1. 곡 정보
태고의 달인 시리즈의 수록곡이다. 줄여서 '성덕 태고'라고도 불린다. 작곡은 コバヤシユウヤ (코바야시 유우야), 작사는 七条レタス, 노래는 치르노의 퍼펙트 산수교실 등을 부른 miko.
쇼토쿠 태자를 TS한 '쇼토쿠 타이코(태고)'가 '해가 뜰 때까지 아스카'라는 라디오 프로그램의 DJ로 등장한다는 노래. 10명의 목소리를 동시에 들을 수 있었다는 전설을 어레인지했다.
2. 보면
聖徳たいこの「日いずるまで飛鳥」 コバヤシユウヤ(IOSYS) feat.miko | ||||
BPM | 100~160(기본)~200 | |||
기준 버전 | ||||
난이도 | 간단 | 보통 | 어려움 | 오니 |
4 | 6 | 7 | 9 | |
노트 수 | 171 | 356 | 565 | 814 803 785 |
수록 버전 | NAC · 3DS3 | |||
비고 | 보면분기 있음 (오니 한정) |
보통, 현인, 달인보면 전량 영상
9레벨 중에서 중~상위권을 차지하고 있다. BPM이 가속하는 구간을 주의.
보면분기 조건을 알려주는 영상
보면분기의 조건이 특이하다. 초반에 나오는 연타노트 3개로 분기가 바뀌는데, 마치 암호를 맞추는 것 처럼 정확한 수 만큼 연타해야 현인보면으로 진입할 수 있다. 현인보면으로 바뀌는 조건은 연타노트를 각각 5번, 7번, 4번[1] 쳐야만 현인보면으로 고정된다. 달인보면은 현인보면의 연타 수 보다 더 많이 칠 경우 달인보면으로 고정되고, 한번이라도 현인보면의 연타 수 보다 적게 칠 경우 보통보면으로 고정된다.
3. 채보
4. 가사
가사 번역 출처노래 | miko |
「聖徳たいこの『日いずるまで飛鳥』〜!」 |
쇼토쿠타이코노 히 이즈루마데 아스카 |
"쇼토쿠 타이코의 '해가 뜰 때까지 아스카'~!" |
「こんばんあすか? ごきげんいかるが? |
곤방아스카 고키켄 이카루가 |
"안녕하스카? 잘 지내셨습니카루가? |
聖徳たいこの『日いずるまで飛鳥』、 |
쇼토쿠타이코노 히 이즈루마데 아스카 |
쇼토쿠 타이코의 '해가 뜰 때까지 아스카' |
パ─ソナリディの聖徳たいこです |
파-소나리디노 쇼토쿠타이코데스 |
의 사회자인 쇼토쿠 타이코입니다. |
今夜も アスカ放送 ウマヤドスタジオから 送りする |
콘야모 아스카호우소 우마야도스타지오카라 오쿠리스루 |
오늘도 아스카방송 마구간 스튜디오로부터 보내드리는 |
金曜深夜の 120分、どうぞ 最後まで よろしくぅ!!」 |
긴요신야노 햐쿠니쥿분 도우조 사이고마데 요로시쿠 |
금요일 심야의 120분! 부디 마지막까지 잘 부탁해!!" |
斑鳩のシーンを 引っ張る カリスマに |
이카루가노 시인오 힛파루 카리스마니 |
이카루가의 씬을 이끄는 카리스마에 |
大量 集まった お手紙 |
다이료오 아츠맛타 오테가미 |
대량으로 모인 편지들 |
悩み多きリスナーのため |
나야미 오오키리스나노타메 |
고민 많은 리스너들을 위해 |
10人同時に 聞いちゃうね |
쥬닌 도지니 키잇쨔우네 |
열 명 동시에 들어볼게 |
はいっ 大体 わかりました~ |
하잇 다이타이 와카리마시타 |
네, 대강 알아들었습니다~ |
本当は じっく り読みたいけど |
혼또와 짓쿠리 요미타이케도 |
사실은 천천히 읽고 싶은데, |
時間は いくら あっても 足りないよね! |
지칸와 이쿠라 아앗테모 타리나이요네 |
시간은 아무리 있어도 부족하니까! |
(では, ここで今月の歌話プレイ「聖徳たいこ」でサビ!) |
데와 코코데 콘게츠노 가화푸레이 쇼토쿠타이코데 사비 |
그러면, 여기서 이번 달의 노래이야기 「쇼토쿠 타이코」의 하이라이트! |
日が 沈んだら 皆んな |
히가 시즌다라 민나 |
해가 저물면 모두들 |
君の 声に 釘付けさ DJ |
키미노 코에니 쿠지즈케사 디-제- |
너의 목소리에 모두들 푹 빠졌어 DJ |
ラジオの 声に 耳を ふっと 傾けたら Fell re me night |
라지오노 코에니 미미오 훗토 카타무케타라 Fell re me night |
라디오의 목소리에 귀를 기울이면 Fell re me night |
日のいずるまで この 町は |
