나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-01-05 01:28:59

안녕, 꽃 도둑씨


<colbgcolor=#ecfffb,#222222> さようなら、花泥棒さん
(안녕, 꽃 도둑씨)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 메루
작사가
일러스트레이터 히후미
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg 파일:피아프로 아이콘.svg(가사)
투고일 2015년 4월 3일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요2. 영상3. 음반 정보4. 가사

[clearfix]

1. 개요

안녕, 꽃 도둑씨는 메루(メル)가 2015년 4월 3일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠 VOCALOID 오리지널 곡이다.

니코니코 동화 기준으로 메루의 곡 중에서 가장 재생수가 높다. 발랄한 멜로디에 비해 서글픈 가사가 특징으로 이후 투고된 곡인 플라토닉 러브에 해당 곡의 멜로디가 들어가 있다.

2. 영상

3. 음반 정보

메루가 주최한 본인 곡을 타 프로듀서가 커버한 앨범 tribute to mer에 yamada가 편곡한 버전이 수록되었다. THE VOC@LOiD 초 M@STER 39에서 판매된 동인 앨범이다.

C91에서 판매된 사나의 동인 앨범 (un)sentimental spica 에 3번째 트랙으로 수록되었다.

4. 가사

いっせーのーせ
잇세-노-세
하나 둘 셋
最低な恋をして
사이테이나 코이오 시테
형편없는 사랑을 해서
曖昧に終わるんだ
아이마이니 오와룬다
애매하게 끝나는구나
案外さ それだけで幸せなのかも
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모
의외로 말야 그것만으로도 행복할지 몰라
最低な人生で簡単に終わるんだ
사이테이나 진세-데 칸단니 오와룬다
형편없는 인생에서 간단하게 끝나는구나
案外さ それだけで幸せなのかも
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모
의외로 그것만으로 행복할지 몰라
夢の夢のまた夢を見ていたの
유메노 유메노 마타 유메오 미테이타노
꿈의 꿈의 또 다시 꿈을 꾸고 있는 거야
シーサイド 子猫の甘い結末
시-사이도 코네코노 아마이 케츠마츠
해변가에서 아기고양이의 달콤한 결말
さようなら
사요-나라
잘가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
花をもぎ取って
하나오 모기톳테
꽃을 꺾고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
扁平足で海辺を走った
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타
평평한 발로 해변을 달렸어
軽やかに 軽やかに
카루야카니 카루야카니
발랄하게 경쾌하게
さようなら
사요-나라
잘가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
花を呑みこんで
하나오 노미콘데
꽃을 이해하고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
裸になって海に飛び込んだ
하다카니 낫테 우미니 토비콘다
알몸이 되어 바다에 뛰어들어
生きている気がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이 들어
「私はね知ってる。
「와타시와네 싯테루。
「난 말야 알고있어.
嘘を吐くとき君はあごを触る。
우소오 츠쿠토키 키미와 아고오 사와루 。
거짓말할 때의 넌 턱을 만져.
今もそうやって。」
이마모 소-얏테。」
지금도 그러고 있잖아.」
平凡な毎日も
헤이본나 마이니치모
평범한 매일도
数年で終わるんだ
수-넨데 오와룬다
수년으로 끝나
案外さ それだけで悲しくなれるね
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네
의외로 말야 그것만으로도 슬퍼지게 되네
最高な君だって簡単に死んじゃうし
사이코-나 키미닷테 칸탄니 신쟈우시
완벽한 너라도 간단하게 죽어 버리고
案外さ それだけで悲しくなれるね
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네
의외로 말야 그것만으로도 슬퍼지게 되네
愛を愛をその愛を食べたいな
아이오 아이오 소노 아이오 타베타이나
사랑을 사랑을 그 사랑을 먹고 싶어
she said
「その手で私の首を絞めて」
「소노 테데 와타시노 쿠비오 시메테」
「그 손으로 내 목을 조여 줘」
さようなら
사요-나라
잘가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
愛をもぎ取って
아이오 모기톳테
사랑을 꺾고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
真っ赤な頬をして裸になる
맛카나 호-오 시테 하다카니 나루
새빨간 뺨을 하곤 알몸이 돼
淑やかに 淑やかに
시토야카니 시토야카니
단아하게 단아하게
さようなら
사요-나라
잘 가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
愛を呑みこんで
아이오 노미콘데
사랑을 이해하고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
2人は眠る 汚したシーツで
후타리와 네무루 요고시타 시-츠데
더럽혀진 시트에서 두 사람은 잠들어
生きている気がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이들어
「私はね知ってる。
「와타시와네 싯테루。
「난 말야 알고 있어。
永遠の幸せなんてないんだよ。
에이엔노 시아와세난테 나인다요。
영원한 행복 같은 건 없단 걸。
花も枯れるでしょ?」
하나모 카레루데쇼 ?」
꽃도 시들잖아?」
それから数日経って浜辺に来たんだ
소레카라 스-지츠 탓테 하마베니 키탄다
그 후 수일이 지난 뒤 해변가에 왔어
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
夜の淵でため息をついてさ
요루노 후치데 타메이키오 츠이테사
밤의 연못에서 한숨을 쉬었어
チョコレート チョコレートみたいに
쵸코레이토 쵸코레이토 미타이니
초콜릿 초콜릿 같이
甘くて苦くてそんな味がする
아마쿠테 니가쿠테 손나 아지가스루
달콤하면서 쓴 그런 맛이 났어
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
煙草を吸ったら
타바코오 슷타라
담배를 다 피우면
朝が来るまで 抱きしめて (抱きしめて!)
아사가 쿠루마데 다키시메테 (다키시메테!)
아침이 올 때까지 안아 줘 (안아 줘 !)
さようなら
사요-나라
잘가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
花をもぎ取って
하나오 모기톳테
꽃을 꺾어서
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
扁平足で海辺を走った
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타
평평한 발로 해변가를 달렸어
軽やかに 軽やかに
카루야카니 카루야카니
경쾌하게 발랄하게
さようなら
사요-나라
잘 가요
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
花を呑みこんで
하나오 노미콘데
꽃을 이해하고
ぱっぱっぱっぱっ
팟 팟 팟 팟
팟 팟 팟 팟
裸になって海に飛び込んだ
하다카니 낫테 우미니 토비콘다
알몸이 되어 바다에 뛰어들었어
生きている気がしている
이키테이루 키가시테이루
살아있는 느낌이들어
「私たちもう1度やり直せるかな?」
「와타시타치 모- 이치도 야리 나오세루카나?」
「우리들 한 번 다시 해볼 수 있을까?」
「ほら見て春が来た。」
「호라 미테 하루가 키타。」
「자 봐 봄이 왔어.」
「花を盗もうぜ。」
「하나오 누스모-제。」
「꽃을 훔치자구.」
[가사출처][번역출처]

[가사출처] https://piapro.jp/t/LACe[번역출처] http://blog.naver.com/1223san/220682165231