나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-16 20:56:51

paid actor

1. 개요2. 용례

1. 개요

2010년대 후반에 와서 영미권 웹에서 종종 보이기 시작한 이다. "○○ is/are paid actor/actress" 등으로 쓰인다.

2. 용례

한국어로 번역하면 "○○은/는 보수를 지급받는 배우이다" 정도인데, 좀 더 뉘앙스를 살리면 "○○는 고용되어 연기를 하는 것 뿐입니다. 그러니 걱정 마세요."라고 보면 된다. 온갖 상황에서 쓸 수 있는데, 특히 누군가가 괴롭힘을 당하고 있거나 이를 방관하고 있는 느낌을 프로불편러에게 줄 수 있는 것에 쓴다. 물론, 정말로 괴롭힘을 당하는 사람들에게 쓰지는 않으며, 장난에도 진지하게 달려드는 프로불편러(SJW)들을 조롱하는 용도이다. 예를 들어, 사마귀가 살아 있는 곤충을 잡아먹는 지극히 당연한 먹이 섭식 동영상에 "the fly was a paid actor (저 파리는 고용된 배우입니다.)"와 같은 댓글을 남기는 식으로 드립을 펼친다. 그 용도는 일부 지나친 동물보호론자들이 그 상황에서 파리를 가엽다고 여기고 동영상을 찍은 사람을 비난하는 것을 조롱하기 위함이다. 주작 드립에도 사용되기도 한다. 뭔가 신기한 영상이 있을 때 저 사람/사물은 고용된 배우일 뿐이고 이 영상은 조작이다라는 식으로 사용한다. 물론 주작무새들을 비꼬기 위해서다. 음모론자들을 비꼬기 위해 아무때나 일루미나티를 부르짖는것과 비슷한 맥락이다.