히노 이츠루마데 코노 마치와 |
날이 밝을때까지 이 마을은 |
君の時間 決まりだね DJ |
키미노 지캉 키마리다네 디-제- |
너의 시간으로 결정이야 DJ |
CMの途中でも 目を冴えたままで |
시-에무노 도쥬우데모 메오 사에타 마마데 |
CM 도중에도 눈을 반짝 뜬 채로 |
当然のステージ |
도-젠노 스테-지 |
당연한 스테이지 |
さぁ, 次は お待ちかね |
사아 츠기와 오마치카네 |
자, 다음은 기다리고 기다리던 |
十七条でアンサーのコーナーです |
쥬나나죠데 안사노 코-나-데스 |
17개조로 대답하기 코너 입니다. |
皆なさんのお悩み ズバッと回答して行きますよ |
미나상노 오나야미 즈밧토 카이토시데 이키마스요 |
여러분의 고민들, 단번에 회답하도록 할게요 |
そこわ和を以て貴しとなそう |
소코와 와오 못테 토우토시토 나소우 |
그 부분은 당당하게 얘기를 나눠봐 |
篤く三宝を敬って |
아츠쿠 산포오 아야맛테 |
부처님을 존경해 봐. |
ちゃんと礼儀を守ろうね! |
챤토 레-기오 마모로우네 |
꼭 예의를 지켜! |
惡はダメ! |
아쿠와다메 |
나쁜 건 안돼! |
そんなことでいちいち怒んない! |
손나코토데 이치이치 오콘나이 |
그런 걸로 하나하나 화 내는 거 아냐! |
一発殴ったれ |
잇바츠 나굿타레 |
한 대 때려 줘! |
愛を嫌いならわかれ! |
아이오 키라이나라 와카레 |
사랑을 싫어한다면 헤어져! |
告白しろ! |
고쿠하쿠시로 |
고백해! |
別れろ |
와카레로 |
헤어져 |
あの曲, 私も叩けないんだよ |
아노 교쿠 와타시모 타다케나인다요 |
그 곡, 나도 못 치는 곡이야 |
いや- 今日も 十人いっぺんにお答えしましたが、 |
이야- 쿄오모 쥬닌잇펜니 오코타에 시마시타가 |
이야- 오늘도 열 명 한번에 답변 했습니다만、 |
參考になったんだろかな? |
찬고니 낫탄다로카나 |
참고가 됐으려나? |
では そんな ところで 今夜の ラストナンバー |
데와 손나 토코로데 콘야노 라스토남바- |
그럼 그런 이유로, 오늘 밤의 마지막 연주곡! |
「聖徳たいこ」でラストサビ! |
「쇼토쿠타이코」데 라스토사비 |
「쇼토쿠 태고」로 마지막 하이라이트! |
日が 沈んだら 皆んな |
히가 시즌다라 민나 |
해가 저물면 모두들 |
君の 声に 釘付けさ DJ |
키미노 코에니 쿠지즈케사 디-제- |
너의 목소리에 모두들 푹 빠졌어 DJ |
ラジオが歌う Good music |
라지오가 우타우 Good music |
라디오가 노래하는 Good music |
それは 海の向こうの No.1 tic |
소레와 우미노 무코우노 No.1 tic |
그것은 바다가 너머의 No.1 tic |
日のいずるまで この 町は |
히노 이츠루마테 코노 마치와 |
날이 밝을때까지 이 마을은 |
君の時間 決まりだね DJ |
키미노 지칸 키마리다네 디-제- |
너의 시간으로 결정이야 DJ |
CMが明けたら近づく遅めの |
시-에무가 아게타라 치카즈쿠 오소메노 |
CM이 끝나면 가깝지만 늦게 느껴지는 |
サタデモーニング |
사타데 모-닝구 |
토요일 아침 |
さてさて 日のいずる時間が迫ってきました |
사테사테 히노이즈루 시칸가 세맛테 키마시타 |
그럼그럼, 날이 밝아오는 시간이 다가오고 말았습니다 |
来週は 久々にね |
라이슈와 히사비사니네 |
다음주면 오랜만이 |
随に 行っていた 妹子ちゃんも 帰ってくるんで |
츠이니 잇테이타 이모코챰모 카엣테쿠룬데 |
여행갔던 이모코쨩도 돌아오니까 |
お土産話 たくさん聞かせて もらいますよ? |
오미아게바나시 타쿠상 키카세테 모라이마스요 |
여행담을 잔뜩 들려달라고 해야겠지요? |
それでは 来週のこの時間まで |
소레데와 라이슈노 코노 지칸마데 |
그럼 다음주 이 시간까지 |
お相手は 聖徳たいこでした! |
오아이테와 쇼토쿠타이코 데시타 |
지금까지 쇼토쿠 태고 였습니다! |
おやすみ! |
오야스미 |
잘 자! |
バイバイ |
바이바이 |
안녕안녕 |
[1] 574의 의미는 새삼스러울 것도 없지만 쇼토쿠 태자가 태어났다고 알려진 해.