나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-10 05:01:38

코드 스위칭

코드스위칭에서 넘어옴
1. 개요2. 코드 스위칭에 대한 편견
2.1. 피진과의 차이점
3. 유형4. 예시

1. 개요

Code switching

언어학에서, 말씨 바꾸기 혹은 코드 스위칭은 한 대화의 맥락이나 텍스트 내에서 둘 혹은 그 이상의 언어나 방언을 옮겨다니면서 구사하는 것을 말한다. 특수한 현상일 것 같지만 세계적으로 매우 자주 나타나는 현상이다.

예를 들면 'Perhaps.... This document를 읽고 있을 수도 있겠네' 식이다.

2. 코드 스위칭에 대한 편견

일반인은 코드 스위칭을 두고 언어를 완벽히 습득하지 못한 것으로 오해하기 쉽다. 하지만 코드 스위칭은 다중언어를 습득한 화자가 여러 언어를 자연스럽게 섞어 쓰는 현상이다. 이것이 가능하려면 각 언어의 문법과 언어체계를 완벽히 익힌 상태여야 하기 때문에 언어학계에서는 오히려 언어능력의 증거로 본다.

2.1. 피진과의 차이점

피진은 서로의 언어를 모르는 여러 집단이 서로 의사소통하기 위해 발생한 간략화된 의사소통 체계이다. 시제, 수, 성, 격, 경어 등이 사라지는 등 문법이 간략화되는 것은 물론이고, 음운이 탈락하거나 다른 발음으로 교체되는 등 발음도 간략화된다. 어휘의 수도 제한적이다. 반면에 코드 스위칭은 언어를 둘 이상 아는 사람이 이 언어를 썼다 저 언어를 썼다 하는 것이다. 피진과는 달리 본래 언어의 문법과 발음을 보존하며, 피진과는 확연하게 구분되는 개념이다.

물론 피진과 다른 언어를 코드스위칭 하는 경우도 있다. 특정언어 사회에서 피진을 별개의 언어로 보는 경우 발생한다. 레위니옹 크레올어의 경우 기반언어가 프랑스어이지만 크레올어와 별개의 언어로 인식하여 레위니옹 크레올에서 쓰이지 않거나 이미 변형된 어휘를 프랑스어에서 그대로 따오는 경우가 있다.

3. 유형


그 외에 은유적 코드 스위칭과 상황적 코드 스위칭이 있다.

4. 예시



미국의 이른바 "백인식 영어"와 "흑인식 영어"를 구사하는 키앤필. 실제로는 백인이나 흑인이나 자기 지역마다 어느 정도 억양에 차이가 있다.

[1] 이 어형 자체는 현대 영어에서도 mightly/unmightly라는 형태로 살아남아있긴 하나, 사용 빈도가 현저히 적다.

분류