나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-02-21 23:10:12

Princess Rap Battle/Episode 1

Princess Rap Battle
백설공주 VS 엘사 갈라드리엘 VS 레아 산타 할머니 VS 메리 포핀스
신데렐라 VS 벨 말레피센트 VS 대너리스 캣니스 에버딘 VS 헤르미온느
프레야 VS 라베나 라푼젤&플린 VS 안나&크리스토프 도로시 VS 앨리스
하트 여왕 VS 서쪽의 사악한 마녀


1. 개요

원본 https://www.youtube.com/watch?v=gcrQvoCzs80
백설공주 VS 엘사

Princess Rap Battle의 첫 대결로, 백설공주는 Whitney Avalon이 맡고 엘사는 Katja Glieson이 맡았다. 둘 다 눈과 얼음과 관련되어 있는걸로 랩배틀을 꾸민듯 하다. 참고로 백설공주 뒤엔 오로라 공주?![1]신데렐라가, 엘사 뒤엔 메리다티아나가 있다.

2. 가사

백설공주:
It's not lame that my aim here's to tell you the truth
뭐 안 될 것도 없으니 내가 여기서 너한테 진실을 말해주지

I'll hit it out of the park like my name is Babe Ruth
내 이름은 베이브 루스가 경기장 바깥까지 쳐 날린 홈런같이 히트했거든[2]

Got a star on the Hollywood Walk of Fame
할리우드 명예의 거리에서 별까지 받았어[3]

The fact that you can't claim the same is really a shame
네가 나처럼 될 수 없다니 참 아쉽다, 야

I'm the original princess, you're a copy of a copy
나는 원조 공주고, 너는 그 복사본을 또 복사한 몸이지

I am porcelain and perfect, and your floppy hair is sloppy
난 완벽하고 아름다운 작품이고 네 개털 같은 머리는 축 늘어지기나 했고

I'm fragile but agile, rarely cross
난 가녀리지만 날렵하니까 따라잡을 생각은 하지도 마

I am sweet, you can tweet, I am treat, like a boss
난 귀엽고 넌 짹짹대지, 이 구역의 보스는 나야.

엘사:
Who the hell are you to step to me?
네년이 뭔데 나한테 덤벼?

An aimless airhead with vitamin D deficiency
비타민 D 결핍 때문에 머리통은 텅텅 비어있는 주제에[4]

You got no skills cause you're focused on your looks
넌 네 외모에만 신경 쓰느라 할 줄 아는 건 하나도 없지

And let's get to what was up with you and those seven shnooks (Hi ho!)
그러니 이제 너와 일곱 쪼다들 사이에 뭔 일이 일어났는지 구경이나 해보자고 (하이 호!)[5]

I've heard you sing, it's a high-pitched chirp
내가 네 노래를 들어봤는데 그건 그냥 찢어지는 비명 소리에 불과해

You're dopey
멍청한 X아[6]

백설공주:
You're grumpy
넌 개싸가지잖아

엘사:
You're a bashful twerp
넌 찌질이 새끼고

That squeaky meak demeanor is an awful choice
그 연약한 척 하면서 빽빽 소리나 지르는 태도는 정말 눈뜨고 못 봐주겠어

I can drown you out right now with my powerful voice
이제 널 내 파워풀한 목소리로 한 방에 보내주마

[7]

백설공주:
Um, you should know, that's not singing, you're just yelling
음, 넌 좀 자각해야 돼, 그건 노래 부르는 게 아니라 그냥 소리 지르는 거야

At least now I can't hear the mean lies you're telling
뭐 적어도 지금은 네가 하는 그 얄팍한 거짓말 따윈 안 들리네[8]

You could've grieved with your sister from the start
처음부터 네 여동생과 같이 슬퍼할 수 있었는데도

But no, you're the one who's really got a frozen heart
진짜로 마음이 얼어붙은 사람이니 그럴 수도 없었지

