1. 개요
모탈 컴뱃 1 스콜피온의 대사집으로 상대방에게 먼저 말을 걸었을 시에만 서술한다.2. 목록
2.1. 서브제로
스콜피온: 아버지께서 널 부끄러워하실 거다. (Father would be ashamed of you.)
서브제로: 보는 눈이 없는거지. (Only because he lacked vision.)
서브제로: 보는 눈이 없는거지. (Only because he lacked vision.)
스콜피온: 린 쿠에이는 다시 태어날 것이다. (From the ashes, the Lin Kuei will be reborn.)
서브제로: 무너뜨리는 짓거리를 정당화하려 드는군. (Do not presume you can burn it down.)
서브제로: 무너뜨리는 짓거리를 정당화하려 드는군. (Do not presume you can burn it down.)
스콜피온: 넌 린 쿠에이의 명예를 더럽혔다! (You defile the Lin Kuei!)
서브제로: 난 우리가 더 강해지는 걸 추구할 뿐이다. (I seek to only make us stronger.)
서브제로: 난 우리가 더 강해지는 걸 추구할 뿐이다. (I seek to only make us stronger.)
스콜피온: 네놈 영혼엔 그림자가 드리워져 있다. (A shadow's fallen on your soul.)
서브제로: 잘 못 보았다, 형제여. 빛에 둘러싸여 있는 거겠지. (No, Brother. I've seen the light.)
서브제로: 잘 못 보았다, 형제여. 빛에 둘러싸여 있는 거겠지. (No, Brother. I've seen the light.)
스콜피온: 형제의 피를 꼭 봐야겠나? (You would shed your Brother's blood?)
서브제로: 내 앞길을 막으려 든다면 어쩔 수 없지. (Because you choose to stand in my way.)
서브제로: 내 앞길을 막으려 든다면 어쩔 수 없지. (Because you choose to stand in my way.)
스콜피온: 하루미에게 접근하지 마라. (Stay away from Harumi.)
서브제로: 이 전쟁에서는 가족도 예외를 둘 수 없다. (In this war, family isn't off limits.)
서브제로: 이 전쟁에서는 가족도 예외를 둘 수 없다. (In this war, family isn't off limits.)
2.2. 스모크
스콜피온: 우리의 결의는 절대 흔들리지 않을 거다, 형제여. (Our resolve cannot waver, Brother.)
스모크: 내가 흔들렸다고 의심하다니 속상한데. (I'm offended that you think mine has.)
스모크: 내가 흔들렸다고 의심하다니 속상한데. (I'm offended that you think mine has.)
스콜피온: 너에게 충성을 받을 수 있어 영광이야. (You honor me with your loyalty.)
스모크: 네가 스스로 얻어낸 거지, 형제여. (You have earned it. Brother.)
스모크: 네가 스스로 얻어낸 거지, 형제여. (You have earned it. Brother.)
스콜피온: 비 한이 너를 존중했어야 했어. (Bi-han owed you his respect.)
스모크: 나한테는 네가 나를 존중한다는 사실만 중요해. (That I earned yours is what matters.)
스모크: 나한테는 네가 나를 존중한다는 사실만 중요해. (That I earned yours is what matters.)
스콜피온: 넌 네 어머님과 여동생에 대해선 절대로 말 안하더라. (You never speak of your mother and sister.)
스모크: 우리 가족들의 영혼은 더 이상 날 괴롭히지 않아, 콰이 량. (Their ghosts no longer haunt me, Kuai Liang.)
스모크: 우리 가족들의 영혼은 더 이상 날 괴롭히지 않아, 콰이 량. (Their ghosts no longer haunt me, Kuai Liang.)
2.3. 레이든
스콜피온: 네 친구 쿵 라오는 매너를 좀 더 신경써줬으면 좋겠군. (Your friend Kung Lao could use some manners.)
레이든: 한 번 얘기해보겠습니다, 콰이 량. (I shall speak to him, Kuai Liang.)
레이든: 한 번 얘기해보겠습니다, 콰이 량. (I shall speak to him, Kuai Liang.)
스콜피온: 리우 캉 님의 폭로가 내 믿음을 흔들어 놓았어. (Liu Kang's revelation has shaken my faith in him.)
레이든: 저도 충분히 이해합니다. 그 분이 숨기기로 선택했던 것을 고려해본다면요. (Understandable, given that what he chose to hide.)
레이든: 저도 충분히 이해합니다. 그 분이 숨기기로 선택했던 것을 고려해본다면요. (Understandable, given that what he chose to hide.)
