나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-11-08 23:05:12

ジェミー

{{{#!wiki style="padding: 5px 10px; background-color:#fff;border-bottom: 1px solid currentcolor; padding-top: 5px;"
{{{#!folding 《 펼치기 · 접기 》

후타미 마미 솔로곡 일람
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#000,#e5e5e5 {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -2px -11px"
<rowcolor=#000> 곡명 첫 수록
ジェミー
제미
THE IDOLM'wiki' href='/w/DETECTIVE%20HIGH!%20%E3%80%9C%E6%81%8B%E6%8E%A2%E5%81%B5%E7%89%A9%E8%AA%9E%E3%80%9C' title='DETECTIVE HIGH! 〜恋探偵物語〜'>DETECTIVE HIGH! 〜恋探偵物語〜
DETECTIVE HIGH! ~사랑탐정 이야기~
THE IDOLMTER PERFORMANCE 11
WOW! I NEED!! ~シンギングモンキー 歌唱拳~
WOW! I NEED!! ~싱잉 몽키 가창권~
放課後ジャンプ
방과 후 점프
THE IDOLMSTER MASTER ARTIST 3 08 双海真美
セクシータイフーン
섹시 타이푼
THE IDOLM'wiki' href='/w/%E3%83%A6%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%97%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%A4%E3%83%BC%EF%BC%81' title='ユニーク・スター・プレイヤー!'>ユニーク・スター・プレイヤー!
유니크 스타 플레이어!
M@STER SPARKLE2 06 }}}}}}}}}}}}
<colbgcolor=#FFE43F><colcolor=#000> THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 2
-FIRST SEASON- 08 双海真美
Track 01. ジェミー
[ruby(제미, ruby=Gemmy)][1]
파일:external/columbia.jp/COCX-36517.jpg
담당
아이돌
후타미 마미
BPM 163
작사 mft
작곡 田村信二
편곡 梅堀淳
1. 개요2. 가사3. 관련 문서

[clearfix]

1. 개요

<colbgcolor=#FFE43F><colcolor=#000>
M@STER ver.
ジェミー(제미)는 아이돌 마스터 음반 MASTER ARTIST 2 -FIRST SEASON- 08에 최초로 수록된 노래이다. 노래의 제목인 제미(gemmy)는 '보석이 있는', '빛나는'이라는 뜻이다. 이번 곡은 아미는 부르지 않고 마미만 부르게 되었는데, 반대로 YOU往MY進!은 아미만 불렀다.

2. 가사

コドモ[ruby(扱, ruby=あつか)]いしないで
코도모 아츠카이 시나이데
어린애 취급 하지 말아 줘

すぐ[ruby(上, ruby=うえ)]から[ruby(目線, ruby=めせん)]!
스구 우에카라 메세은!
위에서 내려다보는 시선!

ちゃんと[ruby(話, ruby=はなし)]を[ruby(聞, ruby=き)]いてよっ
챤토 하나시오 키이테욧
제대로 이야기를 들어줫

まじめなんだぞ!(そうなの!)
마지메난다조! (소오나노!)
진심이라구! (그렇다구!)

オトナっぽく、おとなしく
오토낫포쿠, 오토나시쿠
어른답게, 어른스럽게 보이도록

[ruby(努力, ruby=どりょく)]してるけどね
도료쿠 시테루케도네
노력하고 있는데도

[ruby(甲斐, ruby=かい)]ないよ [ruby(意味, ruby=いみ)]ないよ
카이나이요 이미나이요
효과 없어 의미 없어

[ruby(気, ruby=き)]が[ruby(付, ruby=つ)]いてくれなくちゃね!
키가츠이테쿠레 나쿠챠네!
눈치채 주질 않으면!

ステキな[ruby(人, ruby=ひと)]なんてどんな[ruby(人, ruby=ひと)]なんだろ
스테키나 히톳테 돈나 히토난다로
멋진 사람이란 어떤 사람인 걸까

やっぱりオシャレにキメちゃう[ruby(事, ruby=こと)]かな
얏파리 오샤레니 키메챠우 코토카나
역시 잘 꾸미는 걸로 결정되는 걸까

[ruby(早速, ruby=さっそく)]チャレンジ!
삿소쿠 챠렌지!
바로 챌린지!

[ruby(私, ruby=わたし)]にも[ruby(出来, ruby=でき)]るかしら?
와타시니모 데키루카시라?
나도 그렇게 될 수 있을까?

[ruby(可能, ruby=かのう)][ruby(性, ruby=せい)]は[ruby(未知数, ruby=みちすう)]
카노세이와 미지수
가능성은 미지수

えと…ドレス[ruby(着, ruby=き)]て[ruby(見, ruby=み)]たんだけどさ…
에토... 도레스 키테미탄 다케도사...
음... 드레스 입어 봤는데 말이야...