You were selfish and deluded when it comes down to it
넌 아주 이기적인데다가 스스로 잘난 줄 착각하고 있고

Had the chance to do better, but like a porn star, you blew it
더 잘할 기회도 있었지만 포르노 스타처럼 그걸 날려버렸지

As for your powers, they're hardly legit
네가 가진 힘은 어디 쓸 데도 없을 것 같더라

You built a whole castle with nowhere to sit
성을 지어도 앉을 데 하나 없이 만드니 말이야

Does it really count as magic if when you let it go?
네가 자기 좀 내버려두라고 하는 것도 마법이라 쳐야 하는 거니?

The only thing that moves is ice and snow
그저 얼음이나 눈 좀 움직이는 게 다잖아

I talk to animals and it always impresses
난 동물들과 얘기할 수 있고 그건 언제나 대단한 일이지

You're just a blonde snow-blower in sparkly dresses
넌 그냥 반짝이는 드레스나 입은 금발머리 분사식 제설기에 불과해

엘사:
That's right, manipulating snow, I'm the best at game
그래 맞아, 눈을 조종하는 것, 내가 제일 잘하는 분야지

which means you're under my control 'cuz that's your stupid name
즉, 넌 내 통제 아래에 있단 거야, 그게 네 멍청한 이름이니까[9]

And who eats an apple a stranger gives ya?
그리고 누가 낯선 사람이 준 사과를 그냥 처먹냐?

And who needs a man to save and kiss ya?
게다가 누가 남자가 자길 구해주고 키스까지 해주길 바라냐?

I'm savvy, strong, single and so independent
난 영리하고, 힘세고, 솔로이고 굉장히 독립적이야

You're the weakest role model while I am transcendent
넌 롤 모델 중에서도 가장 약해 빠졌어, 내가 널 초월한 동안 말이지

You're a forgotten bygone, yes, time is the cruelest
넌 이제 점점 잊히고 말겠지, 맞아, 시간이 제일 잔인하다니까

I'm the newest, the boldest, and literally the coolest
난 가장 새롭고, 가장 대담하고, 말 그대로 가장 쩔어주지[10]

So step aside and hide, go a find a cottage to clean
그러니 내 눈앞에서 꺼지고 숨어서 청소할 오두막이나 찾아

You're one ditzy princess, I'm a motherfucking queen
너는 그냥 멍청한 공주지만 나는 존나 센 여왕이니까

[11]


[1] 해당 문서를 보면 알겠지만 잠자는 숲속의 공주의 주인공이 Whitney Avalon의 아군이 되었다가 나중에 Whitney Avalon은 악마 역인 말레피센트를 맡는다.팀킬[2] 야구공을 치다(hit)와 유명해지다(hit)의 동음이의를 인용한 언어유희.[3] 할리우드에 있는 거리. 바닥에 공연이나 영상 매체에 관련해 유명한 인물들의 이름이 새겨져 있다.[4] 백설공주의 하얀 피부를 비꼰 것. 실제로 비타민 D가 결핍 되면 각종 피부병에 걸린다.[5] 여기서 일곱 멍청이는 일곱 난쟁이를 뜻한다. 하이 호도 난쟁이들이 부르던 노래.[6] 여기서 dopey는 백설 공주에 등장한 난쟁이 중 말을 전혀 못하는 난쟁이의 이름이다.[7] 이때 엘사가 고음을 내지르자 바람이 불듯 백설공주의 머리카락이 흩날린다.(...)[8] 엘사가 안나에게 자신의 마법을 숨기고 냉대했던 것을 인용.[9] 백설공주를 영어로 한 Snow White의 'snow'가 눈임을 뜻하는 개드립.[10] cool의 '시원하다.'과 '멋지다'의 동음이의를 이용한 언어유희.[11] 이후 엘사가 얼음 마법을 날리자 백설공주는 그대로 얼음 조각상이 되어 랩배틀이 종료된다.