스콜피온: 해빅이 어스렐름에 혼돈을 불러오기로 작정했다. (Havik is bent on bringing chaos to Earthrealm.)
레이든: 그럼 다함께 무찌르면 되겠네요. (Then we will defeat him together.)
레이든: 그럼 다함께 무찌르면 되겠네요. (Then we will defeat him together.)
스콜피온: 리우 캉 님이 널 챔피언으로 선택한 건 현명한 판단인 것 같군. (Liu Kang was wise to choose you as champion.)
레이든: 당신께서 그렇게 말씀해주시니 의미가 크군요. (That means much, coming from you.)
레이든: 당신께서 그렇게 말씀해주시니 의미가 크군요. (That means much, coming from you.)
2.4. 리우 캉
스콜피온: 저희가 다른 시간대를 본 것이 이번이 마지막이라고 할 순 없겠군요. (I doubt we've seen the last of other timelines.)[1]
리우 캉: 그렇기에 우리는 경계를 늦춰선 안 돼, 콰이 량. (Which is why we remain vigilant, Kuai Liang.)
리우 캉: 그렇기에 우리는 경계를 늦춰선 안 돼, 콰이 량. (Which is why we remain vigilant, Kuai Liang.)
스콜피온: 시간의 수호자로서 혈투를 막는 것도 가능하셨잖습니까. (As a Time's Keeper, you could have abolished kombat.)
리우 캉: 타이탄의 힘에도 한계가 있거든. (Even a Titan's power has limits.)
리우 캉: 타이탄의 힘에도 한계가 있거든. (Even a Titan's power has limits.)
스콜피온: 이전 시간대의 저는 스콜피온이 아니었나요? (In prior timelines, I wasn't Scorpion?)
리우 캉: 그 때의 너는 서브제로로 활동하고 있었지. (In prior timelines, you were Sub-Zero.)
리우 캉: 그 때의 너는 서브제로로 활동하고 있었지. (In prior timelines, you were Sub-Zero.)
스콜피온: 시라이 류를 세우는 것은 만만치 않은 과제더군요. (Building the Shirai Ryu is a formidable task.)
리우 캉: 난 네가 성공할 거라고 믿어, 단장. (I have faith that you will succeed, Grandmaster.)
리우 캉: 난 네가 성공할 거라고 믿어, 단장. (I have faith that you will succeed, Grandmaster.)
2.5. 렙타일
스콜피온: 리우 캉이 네 실력을 평가해보고 싶다더군. (Liu Kang wants your skills tested.)
렙타일: 당신을 상대로요? 제가 준비가 됐는지는 잘 모르겠네요. (Against you? Not sure that I'm ready.)
렙타일: 당신을 상대로요? 제가 준비가 됐는지는 잘 모르겠네요. (Against you? Not sure that I'm ready.)
스콜피온: 섕쑹이 네 가족을 죽인 건가? (Shang Tsung murdered your family?)
렙타일: 놈이 제 아내와 아들을 잔혹하게 살해했습니다. (He brutally murdered my wife and son.)
렙타일: 놈이 제 아내와 아들을 잔혹하게 살해했습니다. (He brutally murdered my wife and son.)
스콜피온: 리우 캉의 모래시계 혹시 본 적 있나? (Have you ever seen Liu Kang's Hourglass?)
렙타일: 지금까지 그런 게 존재하는 지도 몰랐어요. (Until recently, I didn't know it existed.)
렙타일: 지금까지 그런 게 존재하는 지도 몰랐어요. (Until recently, I didn't know it existed.)
스콜피온: 어스렐름의 변신술사들은 오래 전에 사라졌다. (Earthrealm's shapeshifters went extinct long ago.)
렙타일: 자테라인들이 마음만 먹었다면, 저도 사라졌을 지도 모르죠. (If some Zaterrans had had their way, I would have too.)[2]
렙타일: 자테라인들이 마음만 먹었다면, 저도 사라졌을 지도 모르죠. (If some Zaterrans had had their way, I would have too.)[2]
2.6. 쟈니 케이지
스콜피온: 비 한을 찾는데 도움이 필요해. (I need help to find Bi-han.)
쟈니 케이지: 내가 TV 속에서만 탐정이었단 건 알고 그러는거지? (Y'know I was only a TV detective, right?)[3]
쟈니 케이지: 내가 TV 속에서만 탐정이었단 건 알고 그러는거지? (Y'know I was only a TV detective, right?)[3]
스콜피온: 네 아내가 돌아올 수 있을까? (Will your wife ever return?)
