나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-19 22:30:50

maple

파일:쿠도 시즈카 로고 화이트.png 의 앨범
深紅の花
(2000)
,36번째 싱글,
maple
(2002)
Lotus〜生まれし花〜
(2005)

maple
파일:S36.maple.jpg
<colcolor=#1f2023><colbgcolor=#FBEFEF> 수록 앨범 Jewelry Box
발매 2002년 4월 24일
레이블 엑스타시 레코드
최고 순위 35위
작사, 작곡 아에리(愛絵理)[1], 스가와라 사토루
판매량 11,450장
1. 개요2. 여담3. 수상 경력4. 가사5. 관련 영상

[clearfix]

1. 개요

2002년 4월 24일에 발매된 쿠도 시즈카의 36번째 싱글이다. B면은 <宝石箱(보석상자)>.

2. 여담

3. 수상 경력

4. 가사

[ maple 가사 - 펼치기/접기 ]

やさしい[ruby(光, ruby=ひかり)]に[ruby(誘, ruby=さそ)]われて
야사시이 히까[2]리니 사소와레떼
부드러운[3] 빛에 이끌려

[ruby(裸足, ruby=はだし)]のままここに[ruby(歩, ruby=ある)]いてきた
하다시노 마마 코꼬니 아루이/테 키따
맨발로 여기까지 걸어왔어요

[ruby(広, ruby=ひろ)]がりゆく[ruby(大, ruby=おお)]きな[ruby(花園, ruby=はなぞの)]は
히로가/리 유쿠 오오키나 하나조노와
펼쳐지는 커다란 화원[4]

[ruby(月, ruby=つき)]の[ruby(輝, ruby=かがや)]きを[ruby(唄, ruby=うた)]い[ruby(続, ruby=つづ)]けた
츠키노 카가/야키오 우따이 츠즈케따
달빛을 노래하며 계속됐죠

[ruby(風, ruby=かぜ)]に[ruby(吹, ruby=ふ)]かれ[ruby(舞, ruby=ま)]い[ruby(上, ruby=あ)]がった
까제니 후카레 마이 아/가앗따
바람에 날려 올라간

[ruby(花, ruby=はな)]びらに[ruby(手, ruby=て)]が[ruby(届, ruby=とど)]くのなら
하나/비라니 떼가 토도쿠노 나라
꽃잎에 손이 닿을 수 있다면

[ruby(今, ruby=いま)][ruby(以上, ruby=いじょう)]のやさしさやすらぎを
이마 이죠오노 야사시사 야스라기오
지금 이상의 다정함과 안식을

[ruby(少, ruby=すこ)]しずつ[ruby(咲, ruby=さ)]かせていたい
스코시즈쯔 사가세/떼 이따이
조금씩 피워내고 싶어요


[ruby(七, ruby=なな)][ruby(色, ruby=いろ)]した[ruby(花, ruby=はな)]びらが この[ruby(空, ruby=そら)]に[ruby(舞, ruby=ま)]い[ruby(上, ruby=あ)]がり
나나 이로/시따 하나비라가 꼬노 소라/니 마이 아가리
일곱 빛깔 꽃잎이 이 하늘에 날아오르고

[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(花, ruby=なを)]を[ruby(手, ruby=て)]のひらに [ruby(求, ruby=もと)]めてあなたと[ruby(出逢, ruby=であ)]った
오나지 하/나오 떼노 히라니 모토메떼 아나타또 데아앗따
같은 꽃을 손안에 바라며[5] 당신과 만났어요


やさしい[ruby(光, ruby=ひかり)]に[ruby(満, ruby=み)]たされて
야사시이 히까리니 미타사레떼
부드러운 빛으로 가득 차

[ruby(温, ruby=あたた)]かさを[ruby(感, ruby=かん)]じ[ruby(目覚, ruby=めざ)]める[ruby(朝, ruby=あさ)]
아따타카사오 카음지 메자메/루 아사
따뜻함을 느끼며 깨어나는 아침

[ruby(迷, ruby=まよ)]いの[ruby(無, ruby=な)]い[ruby(心, ruby=こころ)]は[ruby(海, ruby=うみ)]のように
마요이/노 나이 코꼬로와 우미노 요
망설임 없는 마음은 바다처럼

どこまでも[ruby(深, ruby=ふか)]く[ruby(透, ruby=す)]き[ruby(通, ruby=とお)]る[ruby(水, ruby=みず)]
도코마데모 후까쿠 스키토오루 미즈
어디까지나 깊고 맑은 물

