<nopad> | |||
정규 3 2020. 7. 29. | 미니 3 2021. 1. 27. | 음악 화집 2023. 4. 5. |
- [ 음악 목록 ]
- ## line 1
구두의 불꽃
2017. 4. 21.말해줘.
2017. 6. 28.구름과 유령
2017. 6. 28.준투명 소년
2018. 3. 9.히치콕
2018. 4. 11.그저 네게 맑아라
2018. 5. 4.쪽빛 제곱
2018. 12. 27.퍼레이드
2019. 3. 11.그래서 나는 음악을 그만두었다
2019. 4. 5.마음에 구멍이 뚫렸어
2019. 6. 24.비와 카푸치노
2019. 8. 1.노틸러스
2019. 8. 27.야행
2020. 3. 4.꽃에 망령
2020. 4. 22.봄팔이
2020. 6. 3.사상범
2020. 6. 24.도작
2020. 7. 22.바람을 먹다
2020. 10. 7.봄 도둑
2021. 1. 9.마타사부로
2021. 6. 7.노인과 바다
2021. 8. 18.달에 짖다
2021. 10. 6.브레멘
2022. 7. 4.좌우맹
2022. 7. 25.치노카테
2022. 8. 29.<nopad> 텔레패스
2023. 1. 12.앨저넌
2023. 2. 6.451
2023. 3. 8.낙향
2023. 4. 5.첫 번째 밤
2023. 4. 5.사양
2023. 5. 8.월광욕
2023. 10. 13.맑은 날
2024. 1. 5.루바토
2024. 5. 29.잊어주세요
2024. 7. 13.아포리아
2024. 10. 7.태양
2024. 11. 22.■ 여름풀이 방해를 해 · ■ 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · ■ 그래서 나는 음악을 그만두었다 · ■ 엘마 · ■ 도작 · ■ 창작 · ■ 환등 ∙ 이 목록에는 MV가 공개되었거나, 싱글이 발매된 곡만 있습니다. 요루시카의 곡 전체 목록은 음반 목록을 참고하십시오.
∙ 각 곡의 앨범 아트는 싱글이 발매되었을 경우, MV의 장면보다 싱글의 앨범 아트를 우선으로 해 주십시오.
- [ 관련 문서 ]
3rd Full Album [ruby(도작, ruby=盗作)] | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | <rowcolor=white> 트랙 | 곡명 | 번역명 | ||
<colbgcolor=#f5f5f5,#26282c><colcolor=#505052,#e5e5e5> 01 | 音楽泥棒の自白 | 음악도둑의 자백 | |||
02 | 昼鳶 | 낮도둑 | |||
03 | 春ひさぎ | 봄팔이 | |||
04 | 爆弾魔 - Re-Recording | 폭탄마 - 재녹음 | |||
05 | 青年期、空き巣 | 청년기, 빈집털이 | |||
06 | レプリカント | 레플리칸트 | |||
07 | 花人局 | 미인계 | |||
08 | 朱夏期、音楽泥棒 | 장년기, 음악도둑 | |||
09 | 盗作 | 도작 | |||
10 | 思想犯 | 사상범 | |||
11 | 逃亡 | 도망 | |||
12 | 幼年期、思い出の中 | 유년기, 추억 속 | |||
13 | 夜行 | 야행 | |||
14 | 花に亡霊 | 꽃에 망령 |
[ruby(思, ruby=し)][ruby(想, ruby=そう)][ruby(犯, ruby=はん)] 사상범 | Thoughtcrime | ||
<colbgcolor=#505052><colcolor=#fff> 발매일 | [[일본| ]][[틀:국기| ]][[틀:국기| ]] 2020년 6월 24일 | |
유통사 | 유니버설 뮤직 재팬 | |
작사·작곡 | n-buna | |
보컬 | suis | |
MV 감독 | Rabbit MACHINE | |
노래방 | 44897 | |
68329 | ||
[clearfix]
1. 개요
사상범(思想犯)은 2020년 6월 24일에 발매된 요루시카의 정규 3집 《도작》의 네 번째 선공개 싱글이다.2. 상세
2.1. 코멘트
나는 도둑이다.
옛부터 지금까지, 다양한 도둑이 있지만, 나는 그 놈들과는 조금 다르다.
돈을 훔치는 것은 아니다. 골동품 보석 그 이외의 가치있는 미술품 등에도, 전혀 관심이 없다.
나는, 소리를 훔치는 도둑이다.
私は泥棒だ。
''昔から今まで、様々な泥棒が、私はこれらの人とは少し違う。
お金を盗むことはない。アンティークジュエリーそれ以外の価値がある美術品などにも、全く関心がない。
私は、音を盗む泥棒だ。
사상범이라는 테마는, 조지 오웰의 소설 「1984」로부터의 도용이다. 그리고 도용이라고 공언한 이 순간, 도용은 오마쥬로 모습을 바꾼다.