쟈니 케이지: 글쎄. 확률은 마이너스라고 해야 하지 않을까. (Yeah, there's a negative percent of that happening.)
쟈니 케이지: 글쎄. 확률은 마이너스라고 해야 하지 않을까. (Yeah, there's a negative percent of that happening.)
스콜피온: 내 기술이 겁나지 않는 건가? (My skills don't intimidate you?)
쟈니 케이지: 유령만 아니면 겁날 이유가 없지. (I'm not afraid of a ghost.)
쟈니 케이지: 유령만 아니면 겁날 이유가 없지. (I'm not afraid of a ghost.)
스콜피온: 네 저택 말도 안 되게 사치스럽던데. (Your mansion was unduly extravagant.)
쟈니 케이지: 대스타가 되면서 딸려 온 거야. 패키지 같은 거지. (It came with megastardom. Package deal.)
쟈니 케이지: 대스타가 되면서 딸려 온 거야. 패키지 같은 거지. (It came with megastardom. Package deal.)
스콜피온: 나와 비한의 사정을 영화로 만들 생각은 하지 마. (You'll not make a film about my rift with Bi-han.)
쟈니 케이지: 완벽한 제목은 벌써 정했는데. '스콜피온의 복수' 어때. (But I've got the perfect title: 'Scorpion's Revenge'.)
쟈니 케이지: 완벽한 제목은 벌써 정했는데. '스콜피온의 복수' 어때. (But I've got the perfect title: 'Scorpion's Revenge'.)
2.7. 쿵 라오
스콜피온: 넌 아직 네가 생각한 만큼 뛰어난 전사가 되지 않았어. (You are not yet the warrior you think you are.)
쿵 라오: 그렇다면 당신 생각이 틀렸다는 걸 증명해드리죠, 콰이 량. (I am going to prove you wrong, Kuai Liang.)
쿵 라오: 그렇다면 당신 생각이 틀렸다는 걸 증명해드리죠, 콰이 량. (I am going to prove you wrong, Kuai Liang.)
스콜피온: 마담 보가 한 때 린 쿠에이 단원이었다는 거 알고 있으려나? (Did you know that Madam Bo was once Lin Kuei?)
쿵 라오: 정말요?! 자세히 알려주세요. (What?! I want details.)
쿵 라오: 정말요?! 자세히 알려주세요. (What?! I want details.)
스콜피온: 그 독창성 만큼은 칭찬해줘야겠군. (I must compliment your ingenuity.)
쿵 라오: 마침내. 내 차크람 모자를 인정한 사람이 나타났군요. (Finally. Someone who appreciates my chakram hat.)
쿵 라오: 마침내. 내 차크람 모자를 인정한 사람이 나타났군요. (Finally. Someone who appreciates my chakram hat.)
스콜피온: 너한테는 받들아야 할 가보가 있구나. (You have a family legacy to uphold.)
쿵 라오: 위대한 쿵 라오를 어떻게 아시는 거죠? (How do you know about the Great Kung Lao?)
쿵 라오: 위대한 쿵 라오를 어떻게 아시는 거죠? (How do you know about the Great Kung Lao?)
2.8. 리 메이
스콜피온: 당신의 의무에는 타카탄족 몰이도 있습니까? (Your duties include rounding up Tarkatans?)
리 메이: 의무사항이지만, 불편하기도 한 과제지. (Its a necessary but distasteful task.)
리 메이: 의무사항이지만, 불편하기도 한 과제지. (Its a necessary but distasteful task.)
스콜피온: 당신 가족들의 신원이 당신에게 숨겨졌었습니까? (Your parents' identities were kept from you?)
리 메이: 내 충성심이 오직 움가디에게만 향한다는 것을 증명하기 위함이었다. (To ensure my loyalties were only to the Umgadi.)
리 메이: 내 충성심이 오직 움가디에게만 향한다는 것을 증명하기 위함이었다. (To ensure my loyalties were only to the Umgadi.)
스콜피온: 이 싸움, 생각치도 못했는데요. (This fight, I didn't expect.)
리 메이: 생각치도 못했다니? 순 도의 규칙을 어겼잖나. (Why not? You broke Sun Do's laws.)
리 메이: 생각치도 못했다니? 순 도의 규칙을 어겼잖나. (Why not? You broke Sun Do's laws.)
스콜피온: 비 한의 자취가 저를 순 도로 이끌었습니다. (Bi-han's trails has led me to Sun Do.)
리 메이: 사적재재는 허용하지 않겠다, 콰이 량. (I will abide no vigilante justice, Kuai Liang.)
