나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-01 05:02:48

Hit the Road Jack

Ray Charles의 싱글
"One Mint Julep"
(1961)
Hit the Road Jack
(1961)
"Unchain My Heart"
(1961)
<colbgcolor=#000><colcolor=#DAA520> 파일:Grammy.svg
그래미 명예의 전당 헌액작
'''{{{#!wiki style="margin:0 -10px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-5px -1px -11px"
<colbgcolor=#000> 작품명 <colcolor=#373a3c,#ddd>
종류
아티스트
헌액 연도 2013년 }}}}}}}}}'''

<colcolor=#fff> Hit the Road Jack
<colbgcolor=#F45D42> 아티스트 레이 찰스
수록 음반 Ray Charles' Greatest Hits
발매일 1961년 8월
녹음 기간 1961년 6월
장르 R&B
길이 2:00
작사/작곡 퍼시 메이필드
프로듀서 시드 펠러
레이블 ABC-파라마운트
B-사이드 The Danger Zone
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 싱글 커버 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
파일:Hit_the_Road_Jack.jpg
}}}}}}}}}

1. 개요2. 상세3. 비디오4. 가사5. 차트 성적

[clearfix]

1. 개요

1961년 8월에 발매된 레이 찰스의 싱글이다. 그의 베스트 앨범 "Ray Charles' Greatest Hits"에도 수록되어 있다.

신나는 리듬과는 별개로 가사가 전반적으로 암울한게 특징. 남녀사이 그것도 부부싸움을 연상캐하는 거칠고 암울한 가사가 두드러진다.[1]

2. 상세

재지한 리듬 앤 블루스 곡이며 노래 특유의 신나는 분위기로 많은 대중들의 사랑을 받았다. 레이 찰스는 이 곡의 대히트로 미국 대중음악계 정상의 입지를 다시 한번 굳힐 수 있게 되었다.

3. 비디오


4. 가사

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)
What you say?
뭐라고?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)

Woah Woman, oh woman, don't treat me so mean
오 여편내야, 이 여편내야, 날 그렇게 못되게 대하지 마
You're the meanest old woman that I've ever seen
넌 내가 본 가장 못되먹은 할망구야
I guess if you said so
네가 그렇게 말한다면
I'd have to pack my things and go (That's right!)
짐싸서 떠나버릴 거야 (그러던지!)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)
What you say?
뭐라고?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)

Now baby, listen baby, don't ya treat me this-a way
자기야, 자기야 말 좀 들어봐, 그런 식으로 날 대하지 마
Cause I'll be back on my feet some day
언젠가 내 발로 돌아올 테니까
(Don't care if you do 'cause it's understood)
(아는데 어쩌라고)
(You ain't got no money you just ain't no good)
(넌 돈도 쥐뿔 없으면서 성격도 개차반니까)
Well, I guess if you say so
뭐 그렇게 말한다면
I'd have to pack my things and go (That's right!)
짐싸서 떠나버릴 거야 (그러라고!)

(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)
What you say?
뭐라고?
(Hit the road Jack and don't you come back no more, no more, no more, no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마, 다시는, 다시는, 다시는)
(Hit the road Jack and don't you come back no more)
(꺼져버려 잭, 그리고 다시는 돌아오지 마)

Well

(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
Uh, what you say?
어, 뭐라고?
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
I didn't understand you
난 널 이해하지 못하겠어
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
You can't mean that
진심은 아니겠지
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
Oh, now baby, please
오, 내 사랑, 제발
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
What you tryin' to do to me?
내게 무슨 짓을 하는 거야?
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)
Oh, don't treat me like that
오, 내게 이러지 마
(Don't you come back no more)
(다시는 돌아오지 마)

5. 차트 성적

빌보드 R&B 차트에서 1961년 10월 첫째 주부터 다섯번째 주까지 5주 연속 1위, 빌보드 핫 100에서 1961년 10월 둘째 주부터 셋째 주까지 2주 연속 1위를 기록했다.

1961년 빌보드 R&B 연말 차트에서 17위, 1961년 빌보드 핫 100 연말 차트에선 19위에 올랐다.


[1] 레이 찰스의 삶을 다룬 전기영화에서도 레이 찰스가 내연녀와 말싸움을 하던 도중 이 노래를 만든걸로 나온다.해당 장면.