[ruby(薄, ruby=うす)]れてゆく[ruby(過去, ruby=かこ)]の[ruby(涙, ruby=なみだ)]
우스레/떼 유쿠 카고노 나미다
희미해져 가는 과거의 눈물

やさしさで[ruby(全, ruby=すべ)]ては[ruby(包, ruby=つつ)]まれ
야사/시사데 스베떼와 쯔츠마레
다정함으로 모든 것이 감싸여

[ruby(未, ruby=ま)]だ[ruby(知, ruby=し)]らない[ruby(夜空, ruby=よぞら)]を[ruby(見上, ruby=みあ)]げれば
마다 시라나이 요조라오 미아게레바
아직 모르는 밤하늘을 올려다보면

[ruby(空, ruby=そら)][ruby(高, ruby=たか)]く[ruby(星, ruby=ほし)]は[ruby(輝, ruby=かがや)]く
소라 타카쿠 호시와 카가야쿠
하늘 높이 별은 빛나죠


あふれる[ruby(花, ruby=はな)]びらから
아후레루 하나비라카라
넘치는 꽃잎에서

[ruby(見, ruby=み)]つけた [ruby(愛, ruby=あい)]のカケラ
미츠케따 아이노 카께라
찾은 사랑의 조각

あなたと[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(星, ruby=ほし)]で[ruby(生, ruby=い)]きる[ruby(今, ruby=いま)]を…
아나따또 오나지 호시데 이키루 이마오…
당신과 같은 별에서 살아가는 지금을...


きらびやかな[ruby(星, ruby=ほし)]たちは [ruby(幾, ruby=いく)]つもの[ruby(時, ruby=とき)]を[ruby(越, ruby=こ)]え
키라비야/까나 호시따찌와 이쿠츠모/노 또키/오 코에
화려한 별들은 수많은 시간을 넘어

[ruby(果, ruby=は)]てしない[ruby(宇宙, ruby=うちゅう)]の[ruby(中, ruby=なか)] [ruby(永遠, ruby=とわ)]の[ruby(夢, ruby=ゆめ)]を[ruby(唄, ruby=うた)]うの
하테시나/이 우/츄우노 나카 또와노- 유메오- 우따우노
끝없는 우주 속에서 영원의 꿈을 노래해요


[ruby(七, ruby=なな)][ruby(色, ruby=いろ)]した[ruby(花, ruby=はな)]びらが この[ruby(空, ruby=そら)]に[ruby(舞, ruby=ま)]い[ruby(上, ruby=あ)]がり
나나 이로/시따 하나비라가 꼬노 소라/니 마이 아가리
일곱 빛깔 꽃잎이 이 하늘에 날아오르고

[ruby(同, ruby=おな)]じ[ruby(花, ruby=なを)]を[ruby(手, ruby=て)]のひらに [ruby(求, ruby=もと)]めてあなたと[ruby(出逢, ruby=であ)]った
오나지 하/나오 떼노 히라니 모토메떼 아나타또 데아앗따
같은 꽃을 손안에 바라며 당신과 만났어요


[ruby(求, ruby=)]めてあなたを[ruby(愛, ruby=あい)]した
모토메테 아나따오 아이시따
원하고 당신을 사랑했어요

Azure OpenAI (GPT4-Turbo) 기반 번역[6]

5. 관련 영상

교차편집 영상

[1] 쿠도 시즈카의 필명으로 본인이다.[2] 'か'의 한국어 발음은 일반적으로 '카'로 표시하나 실제 '까'와 '카'의 중간 정도이며, 곡에서 들리는 음 중 최대한 가까운 것을 선택, (た(타/따), ぱ(파/빠)행도 동일)[3] 다정한, 우아한, 고운[4] 꽃밭[5] 원하며, 찾으며[6] 일반 번역기로는 상상할 수 없는 수준의 뛰어난 번역 품질을 제공하지만, LLM의 특성상 동일한 내용의 번역 요청에 대해서도 매 번 결과가 다르므로 여러 번 반복 수행하여 취합/정제하는 과정이 필요하다. 아무리 도구가 좋아도 사용자의 해석/작문 능력이 절대적으로 필요하다는 이야기이며, LLM에게 요청하는 프롬프트도 잘 활용해야 한다.(시처럼 번역해줘, 직역해줘, 다듬어줘 등등)