리 메이: 사적재재는 허용하지 않겠다, 콰이 량. (I will abide no vigilante justice, Kuai Liang.)
2.9. 켄시
스콜피온: 시라이 류라면 당신을 환영해줄 거야. (The Shirai Ryu would welcome you.)
켄시: 그 제안을 듣게 되니 영광이군, 콰이 량. (I'm honored by the offer, Kuai Liang.)
켄시: 그 제안을 듣게 되니 영광이군, 콰이 량. (I'm honored by the offer, Kuai Liang.)
스콜피온: 당신을 올바른 길로 인도한 이는 누구지? (Who was it that set you on the righteous path?)
켄시: 그녀의 이름은 수친이었어. (Her name was Suchin.)
켄시: 그녀의 이름은 수친이었어. (Her name was Suchin.)
스콜피온: 너무 센토에만 의존하지는 마. (Do not let Sento become a crutch.)
켄시: 있든 없는 이 싸움에서는 충분히 이길 수 있어. (I could win this fight with or without it.)
켄시: 있든 없는 이 싸움에서는 충분히 이길 수 있어. (I could win this fight with or without it.)
스콜피온: 너는 일족을 맹렬히 지키는군. (You protect your clan fiercely.)
켄시: 외로운 늑대가 지 새끼를 지키는 듯이 말이지. (As a lone wolf protects its cub.)
켄시: 외로운 늑대가 지 새끼를 지키는 듯이 말이지. (As a lone wolf protects its cub.)
2.10. 바라카
스콜피온: 그 무술 스타일은 좀 독특하군요. (Your martial arts style is unique.)
바라카: 아스가르트의 방식이오. (It is the way of the Asgaarth.)[4]
바라카: 아스가르트의 방식이오. (It is the way of the Asgaarth.)[4]
스콜피온: 시라이 류를 질투하는 이유가 뭡니까? (Why are you jealous of the Shirai Ryu?)
바라카: 당신의 일족은 미래가 있지만, 나한테는 없소. (Your clan has a future, mine has none.)
바라카: 당신의 일족은 미래가 있지만, 나한테는 없소. (Your clan has a future, mine has none.)
스콜피온: 혹시 싸우는 와중에 병이 옮을 수도 있나요? (Can Kombat transmit your disease?)
바라카: 우리가 조심하지 않는다면, 당연하오. (If we're not careful, yes.)
바라카: 우리가 조심하지 않는다면, 당연하오. (If we're not careful, yes.)
스콜피온: 대체 얼마동안 앓아온 겁니까? (How long have you been ill?)
바라카: 멀쩡했던 기억이 없을 만큼 아주 오랫동안이었소. (Long enough that I don't remember being well.)
바라카: 멀쩡했던 기억이 없을 만큼 아주 오랫동안이었소. (Long enough that I don't remember being well.)
2.11. 게라스
스콜피온: 모래시계가 볼 수 있는 미래는 얼마나 멉니까? (How far into the future can the hourglass see?)
게라스: 그 끝을 넘어간다네, 콰이 량. (To beyond its end, Kuai Liang.)
게라스: 그 끝을 넘어간다네, 콰이 량. (To beyond its end, Kuai Liang.)
스콜피온: 리우 캉의 진짜 역할을 알게 되니까 왠지 망설여지는군요. (To know Liu Kang's true role gives me pause.)
게라스: 자네가 가진 믿음은 잘못된 게 아니라네. (Your trust in him is not misplaced.)
게라스: 자네가 가진 믿음은 잘못된 게 아니라네. (Your trust in him is not misplaced.)
스콜피온: 제 아버지가 돌아가셨던 그 순간을 보고 싶습니다. (I want to see the moment my father died.)
게라스: 아직 자네는 그 때를 바라볼 준비가 안 됐어. (You are not ready to receive that knowledge.)
게라스: 아직 자네는 그 때를 바라볼 준비가 안 됐어. (You are not ready to receive that knowledge.)
스콜피온: 다른 시간대들도 위협으로 다가올까요? (Will other timelines emerge as new threats?)
게라스: 그건 자네만 생각하는 질문이 아니라네. (You are not the only one to ask that question.)
게라스: 그건 자네만 생각하는 질문이 아니라네. (You are not the only one to ask that question.)
2.12. 키타나
스콜피온: 준비되셨습니까, 공주 마마? (Ready for this, Princess?)
키타나: 신델의 딸들은 언제든지 준비 되어 있죠. (The daughters of Sindel are always ready.)
키타나: 신델의 딸들은 언제든지 준비 되어 있죠. (The daughters of Sindel are always ready.)
