나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-08 22:56:24

슈퍼

1. 영어 단어2. 슈퍼마켓의 줄임말3. 만화에서 하나의 이름4. 2010년 영화5. 방송, 영상 관련 용어6. JR 홋카이도에서 운행되었던 특급 틸팅열차를 구분하는 이름7. 오버워치 프로게이머 매튜 델리시8. 스타크래프트 2 프로게이머 서성민

1. 영어 단어

Super. 강하다는 의미를 나타내는 영어 단어이다. 왠지 이 단어를 앞에만 붙이기만 해도 그 대상이 강해진다는 느낌을 받게 된다. 대개 "초()"로 번역된다.

한글로는 영국식 발음 /sju:pə(r)/를 외래어 표기법에 따라서 '슈퍼'라고 적는데, # 정작 한국에서 선호하는 미국식 발음은 /suːpər/로 발음하기 때문에('수퍼ㄹ'로 들린다.) 두 표기가 혼용되고 있다. u 앞의 반모음 j 탈락 현상은 미국 영어에서 주로 일어나지만[1] 반모음 앞의 자음이 마찰음 계열일 경우 영국식 영어에서도 탈락하거나 아니면 구개음화하는 경향이 있다. 한편 한국어의 '슈' 자체가 /sju/가 아니라 /ɕʰu/로 발음되는 탓에 더 동떨어지게 들린다.[2]

당연하지만 영국 발음 역시 '슈퍼'하고 완전히 일치하지는 않는다. 미국 발음은 확실히 수퍼로 발음되지만 영국에서는 미국과 거의 같은 방법으로 발음하거나, '스유퍼'를 빨리 발음한 것처럼 한다. '슈퍼' 표기를 인정한 근거가 된 발음 기호인 [sju:pə(r)]를 잘 보면 철자 su 부분의 발음이 한국어 '슈'에 가까운 /ʃu/(shoe 등)가 아니라 /sju/임을 알 수 있다. 즉, 구개음화가 일어나지 않는 경우에도, s가 치경 마찰음 그대로인채로 뒤에 연구개 접근음을 동반한 철자 u의 발음(/ju/)이 뒤따르게 되면서 '슈퍼'가 아니라 '스유퍼' 비슷하게 발음되는 것이다. '유'로 들리는 구간이 분명 존재하긴 하지만 ㅅ가 붙었다고 '슈'는 아닌 것.[3] 영국 발음이 '슈퍼'에 더 가깝다는건 이러한 오해에서 나온 것이다. 유성 경구개 접근음 /j/와 유성 양순 연구개 접근음 /w/은 공통적으로 모음이 아니라 반모음 또는 자음으로 분류되는데, 한국에서는 모음 취급이다. 외래어 표기법의 영어 세칙 제9항 반모음 항목에 따르면 /w/의 경우 모음과 결합할 경우 자음이 없으면 이중모음으로 표기하지만(w+a= 와) 자음이 앞에 오더라도 대부분 두 음절로 나누어 따로 쓰게 되어있다([ɡw], [hw], [kw]는 제외). (switch = s+witch = 스위치 o / 쉬치 x). 하지만 /j/의 경우 자음에 따라 그런 구분을 하지 않아서 원래 발음과 동떨어진 표기를 사용하고 있는 상황이다.

서양 쪽 언어에서는 이를 감탄사로 사용하기도 해 유튜브에 Super! 혹은 Cупep![4]라는 댓글이 많이 달려 있다. 대단해! 훌륭해!라는 뜻이다. 대박

1.1. 생물 분류 단계

생물의 분류는 역, 계, 문, 강, 목, 과, 속, 종 8단계로 나누지만, 세부 분류가 필요할 때는 라틴어와 영어에서 일반적으로 사용하는 아래의 '정도를 뜻하는 단어'를 각 단계의 접두사로 넣어서 사용한다. 여기서 super도 사용된다. 하지만 모두 사용하는 것은 아니고 같은 정도라도 경우에 따라(크게는 동물학/식물학) 사용하는 접두어나 순서가 다를 때가 있다.