「どーかな?」
「도-카나?」
「어떨까?」

お[ruby(砂糖, ruby=さとう)][ruby(入, ruby=い)]れちゃダメなの?
오사토 오이레챠 다메나노?
설탕 넣으면 안되는거야?

すぐカロリー[ruby(話, ruby=ばなし)]!
스구 카로리 이바나시!
갑자기 칼로리 이야기!

バランス[ruby(良, ruby=よ)]くやってますっ
바란스 요쿠 얏테마슷
밸런스는 잘 맞추고 있다굿

[ruby(甘, ruby=あま)]く[ruby(見, ruby=み)]んなよ!([ruby(見, ruby=み)]んなよ!)
아마쿠 민나요! (민나요!)
얕보지 마! (말아!)

いつまでも…いつまでも…
이츠마데모... 이츠마데모...
언제까지… 언제까지…

[ruby(馬鹿, ruby=ばか)]にしてるけどね…
바카니 시테루케도네...
바보 취급하고 있지만…

[ruby(知, ruby=し)]らないよ [ruby(知, ruby=し)]らぬ[ruby(間, ruby=ま)]に
시라나이요 시라누마니
모르는거야 모르는 사이에

[ruby(誰, ruby=だれ)]かスカウトが[ruby(来, ruby=き)]てもっ!
다레카 스카우토 가키테못!
누군가 스카우트가 올지돗!

キレイになるってどうしたらいいんだろ
키레이니 나룻테 도오시타라 이인다로
예뻐지려면 어떻게 하면 좋을까

やっぱり [ruby(自分, ruby=じぶん)][ruby(磨, ruby=みが)]き[ruby(始, ruby=はじ)]めるかな
얏파리 지분 미가키 하지메루카나
역시 자기를 갈고 닦는 것을 시작할까

[ruby(早速, ruby=さっそく)]チャレンジ!
삿소쿠 챠렌지!
즉시 챌린지!

[ruby(私, ruby=わたし)]にも[ruby(出来, ruby=でき)]るかしら?
와타시니모 데키루카시라?
나도 그렇게 될 수 있을까?

[ruby(可能, ruby=かのう)][ruby(性, ruby=せい)]は[ruby(未知数, ruby=みちすう)]
카노세이와 미지수
가능성은 미지수

ほら [ruby(君, ruby=きみ)]の[ruby(目, ruby=め)]の[ruby(前, ruby=まえ)]に[ruby(留, ruby=と)]まったジュエル
호라 키미노 메니토 맛타 쥬에루
봐 네 눈앞에 있는 쥬얼

「どーかな?」
「도-카나?」
「어떨까?」

いつもそばに[ruby(居, ruby=い)]てくれるなら
이츠모 소바니 이테쿠레루 나라
언제나 곁에 있어준다면

すぐに[ruby(分, ruby=わ)]かるよ
스구니 와카루요
곧 알게 될거야

エメラルドのように[ruby(繊細, ruby=せんさい)]な[ruby(事, ruby=こと)]
에메라루도노 요오니 센사이나코토
에메랄드처럼 섬세한 것

[ruby(本当, ruby=ほんとう)]に[ruby(美, ruby=うつく)]しいもの[ruby(探, ruby=さが)]してね
혼토니 우츠쿠시이모노 사가시테네
진정한 아름다움을 찾아줘

まだまだ[ruby(輝, ruby=かがや)]く[ruby(力, ruby=ちから)] [ruby(弱, ruby=よわ)]いけど
마다마다 카가야쿠 치카라 요와이케도
아직 빛나는 힘은 약하지만

ダイヤモンドだけが[ruby(最高, ruby=さいこう)]じゃないんだよ
다이야몬도 다케가 사이코쟈 나인다요
다이아몬드만 최고인 게 아냐

[ruby(可能, ruby=かのう)][ruby(性, ruby=せい)]は[ruby(未知数, ruby=みちすう)]
카노세이와 미지수
가능성은 미지수

ただ[ruby(君, ruby=きみ)]が[ruby(手, ruby=て)]に[ruby(取, ruby=と)]るの[ruby(待, ruby=ま)]ってる
타다 키미가 테니토루노 맛테루
그저 네가 손에 잡기를 기다릴 뿐

「[ruby(見, ruby=み)]つけた?」
「미츠케타?」
「찾아냈어?」

3. 관련 문서


[1] , 보석이라는 뜻을 의미한다. 하지만 동시에 제미니(쌍둥이)에서 따온 중의적 표현으로도 볼 수 있다.