| {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#fff,#000" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0;" 질리언 길버트 필 커닝햄 톰 채프먼 {{{-2 {{{#!folding [ 탈퇴 멤버 ] {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 33.3%;" {{{#!folding [ 정규 음반 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | <tablewidth=100%><tablebordercolor=#000,#000><tablebgcolor=#ffffff,#191919> | |||||
| 1981 | 1983 | 1985 | ||||
| 1986 | 1989 | 1993 | ||||
| 2001 | 2005 | 2013 | ||||
| 2015 | ||||||
}}}}}} ||
| True Faith | |
| | |
| <colbgcolor=#191645><colcolor=#eabf13> 발매일 | 1987년 7월 20일 |
| 녹음일 | 1987년 |
| 장르 | 신스팝, 댄스팝 |
| 재생 시간 | 4:12 (7인치 싱글 버전) 5:33 (12인치 버전) |
| B-side | 1963 |
| 프로듀서 | 뉴 오더, 스티븐 헤이그 |
| 레이블 | 팩토리 레코드 |
1. 개요
| <keepall> True Faith 2023 Digital Master |
영국의 밴드 뉴 오더가 1987년 7월 20일 발매한 싱글.
2. 상세
뉴 오더의 기존 곡들을 모은 컴필레이션 앨범 《Substance》에 수록된 곡으로, 뉴 유더의 가장 유명하고 인기있는 대표곡 중 하나다. 뉴 오더가 조이 디비전 시절의 어두운 잔재를 완전히 벗어나 밝고 세련된 신스팝 사운드로 중대한 전환점을 이룬 곡이다.뉴 오더의 싱글 중 영국에서 가장 높은 성적을 거든 곡으로 발매 당시 UK 차트 4위에 올랐으며 빌보드 핫 100에 32위까지 올랐다. 후속 리믹스 버전인 True Faith '94 도 UK 차트 9위에 올라 두 번이나 히트했다.
프랑스 아방가르드 안무가 필립 드쿠플레(Philippe Decouflé)가 감독한 뮤직비디오는 당대 최고의 뮤직비디오 중 하나로 손꼽힌다. 기괴하고 초현실적인 분장과 무용수들의 퍼포먼스로 매우 독창적이고 상직적인 비주얼을 선보이며, 브릿 어워드에서 최우수 뮤직비디오상을 수상했다.
2.1. 뮤직 비디오
| <keepall> True Faith Official Music Video |
2.2. 가사
{{{#!wiki style="margin: 0 auto; width: 100%; max-width: 550px; border-radius: 10px; padding: 30px 17px 25px 17px; background-image: linear-gradient(164deg, rgba(28, 26, 76) 40%, rgba(25, 22, 69) 70%, rgba(25, 22, 69) 100%); color: #fff"{{{#!wiki style="display: inline; font-family:-apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="word-break: normal"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px 15px 0px"
[[True Faith|[[파일:newordertruefaith.jpg|height=70&border-radius=4px]]]]{{{#!wiki style="display: inline-block; margin-left: 15px; font-size: 16px; text-align: left; vertical-align: middle;"
'''{{{+2 True Faith}}}'''
{{{#!wiki style="font-size: 14px; color: rgba(255, 255, 255, 1)"
{{{+1 New Order}}}}}}}}}}}}
● ● ●
{{{+1 '''I feel so extraordinary'''}}}
나는 정말 특별한 기분이 들어
{{{+1 '''Something's got a hold on me'''}}}
무언가가 나를 사로잡은 것 같아
{{{+1 '''I get this feeling I'm in motion'''}}}
움직이지 않으면 안 될 것 같은
{{{+1 '''A sudden sense of liberty'''}}}
갑작스런 자유의 감각이 밀려와
{{{+1 '''I don't care 'cause I'm not there'''}}}
거기 없어도 난 신경 쓰지 않아
{{{+1 '''And I don't care if I'm here tomorrow'''}}}
내일 여기에 있어도 상관없어
{{{+1 '''Again and again, I've taken too much'''}}}
계속해서, 난 너무 많은 걸 취해왔어
{{{+1 '''Of the things that cost you too much'''}}}
너에게도 너무 큰 대가가 따르는 것들을
● ● ●
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
