わかんない (모르겠어) | |
가수 | 오토마치 우나 |
작곡가 | 아오키 고우 |
작사가 | |
조교자 | |
페이지 | |
투고일 | 2021년 1월 2일 |
[clearfix]
1. 개요
わかんない(모르겠어)는 아오키 고우가 2021년 1월 2일 니코니코 동화와 유튜브에 투고한 오토마치 우나의 보컬로이드 오리지널 곡이다.2. 달성 기록
3. 영상
• 니코니코 동화[nicovideo(sm38060742)]
• 유튜브4. 가사
期待されて生きてみたい | |
키타이사레테 이키테미타이 | |
기대 받으며 살아보고 싶어 | |
ただ 当方、 無能なもんで | |
타다 토-호-, 무노-나 몬데 | |
그저 이런, 무능한 걸론 | |
余りもんくらいがちょうどいいと | |
아마리몬 쿠라이가 쵸-도 이이토 | |
쓰고 버린 쓰레기 정도가 적당하다고 | |
もう気付いてしまったんだ | |
모- 키즈이테 시맛탄다 | |
이젠 눈치채고 말았어 | |
僕は自尊欠落のロボット | |
보쿠와 시손게츠라쿠노 로봇토 | |
나는 자존결락의 로봇 | |
初期不良パレード | |
쇼키후-료- 파레-도 | |
초기불량 퍼레이드 | |
"内に秘める可能性"なんてのはお伽噺 | |
우치니 히메루 카노-세-난테노와 오토기바나시 | |
"안에 숨겨진 가능성"같은 건 동화 속 이야기 | |
ああ またも僕は自分を貶めるんだ | |
아아 마타모 보쿠와 지분오 오토시메룬다 | |
아, 또 나는 자신을 깎아내리고 있어 | |
そうして得るものなんて切り傷くらいなのに | |
소-시테 에루 모노난테 키리키즈쿠라이 나노니 | |
그렇게 해서 얻는 건 베인 상처 정도인데 | |
出来るもんなら僕だって自分を愛したい | |
데키루몬나라 보쿠닷테 지분오 아이시타이 | |
할 수만 있다면 나도 자신을 사랑하고 싶어 | |
ただ痩せこけていく体で肥えた理想を食らう | |
타다 야세코케테이쿠 카라다데 코에타 리소-오 쿠라우 | |
그저 말라가는 몸으로 키운 이상을 먹어 | |
足りないんだ 肯定、 承認だのの類いが | |
타리나인다 코테이, 쇼-닌다노노 타구이가 | |
부족한 걸 긍정이니 승인이라는 것들이 | |
お腹を満たしたって心は欠けたまんま | |
오나카오 미타시탓테 코코로와 카케타 만마 | |
배를 채워봤자 마음은 텅 빈 채 | |
出来損ないのくせして感情だけは過敏だ | |
데키소코나이 쿠세시타 칸죠-다케와 카빈다 | |
실패한 주제에 감정만은 과민해 | |
有り合わせのガラクタで隠した嫉妬 | |
아리아와세노 카라쿠타데 카쿠시타 싯토 | |
있는 대로 모은 잡동사리로 숨긴 질투 | |
自己嫌悪 | |
지코켄오 | |
자기혐오 | |
見られるのは怖いのになんで痛えふりしてんだ | |
미라레루노와 코와이노니 난데 이테- 후리시텐다 | |
보여지는 건 무서운데도 왜 아픈 척 하고 있는 거야 | |
僕は自尊欠落のロボット | |
보쿠와 시손게츠라쿠노 로봇토 | |
나는 자존결락의 로봇 | |
人ならざるもの | |
히노나라자누모노 | |
사람이 될 수 없는 것 | |
この浅ましさも全部全部 | |
코노 아마마시사모 젠부 젠부 | |
이 천박함조차도 전부 전부 | |
さあ褒めて もっと | |
사아 호메테 못토 | |
자, 칭찬해줘 좀 더 | |
ああ やばいよ どうしよう | |
