{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 0px;" {{{#!wiki style="display: inline-block; margin: -5px 0; color: #fff;word-break: keep-all" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] | <tablebgcolor=white,#191919><tablealign=center><tablewidth=100%> #1 진화 진화 진화 하라구치 사스케 | #2 파사드 퀘스천 사츠키 |
<nopad> |
<colbgcolor=#f0f0f0,#222222> ファサード・クエスチョン Facade Question | 파사드 퀘스천 | ||
가수 | | |
작곡가 | 사츠키 | |
작사가 | ||
조교자 | ||
일러스트레이터 | Yomitan Akane | |
영상 제작 | ||
UTAU 조교자 | yasai31 | |
기타 | Hiromoto Hiraishin | |
페이지 | | |
투고일 | 2025년 4월 1일 |
1. 개요
[ruby(파사드 퀘스천,ruby=ファサード・クエスチョン)]은 2025년 4월 1일에 공개된 Project VOLTAGE High↑의 2번째 곡으로, 사츠키가 작사 작곡하고 하츠네 미쿠와 카사네 테토를 사용한 VOCALOID 오리지널 곡이다.2. 상세
제목의 Façade는 건물의 외형을 뜻한다. 즉 제목은 겉모습에 대한 질문 이라는 뜻이다. 가사는 거짓말이 단순한 자기 방어 수단임을 넘어, 현실을 만드는 원동력이 될 수 있다는 것을 주제로 한다.가사 곳곳에 둔갑을 기술로 사용하는 포켓몬스터인 따라큐, 메타몽, 꼬지모에 대한 암시가 존재한다.
3. 달성 기록
4. 영상
|
[nicovideo(sm44813793, width=640, height=360)] |
파사드 퀘스천 / 하츠네 미쿠・카사네 테토 |
|
파사드 퀘스천 / 하츠네 미쿠・카사네 테토 |
5. 가사
하츠네 미쿠 | 카사네 테토(UTAU) | 카사네 테토(SV) | 테토 합창(테토UTAU & 테토SV) |
安価なウから生まれていった、 |
안카나 우소카라 우마레테잇타 |
싸구려 거짓말로부터 태어난, |
架空のバッドジョーク。 |
카쿠우노 밧도죠-크 |
가공의 배드조크 |
それこそ、何光年と信じた言霊で、 |
소레코소 난코오넨토 신지타 코토다마데 |
이것이야말로 몇광년이나 믿어온 말의 힘이고 |
実になるようです。 |
미니 나루요오데스 |
뼈와 살이 되는 것 같아 |
強弱、美醜、その他 |
쿄오쟈쿠 비슈우 소노호카 |
강함과 약함, 아름다움과 추함, 그 외의 것들 |
"そんなの ひとの かって"だって |
손나노 히토노 캇테닷테 |
"그런 건 생각하지 나름이지"라더라 |
けれども、何かに成ろうとする |
케레도모 나니카니 나로오토 스루 |
그럼에도 무언가가 되고자 하는 |
その気持ちは、本物なんだって! |
소노 키모치와 혼모노난닷테 |
그 감정은, 진실된 것이래! |
等身大を謳った麗句が |
토오신다이오 우탓타 레에쿠가 |
있는 그대로를 노래한 여구가 |
息苦しくなって。 |
이키구루시쿠낫테 |
숨막히게 느껴지게 되고 |
"そもそも なりたい 自分って |
소모소모 나리타이 지분테 |
애초에 되고 싶은 나라는 게 |
どんな 自分ですか?" |
돈나 지분데스카 |