스콜피온: 여제님의 통치에 이런저런 위협이 있더군요. (There are many threats to your sister's rule.)
키타나: 그 중 어느 것도 통치를 무너뜨릴 순 없을거에요, 스콜피온. (None of which will topple it, Scorpion.)
키타나: 그 중 어느 것도 통치를 무너뜨릴 순 없을거에요, 스콜피온. (None of which will topple it, Scorpion.)
스콜피온: 아웃월드 궁정의 음모에 대해 들어봤습니다. (I've heard about Outworld's palace intrigue.)
키타나: 당신이 들었던 것보다 훨씬 심각한 상태죠. (It's even worse than you've been told.)
키타나: 당신이 들었던 것보다 훨씬 심각한 상태죠. (It's even worse than you've been told.)
스콜피온: 만약 샤오가 또다시 어스렐름을 위협한다면- (If Shao threatens Earthrealm again...)
키타나: 그럴 일은 없을 거에요, 스콜피온. 약속하죠. (He won't, Scorpion. I promise.)
키타나: 그럴 일은 없을 거에요, 스콜피온. 약속하죠. (He won't, Scorpion. I promise.)
2.13. 타케다
스콜피온: 네 전쟁은 홀로 이기지 못하는 싸움이다. (The war you're fighting, you cannot win alone.)
타케다: 내 사촌한테도 그렇게 말해봐, 콰이 량.(Tell that to my cousin, Kui Liang.)
타케다: 내 사촌한테도 그렇게 말해봐, 콰이 량.(Tell that to my cousin, Kui Liang.)
스콜피온: 시라이 류를 너무 일찍 떠났어. (You left the Shirai Ryu too soon.)
타케다: 미안. 정체될 수는 없어서. (I'm sorry. I had to move on.)
타케다: 미안. 정체될 수는 없어서. (I'm sorry. I had to move on.)
스콜피온: 우리의 동료가 될 수도 있었잖아. (You could/ve been one of us.)
타케다: 시라이 류가 나하고는 좀 안 맞더라고. (I/m not cut out to be Shirai Ryu.)
타케다: 시라이 류가 나하고는 좀 안 맞더라고. (I/m not cut out to be Shirai Ryu.)
스콜피온: 떄가 왔어. 네가 배운 걸 보여달라고. (It's time, show me what you've learned.)
타케다: 기꺼이. (I would be happy to.)
타케다: 기꺼이. (I would be happy to.)
2.14. 사이렉스
스콜피온: 하루미가 네 싸움에 개선이 필요하다고 하더군. (Harumi says your kombat needs work.)
사이렉스: 당신의 아내는 완벽주의자잖아, 콰이 량. (Your wife is a perfectionist, Kuai Liang.)
사이렉스: 당신의 아내는 완벽주의자잖아, 콰이 량. (Your wife is a perfectionist, Kuai Liang.)
스콜피온: 네 과오들은 용서됐지, 잊혀진 건 아니다. (Your bad acts are forgiven, not forgotten.)
사이렉스: 난 그걸 착각하지 않았어. (I have no illusions otherwise.)
사이렉스: 난 그걸 착각하지 않았어. (I have no illusions otherwise.)
스콜피온: 섹터가 다른 병기들도 제조하고 있다고? (Is Sektor building other weapons?)
사이렉스: 확신할 수 있지만, 자세한 내막은 몰라. ()
사이렉스: 확신할 수 있지만, 자세한 내막은 몰라. ()
2.15. 섹터
2.16. 눕 사이보트
2.17. 기타 대사
브루탈리티 승리 대사
이제 쉬어라. ()
이제 시작일 뿐이야. ()
균형이 회복되었다. ()
기대 이하인데. ()
이제 쉬어라. ()
이제 시작일 뿐이야. ()
균형이 회복되었다. ()
기대 이하인데. ()
[1] 인저스티스 세계관에 이어 콰이 량은 세 번째 시간선에서는 인생수를 확보하라는 리우 캉의 명으로 온슬롯 타임라인에도 파견되었다.[2] 이 시간대의 렙타일은 고향인 자테라에서 갖은 박해를 당했다.[3] 심지어 두 번째 시간선에서는 딸 캐시랑 대녀 잭키가 전역하면 쟈니의 천사들이라는 탐정 사무소를 차릴 예정이었다.[4] 모탈 컴뱃 3 기반 애니메이션 왕국의 수호자에 등장한 에데니아의 독수리 수인으로, 제로드 왕의 보좌관이다. 당시 성우는 반지의 제왕의 김리로 유명해지는 존 리스데이비스.