아아 야바이요 도시요- | |
아, 위험한 걸 어쩌지 | |
屁理屈が止まないわ | |
헤리쿠츠가 야마나이와 | |
억지가 멈추지 않아 | |
もう思考回路はウィルスに蝕まれてる | |
모- 시코-카이로-와 위루스니 무시바마레테루 | |
이미 사고회로는 바이러스에 좀먹혀버렸어 | |
限りのある人生を思い通りにしたい | |
카기리노 아루 진세이오 오모이코리니 시타이 | |
한계 있는 인생을 내 뜻대로만 하고 싶어 | |
苦惱なんてないならそれがいい | |
코나이난테 나이나라 소레가 이이 | |
고뇌 따위 없는 그런 게 좋아 | |
辛いのはもう嫌だ | |
츠라이노와 모- 이야다 | |
힘든 건 이제 싫어 | |
甘えなんだろうな | |
아마에난다로나 | |
응석받이겠지 | |
こんな願いはもうポイだ | |
콘나 네가이와 모- 포이다 | |
이런 바람은 이제 버렸어 | |
外面良くしたって心は錆びたまんま | |
소토즈라요쿠닷테 코코로와 사비타만마 | |
겉은 좋은 척 해도 마음은 녹슨 채로 | |
涙みたいな赤い水がずっと止まらないのだ | |
나미다미타이나 아카이미즈가 즛토 토마라나이노다 | |
눈물같은 붉은 물이 계속 멈추지 않는 거야 | |
窓際のガーベラ | |
마도기와노 가-베라 | |
창가의 거베라 | |
酷く綺麗だな | |
히도쿠 키레이다나 | |
지독하게 예쁘네 | |
その鰯やかささえも妬ましいなんて恥ずかしいよな | |
소노 야카시사사에모 네타마시-난테 하즈카시-요나 | |
저런 가벼운 것조차 질투하다니 수치인 걸 | |
どうかしてるよな | |
도-카시테루요나 | |
정신이 나갔구나 | |
どうすりゃ治んのさ | |
도-스랴 나온노사 | |
어떻게 해야 낫는 거야 | |
[1] | |
はあ 「もう嫌だ」って喚いたって未練がましく生きてる | |
하- 모- 이야닷테 와메-닷테 미렌가 마시쿠테 이키테루 | |
하, 이제 싫다고 외쳤는데도 미련이 남아서 살아가고 있어 | |
「そんなもんだ」なんて悟ったふりしてるままじゃ | |
손나 몬다 난테 사톳타후리시테루 마마쟈 | |
"그런 거구나"라며 깨달은 척하는 걸론 | |
駄目だ | |
다메다 | |
안 돼 | |
出来るもんなら僕だって自分を愛したい | |
데키루 몬나라 보쿠닷테 지분오 아이시타이 | |
할 수만 있다면 나도 자신을 사랑하고 싶어 | |
まだもう少しだけ足掻きたい | |
마다 모- 스코시다케 아가키타이 | |
아직 조금만 더 발버둥 치고 싶어 | |
僕は僕に期待したい | |
마다 모- 스코시다케 아가키타이 | |
아직 조금만 더 발버둥 치고 싶어 | |
僕は僕に期待したい | |
보쿠와 보쿠니 키타이시타이 | |
나도 나한테 기대하고 싶어 | |
明日の自分に全部投げんのも終いだ | |
아시타노 지분니 젠부 나겐노모 시마이다 | |
내일의 나한테 전부 미루는 것도 끝이야 | |
頭じゃ分かってるんだ | |
아타마쟈 와캇테룬다 | |
머리로는 알고 있어 | |
心が迷ってるんだ | |
코코로가 마욧테룬다 | |
마음이 망설이고 있는 거야 | |
なんにせよこの背中は僕が押してやらなきや | |
난니세요 코노 세나카와 보쿠가 오시테 야라나캬 | |
어쨌든 이 등은 내가 밀어버리지 않으면 안 되겠지 |
[1] 이 때, pv에 제목인 わかんない(모르겠어)가 나오며 앞 질문의 답이 된다.