도용과 오마쥬의 경계선은 애매하게 있는 듯하나, 사실 어디에도 존재하지 않는다. 그 반대도 또한 마찬가지이다. 오마쥬는 모두 도용이 될 수 있는 위험성을 지닌다.
이 곡의 가사는 오자키 호사이의 하이쿠와, 그의 생애를 오마쥬한 것이다.
그것은, 분명 도용이라 말할 수 있다.
思想犯というテーマは、ジョージ・オーウェルの小説「1984」からの盗用である。
そして盗用であると公言したこの瞬間、盗用はオマージュに姿を変える。
盗用とオマージュの境界線は曖昧に在るようで、実は何処にも存在しない。
逆もまた然りである。オマージュは全て盗用になり得る危うさを持つ。
この楽曲の詩は尾崎放哉の俳句と、その晩年をオマージュしている。
それは、きっと盗用とも言える。
곡에 대한 작사·작곡가 n-buna의 MV 코멘트
옛부터 지금까지, 다양한 도둑이 있지만, 나는 그 놈들과는 조금 다르다.
돈을 훔치는 것은 아니다. 골동품 보석 그 이외의 가치있는 미술품 등에도, 전혀 관심이 없다.
나는, 소리를 훔치는 도둑이다.
私は泥棒だ。
''昔から今まで、様々な泥棒が、私はこれらの人とは少し違う。
お金を盗むことはない。アンティークジュエリーそれ以外の価値がある美術品などにも、全く関心がない。
私は、音を盗む泥棒だ。
사상범이라는 테마는, 조지 오웰의 소설 「1984」로부터의 도용이다. 그리고 도용이라고 공언한 이 순간, 도용은 오마쥬로 모습을 바꾼다.
도용과 오마쥬의 경계선은 애매하게 있는 듯하나, 사실 어디에도 존재하지 않는다. 그 반대도 또한 마찬가지이다. 오마쥬는 모두 도용이 될 수 있는 위험성을 지닌다.
이 곡의 가사는 오자키 호사이의 하이쿠와, 그의 생애를 오마쥬한 것이다.
그것은, 분명 도용이라 말할 수 있다.
思想犯というテーマは、ジョージ・オーウェルの小説「1984」からの盗用である。
そして盗用であると公言したこの瞬間、盗用はオマージュに姿を変える。
盗用とオマージュの境界線は曖昧に在るようで、実は何処にも存在しない。
逆もまた然りである。オマージュは全て盗用になり得る危うさを持つ。
この楽曲の詩は尾崎放哉の俳句と、その晩年をオマージュしている。
それは、きっと盗用とも言える。
곡에 대한 작사·작곡가 n-buna의 MV 코멘트
3. 공식 영상
3.1. 뮤직비디오
사상범 MV |
이질적인 화면비율로 인해 작은 화면으로 시청하는 사람들이 유튜브에 오류가 생긴 줄 알고 계속 스크롤을 위로 올리는 해프닝이 일어나기도 했고, 자막의 크기가 읽을 수 없을 정도로 작게 나오거나 화면비 탓에 오프라인 저장에서 인식 오류가 나 백그라운드 재생만 가능했던 등의 이슈가 있었으나 개선되었다.
4. 가사
思想犯 사상범 |
[ruby(他人, ruby=ひと)]に優しいあんたにこの心がわかるものか 히토니 야사시- 안타니 코노 코코로가 와카루 모노카 남에게 상냥한 당신이 이 마음을 알 수 있을까 人を呪うのが心地良い、 히토오 노로우노가 코코치 이- 남을 저주하는게 마음이 편해, だから[ruby(詩, ruby=うた)]を書いていた 다카라 우타오 카이테이타 그래서 시[1]를 쓰고 있있어 朝の報道ニュースにいつか載ることが夢だった 아사노 호-도- 뉴-스니 이츠카 노루 코토가 유메닷타 아침 뉴스에 언젠가 실리는 게 꿈이었어 その為に包丁を研いでる 소노 타메니 호-쵸-오 토이데루 그걸 위해 부엌칼을 갈고 있어 硝子を叩きつける音、 가라스오 타타키츠케루 오토 유리를 두들기는 소리, 何かの紙を破くこと、 나니카노 카미오 야부쿠 코토 어떤 종이를 찢는 짓, さよならの後の夕陽が美しいって、君だってわかるだろ 사요나라노 아토노 유-히가 우츠쿠싯-테, 키미닷테 와카루다로 작별한 뒤의 지는 해가 아름답다는 건, 너도 알잖아 烏の歌に茜 카라스노 우타니 아카네 까마귀의 노래에 노을 빛 この孤独も今音に変わる 코노 코도쿠모 이마 오토니 카와루 이 고독함도 지금 소리로 바뀌네 面影に差した日暮れ 오모카게니 사시타 히구레 그림자에 비쳐든 해질녘 爪先立つ、雲が焼ける、 츠마사키 다츠, 쿠모가 야케루 까치발을 들어, 구름이 타올라, さよならが口を滑る 사요나라가 쿠치오 스베루 작별인사가 말실수를 해 |