{{{+1 '''I'd see delight in the shade of the morning sun'''}}}
아침 햇살 그늘 속에서 기쁨을 느끼는 날은 없을 거라고
{{{+1 '''My morning sun is the drug that brings me near'''}}}
나의 아침 햇살은 나를 이끌어주는 마약 같아
{{{+1 '''To the childhood I lost, replaced by fear'''}}}
두려움으로 바뀌어버린 내 잃어버린 어린 시절로 나를 데려가
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
● ● ●
{{{+1 '''When I was a very small boy'''}}}
내가 아주 어릴 적엔
{{{+1 '''Very small boys talked to me'''}}}
다른 어린아이들이 나에게 말을 걸곤 했지
{{{+1 '''Now that we've grown up together'''}}}
이제 우리 모두 커버리자
{{{+1 '''They're afraid of what they see'''}}}
그들은 내가 어떤 사람인지 두려워해
{{{+1 '''That's the price that we all pay'''}}}
그게 우리가 치러야 하는 대가고
{{{+1 '''And the value of destiny comes to nothing'''}}}
운명이란 것의 가치도 결국 무의미해져
{{{+1 '''I can't tell you where we're going'''}}}
우리가 어디로 가는지 나도 몰라
{{{+1 '''I guess there was just no way of knowing'''}}}
아마 알 방법 자체가 없었겠지
● ● ●
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
{{{+1 '''I'd see delight in the shade of the morning sun'''}}}
아침 햇살 그늘 속에서 기쁨을 느끼는 날은 없을 거라고
{{{+1 '''My morning sun is the drug that brings me near'''}}}
나의 아침 햇살은 나를 이끌어주는 마약 같아
{{{+1 '''To the childhood I lost, replaced by fear'''}}}
두려움으로 바뀌어버린 내 잃어버린 어린 시절로 나를 데려가
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
{{{+1 '''That my life would depend on the morning sun'''}}}
내 삶이 이렇게 아침 햇살에 달려 있게 될 줄은 몰랐어
● ● ●
{{{+1 '''I feel so extraordinary'''}}}
나는 정말 특별한 기분이 들어
{{{+1 '''Something's got a hold on me'''}}}
무언가가 나를 휘감고 있어
{{{+1 '''I get this feeling I'm in motion'''}}}
내 몸은 계속 움직이고 있어
{{{+1 '''A sudden sense of liberty'''}}}
갑작스럽게 느껴지는 해방감
{{{+1 '''The chances are we've gone too far'''}}}
우린 너무 멀리 와버린 걸지도 몰라
{{{+1 '''You took my time and you took my money'''}}}
넌 내 시간과 돈을 앗아갔고
{{{+1 '''Now I fear you've left me standing'''}}}
이젠 나 혼자 남겨졌다는 두려움이 들어
{{{+1 '''In a world that's so demanding'''}}}
이 세상은 너무도 가혹하기만 해
● ● ●
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
{{{+1 '''I'd see delight in the shade of the morning sun'''}}}
아침 햇살 그늘 속에서 기쁨을 느끼는 날은 없을 거라고
{{{+1 '''My morning sun is the drug that brings me near'''}}}
나의 아침 햇살은 나를 이끌어주는 마약 같아
{{{+1 '''To the childhood I lost, replaced by fear'''}}}
두려움으로 바뀌어버린 내 잃어버린 어린 시절로 나를 데려가
{{{+1 '''I used to think that the day would never come'''}}}
예전엔 생각했지, 그날은 절대 오지 않을 거라고
{{{+1 '''That my life would depend on the morning sun'''}}}
내 삶이 이렇게 아침 햇살에 달려 있게 될 줄은 몰랐어
'''Written By:''' {{{#fff Bernard Sumner, Stephen Morris, Peter Hook, Gillian Gilbert, Stephen Hague}}}
{{{#!wiki style="text-align: center"
[[파일:뉴 오더 화이트.png|width=150]]}}}
}}}}}}3. 여담
- 게임 더 라스트 오브 어스 파트 2 트레일러에서 주인공 엘리가 직접 부르는 커버 버전이 삽입되어 주목받았다.#
[1] 실제로 매그노타의 범행이 아메리칸 사이코에서 영향을 받았다는 추측이 나돌기도 한다.