Giga[5] > Mega(Mag)/거 > Grand(Capax)/대 > Hyper(Miro)/중 > Super/상 > Ultra > 기준
> Nan > Hypo > Min > Sub/아 > Infra/하 > Parv(Micro)/소(미)

아래 단어는 반대어로서 대비되는 관계이다. (낮음↔높음)[6][7]
Infra↔Ultra
Sub↔Super
Hypo↔Hyper

2. 슈퍼마켓의 줄임말

일본인들이 supermarket에서 super만 떼어 만든 재플리시 스파(スーパー)를 한국이 그대로 받아 들인 표현이다. 자세한 건 슈퍼마켓 문서 참조.

3. 만화에서 하나의 이름

영어의 한 단어인 Super를 이용한 이름 붙이기, 일종의 형태의 인물,로봇 등이 새로운 형태나 어떠한 장비를 추가 장착하거나 새로운 동료가 추가로 합체되었을 때[8] 붙여지는 이름이다. 로봇물에서는 메인 로봇[9]들끼리 합체했을 땐, 그레이트나 킹이 들어갈때도 있다.

드래곤볼 슈퍼가 나온 이후, 어떤 완결된 만화의 후속작이 발표되었을때 붙이는 용어가 되기도 했다. 반요 야샤히메의 경우에는 이누야샤 슈퍼, 금색의 갓슈!! 2의 경우엔 금색의 갓슈퍼라고 불리는게 예이다. 예외지만 베르세르크는 완결된 후속작은 아니지만 원작자가 사망해서 어시가 담당하는 화부터 베르세르크 슈퍼라고 불린다.

드래곤볼 외에 별명이 아닌 진짜로 후속작에 슈퍼가 붙은 작품으로 아따맘마가 있다.

4. 2010년 영화

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 슈퍼(영화) 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5. 방송, 영상 관련 용어

1. (이미지를 결합하여 보여줄 수 있도록) 겹쳐 놓다
2. (어떤 요소・특질을) 덧붙이다
네이버 영어사전 superimpose
두 개 이상의 화면을 중첩시켜 단일 프레임에 동시에 나타나게 하는 기법
네이버 영화사전 슈퍼인포즈
자막을 화면에 밀착시키는 것
두산백과 슈퍼임포즈(superimpose)

슈퍼임포즈(superimpose)의 줄임말로 이것을 줄여서 슈퍼, 수퍼라고 하며 일본식 발음인 수파라고 부른다. 이중인화, 이중표시라고도 부른다. 방송사에서는 텔레비전 방송프로그램의 자막을 가리키는 단어로 사용중이며, 방송국 조정실에서 텔레비전 프로그램 자막과 관련된 지시를 할때 이 단어를 사용한다.

6. JR 홋카이도에서 운행되었던 특급 틸팅열차를 구분하는 이름

대표적으로 슈퍼 호쿠토, 슈퍼 오오조라, 슈퍼 토카치 등이 있다.

7. 오버워치 프로게이머 매튜 델리시

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 매튜 델리시 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

8. 스타크래프트 2 프로게이머 서성민

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 서성민 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.


[1] 이를테면 미국 영어에서 news는 '누즈'처럼 발음된다. 스탠리 큐브릭 감독도 미국에서는 '쿠브릭'처럼 발음한다.[2] '샤, 셔, 쇼, 슈, 시' 등은 치경구개 마찰음으로 소리난다.[3] 이중모음이 들어간 '유(/ju/)'를 천천히 발음하면 '이'(/i/) 발음이 나오게 되는데, 한국어 'ㅅ'이 '시'(/ɕʰi/)일 때와 '스'(/sʰɯ/)일 때의 발음도 완전히 달라지게 된다.[4] 키릴문자를 사용하는 일부 동유럽 국가에서 Super를 자국어로 옮긴것. 수뻬르라고 읽는다. 이를 시그니처로 하는 아제르바이잔 요리 유튜버 Wilderness Cooking에서도 확인이 가능하다.[5] 예시: 동물학에서 사용하는 Gigaorder, Gigafamily[6] 이 중 Hyper가 가장 높지만, Hypo가 아니라 Infra가 더 하위에 위치한다. 일종의 서양사상인 듯하다.[7] ultra의 경우 infra에 대응(반대)되며 super의 하위에 해당하는 단어이지만, 생물 분류 단계에 사용된 사례가 보이지 않는다.[8] 주로 새로운 동료는 오체 분해가되어 다리, 팔, 가슴 장식, 날개에 붙는 파츠 식으로 합체된다.[9] 주인공이 탑승하는 로봇 1호랑 로봇 2호나 대량의 인물이 나와 메인 로봇이 많을 때도 있다.