에 올라가서 터뜨릴 수 있다고 So, floor's open if you'd like to discuss 자 무대는 열려있어, 네가 함께 하고 싶다면 Top 5 in this muh'fucka, and if I don't make the cut 이 바닥에서 탑 5에 있지, 내가 만약 그렇지 못하면 What? Like I give a fuck! I'ma light this bitch up like I'm driving a truck 뭐? 상관없어! 내가 이 바닥을 불질러 버릴거야, 마치 트럭을 몰고 Through the side of a pump, 0 to 60, hop in and gun it 기름 펌프를 타면서 100Km까지 밟고 쏜살같이 가지 Like G-Unit without the hyphen, I'm hyping 'em up 마치 G-Unit에 작대기 빠진 것처럼[3], 난 그들을 위해 외치지 And if there should ever come a time where my life's in a rut 그리고 혹시 내가 과거에 겪었던 일을 또 겪게 되어 And I look like I might just give up, eh, might've mistook 그냥 포기할 거 같아 보인다면, 넌 잘못 생각했을 수도 있어 Me for bowin' out, I ain't takin' a bow, I'm stabbin' myself 내가 물어날 거 같다면, 난 인사하지 않아, 차라리 날 찌르겠지 With a fuckin' knife in the gut while I'm wipin' my butt! 염병할 칼로 배를 찌르겠지, 근데 난 엉덩이 닦고 있거든! 'Cause I just shitted on the mic and I like gettin' cut 왜냐면 마이크에다 쌌으니깐, 그리고 난 썰리는 거 좋아해 I get excited at the sight of my blood, you're in a fight with a nut 난 내 피 보면 흥분되거든, 넌 미친놈이랑 만난 거야 'Cause I'ma fight 'til I die or win, bitin' the dust, it'll just make me angrier 왜냐면 난 죽기 살기로 싸울거니깐, 난 쓰러지면 더 오기가 생겨 Wait, let me remind you of what got me this far, picture me quittin' 기다려 봐, 내가 여기까지 여기까지 어떻게 왔는지 알려줄게, 내가 그만두는 걸 상상해봐 Now draw a circle around it and put a line through it, slut! 지금 주위에 원을 그리고 선을 그어봐, 계집년아! It's survival of what? 이게 그 뭔놈의 생존이라고? [Chorus: Liz Rodrigues] This is survival of the fittest This is do or die This is the winner takes it all So, take it all, a-all, a-all, a-all So, take it all, a-all, a-all, a-all [Verse 3: Eminem] (Yeah) So, get your ideas, stack your ammo 자, 니 생각들을 꺼내봐, 탄약을 많이 쌓아놔 But don't come unless you come to battle, now I'm mad up, jump in the saddle 근데 싸우지 않을 거면 오지 마, 지금 난 미쳐서 점프해야 돼 This is it—it's what you eat, sleep, piss and shit 이거지, 네가 먹고, 자고, 지리고, 그리고 싸는거 Live, breathe, your whole existence just consists of this 살아가고, 숨쉬고, 네가 존재하는 것 자체가 이걸 존재케 해 Refuse to quit, fuse is lit, can't defuse the wick 멈추지 마, 퓨즈에 불 붙었어, 이 심지는 못 끌 거야 If I don't do this music shit, I'll lose my shit 내가 이런 음악 한다면, 미쳐갈 거야 Ain't got shit to lose, it's the moment of truth, it's all I know how to do 잃을 거 없어, 진실의 순간이야, 내가 아는 방법이라곤 그게 다야 As soon as I get thrown in a booth, I spit 부스에 던져지자 마자 난 뱉어내지 But my respect is overdue, I'm showin' you the flow no one do 내 존경 따윈 끝난 지 오래 됐어, 내가 아무도 못하는 플로우를 보여 주지 'Cause I don't own no diploma for school, I quit 왜냐면 학교 졸업장 따윈 없으니까, 그만 뒀거든! So there's nothin' for me to fall back on, I know no other trade 그러니 물러설 곳이 없어, 다른 직업같은 건 하나도 몰라 So you better trade your fuckin' mics in for some tool-box-es 그러니 니 염병할 마이크 주고 연장통이나 가져가 'Cause you'll never take my pride from me, it'll have to be pried from me 왜냐면 넌 내 자신감 같은 거 절대 못 뺏거든, 그건 어렵게 빼내야 될 거야 So, pull out your pliers and your screwdrivers! 그러니 펜치와 드라이버 꺼내 But I want you to doubt me, I don't want you to buh-lieve 하지만 니가 날 의심하길 바래, 날 믿지는 마 'Cause this is somethin' that I must use to succeed 왜냐면 내가 성공하기 위해 썼던 방식이니깐 And if you don't like me, then fuck you! 그리고 내가 싫다면, 썩 꺼져! Self-esteem must be fuckin' shootin' through the roof, 'cause trust me 자뻑도 유분수여서 코가 지붕을 뚫었지, 난 나를 믿으니까 My skin is too thick and bulletproof to touch me 내 피부는 아주 두껍고 방탄이라서 건들지도 못해 I can see why the fuck I disgust you 내가 왜 널 역겨워하는지 알겠어 I must be allergic to failure, 'cause everytime I come close to it 난 실패에 대해 알레르기가 있나봐, 내가 그쪽에 가까이 갈 때마다 I just sneeze, but I just go atchoo then a-chieve! 그냥 재채기가 나거든, 근데 앳츄해서 이뤄내거든![4] [Chorus: Liz Rodrigues] This is survival of the fittest This is do or die This is the winner takes it all So, take it all, a-all, a-all, a-all So, take it all, a-all, a-all, a-all |
5. 성과
[[RIAA|]] | 미국 내 판매량 2,000,000 단위 이상 |
6. 둘러보기
<colbgcolor=#2d384a> 콜 오브 듀티: 고스트 관련 문서 | |
싱글 캠페인 | 싱글 캠페인 · 등장인물 · 로크 파일 |
멀티플레이어 | 장비류 · 맵 일람 · 스트라이크 체인 · Perk |
익스팅션 모드 | 익스팅션 모드 |
기타 | 발매 전 정보 · Survival |