어떤 나인가요? |
言葉にならない。 |
코토바니 나라나이 |
말로는 표현 못하지 |
周囲を騙して生きている僕ら |
슈우이오 다마시테 이키테이루 보쿠라 |
주위를 속이며 살아가는 우리 |
かわりもの ですか。 |
카와리모노 데스카 |
별난 사람인가요 |
なんなら、何処かの誰かの |
난나라, 도코카노 다레카노 |
어떻게 보면 어딘가에 있는 누군가의 |
巫山戯た案山子で、盛大なパロディ? |
후자케타 카카시데 세에다이나 파로디 |
웃기게 생긴 허수아비이고, 성대한 패러디일지도? |
擬態に因って、ただ体の安全を |
기타이니 욧테 타다 카라다노 안젠오 |
의태[1]에 의존해 그저 몸의 안전만을 |
守っていたい思考や、或いは、 |
마못테이타이 시코오야 아루이와 |
지켜가고 싶어하는 사고방식이나, 혹은 |
どうか、他者に受け入れられるように |
도오카 타샤니 우케이레라레루요오니 |
어떻게든 타자에게 받아들여지기 위해 |
模索していった結果。 |
모사쿠시테잇타 켓카 |
모색해왔던 결과로 |
それぞれに、己を偽る |
소레조레니 오노레오 이츠와루 |
자기자신을 속이는 각양각색의 |
理由がちゃんとあって。 |
리유우가 챤토 앗테 |
이유가 분명히 존재하고, |
ソイツを頭ごなしに一蹴するのは |
소이츠오 아타마고나시니 잇슈우스루노와 |
그걸 일방적으로 부정하려는 것은 |
いちゃもん ってこった! |
이챠몬 테콧타 |
그냥 불평일 뿐이라는 거야! |
荒唐無稽だったセンテンスで |
코오토오무케이닷타 센텐스데 |
황당무계한 문장으로 |
作り出した存在が、想定以上に |
츠쿠리다시타 손자이가 소오테에이죠오니 |
만들어낸 존재가 상정했던 것 이상으로 |
キョダイマックス になっちゃって一大事だ! |
쿄다이맛쿠스니 낫챳테 이치다이지다 |
거다이맥스가 되어서 큰일이야 |
手に負えない超常で、どうにも おくびょう |
테니 오에나이 쵸오죠오데 도오니모 오쿠뵤오 |
감당할 수 없는 초현상이라, 어쩔 수 없이 쫄아버려 |
前提、冗談だったナンセンスが |
젠테에 죠오단닷타 난센스가 |
애초부터 농담이었던 넌센스가 |
出来ちゃった机上論で、こんらん 状態! |
데키챳타 키죠오론데 콘란 죠오타이 |
만들어질 수밖에 없었던 탁상론으로 혼란 상태! |
想像で創造を釣っちゃう、ってさ。 |
소오조오데 소오조오오 츳챠웃테사 |
상상으로 창조를 낚는다 라잖아 |
それこそ、ウソだと思ったんだよ。 |
소레코소 우소다토 오못탄다요[2] |
이거야말로 거짓말이라고 생각했다고. |
どんな言葉も、風采も、感情さえも、 |
돈나 코토바모 후우사이모 칸죠오사에모 |
어떤 말도, 겉모습도, 감정조차도 |
きっと実像と重ねた、ばけのかわ |
킷토 지츠죠오토 카사네타 바케노카와 |
분명 현실을 덮어쓴 괴물의 탈 |
大抵、なんでもないような平生の錯覚に |
타이테에 난데모 나이요오나 헤에제에노 삿카쿠니 |
대개 아무 것도 아닌 듯한 일상의 착각 속에 |
潜んでいるんじゃない? |
히손데이룬쟈나이 |
숨겨져 있는 게 아닐까? |
「どうせ無理だよ」なんて、言わないでさ。 |
도오세 무리다요 난테 이와나이데사 |
"어차피 안 될거야" 같은 말 하지 말아 |
自分だけでも、ちょっとは信じてみたら、 |
지분다케데모 춋토와 신지테미타라 |
자신만이라도 조금 믿어본다면 |
あの日のウソが、いつかは |
아노 히노 우소가 이츠카와 |
그날의 거짓말이 언젠가 |
ホントになるかもしれないぜ。 |
혼토니 나루카모 시레나이제 |
진짜가 될지도 모르잖아 |