認められたい、愛したい 미토메라레타이, 아이시타이 인정받고 싶어, 사랑하고 싶어 これが夢ってやつか 코레가 유멧테 야츠카 이게 꿈이란건가 何もしなくても叶えよ、早く、僕を満たしてくれ 나니모 시나쿠테모 카나에요, 하야쿠, 보쿠오 미타시테쿠레 아무것도 하지않아도 이루어 줘, 어서, 날 만족시켜 줘 他人に優しい世間にこの妬みがわかるものか 히토니 야사시- 세켄니 코노 네타미가 와카루 모노카 남에게 상냥한 세상이 이 질투심을 알 수 있을까 いつも誰かを殴れる機会を探してる 이츠모 다레카오 나구레루 키카이오 사가시테루 언제나 누군가를 해칠 수 있는 기회를 찾고 있어 ビール瓶で殴る街路灯、 비-루빈데 나구루 가이로토- 맥주병으로 때리는 가로등, 投げるギターの折れる音、 나게루 기타-노 오레루 오토 던진 기타가 부러지는 소리, 戻らない後悔の全部が美しいって、 모도라나이 코-카이노 젠부가 우츠쿠싯-테, 돌아오지 않는 모든 후회가 아름답다는 건, そういうのさぁ、僕だってわかるのに 소-유-노사-, 보쿠닷테 와카루노니 그런 건 말이야, 나라도 알고 있는데 言葉の雨に打たれ 코토바노 아메니 우타레 말의 비를 맞으며 秋惜しむまま冬に落ちる 아키 오시무 마마 후유니 오치루 가을을 아쉬워한 채 겨울에 떨어지네 春の山のうしろからまた一つ煙が立つ 하루노 야마노 우시로카라 마타 히토츠 케무리가 타츠 봄의 산 뒤에서 또 한 줄기의 연기가 피어올라 夏風が頬を滑る 나츠카제가 호호오 스베루 여름바람이 뺨을 스쳐 |
他人に優しいあんたにこの孤独がわかるものか 히토니 야사시- 안타니 코노 코도쿠가 와카루 모노카 남에게 상냥한 당신이 이 고독을 알 수 있을까 死にたくないが生きられない、 시니타쿠나이가 이키라레나이 죽고 싶지 않지만, 살 수도 없어서, だから詩を書いている 다카라 우타오 카이테이루 그래서 시를 쓰고 있어 罵倒も失望も嫌悪も僕への興味だと思うから 바토-모 시츠보-모 켄오모 보쿠에노 쿄-미다토 오모우카라 매도도 실망도 혐오도 나를 향한 흥미라고 생각하니까 他人を傷付ける詩を書いてる 히토오 키즈츠케루 우타오 카이테루 남에게 상처 주는 시를 쓰고 있어 こんな中身のない詩を書いてる 콘나 나카미노 나이 우타오 카이테루 이런 알맹이 없는 시를 쓰고 있어 |
君の言葉が呑みたい 키미노 코토바가 노미타이 너의 말을 마시고 싶어 入れ物もない両手で受けて 이레모노모 나이 료-테데 우케테 그릇도 없이 두 손으로 받아서 いつしか喉が潤う その時を待ちながら 이츠시카 노도가 우루오우 소노 토키오 마치나가라 언젠가는 목을 축일 그때를 기다리며 烏の歌に茜 카라스노 우타니 아카네 까마귀 노래에 노을 빛 この孤独よ今詩に変われ 코노 코도쿠요 이마 우타니 카와레 이 고독이여, 지금 시로 바뀌어라 さよなら、君に茜 사요나라, 키미니 아카네 안녕, 너에게 노을 빛 僕は今、夜を待つ 보쿠와 이마 요루오 마츠 나는 지금, 밤을 기다려 また明日。口が滑る 마타 아시타. 쿠치가 스베루 "내일 또 봐." 라며 말실수를 해 |
낮도둑 | 봄팔이 | 폭탄마 | 레플리칸트 | 미인계 | ||||
도작 | 사상범 | 도망 | 야행 | 꽃에 망령 | ||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 앨범 간 이동 ] {{{#!wiki style="margin: -5px -1px -10px; word-break: keep-all" | 정규 · 그래서 나는 음악을 그만두었다 · 엘마 미니 · 여름풀이 방해를 해 · 패배자에게 앵콜은 필요 없어 · 창작 화집 · 환등 싱글 · 디지털 싱글 |
5. 미디어 믹스
5.1. 리듬 게임 수록
자세한 내용은 요루시카/미디어 믹스/리듬 게임 수록 문서 참고하십시오.[1] 가사에는 시 시(詩)자로 적혀있지만 노래에서는 '우타(노래)'라고 부른다. 보통 일본어에서는 詩를 그대로 '시'라고 발음하고 노래를 의미하는 우타는 노래 가(歌)자를 쓴다.