카게로우 프로젝트의 곡 | ||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | <colbgcolor=#00adef> | |||||
''' 오프닝 테마 ''' | ||||||
''' 음악편 ''' | <colbgcolor=#00adef> ''' 본편 ''' | |||||
''' 번외편 ''' | ||||||
''' 최종장 ''' | ||||||
'''''' | OP | ED | ||||
'''''' | ||||||
'''''' | ||||||
'''''' | ||||||
''' Instrumental ''' | ||||||
''' 엔딩 테마 ''' |
전체 둘러보기 |
夕景イエスタデイ (Yesterday Evening) (해 질 녘 예스터데이) | ||
가수 | IA | |
작곡가 | ||
작사가 | ||
조교자 | ||
영상 | ||
페이지 | / | |
투고일 | 2013년 8월 4일 | |
주인공 | '''''' | |
달성 기록 | VOCALOID 전당입성 VOCALOID 전설입성 | |
노래방 | 43835 | |
28345 |
카게프로의 수록곡 | ||||
투고 순서 | ||||
달맞이 리사이틀 | → | 해질녘 예스터데이 | → | 아우터 사이언스 |
번외편 | ||||
달맞이 리사이틀 | → | 해질녘 예스터데이 | → | 실상 워드 |
[clearfix]
1. 개요
솔직하지 못했던 어제의 이야기.
「둔감한 그 태도가, 밉살스럽기 그지없어」
「둔감한 그 태도가, 밉살스럽기 그지없어」
「눈매가 나쁜 이야기」
메카쿠시티 레코즈에 수록된 곡. 화자는 에네가 되기 이전의 에노모토 타카네로, 같은 반 코코노세 하루카[1]에게 마음이 있으면서도 좀처럼 전하지 못하고 있는 상황을 그리고 있다.
2. 상세
소설판을 비롯한 미디어 믹스 매체에서는 학교 축제를 준비하고 축제 당일 사격 게임 부스를 운영하는 이야기를 주로 다룬다.시즈의 트위터에 '기대하시길'이라는 말과 함께 해질녘 예스터데이의 PV 로고 비스무리한게 나왔고, 결국 2013년 8월 4일 오후 6시에 정시 투고되었다. 여담으로 로고를 잘 보면 "I want to tell my heart"라고 적혀있다.
중간에 타카네가 무언가 생각하는 장면에서 책이 하나 나오는데, 세토와 마리가 나온다. 책의 이름은 공상 포레스트.
금영노래방 2014년 11월 신곡으로 추가되었다. 번호는 43835. 태진에도 추가되었다. 번호는 28345.
메카쿠시티 액터즈 6화 엔딩으로 쓰였으며 LiSA가 불렀다. #
카게로우 프로젝트 2019 음악 총선 | |||||||||||||||||||||||
1위 서머타임 레코드 | |||||||||||||||||||||||
2위 로스타임 메모리 | 3위 야화 디세이브 | ||||||||||||||||||||||
4위 | 5위 | 6위 | |||||||||||||||||||||
7위 | 8위 투명 앤서 | 9위 | 10위 | ||||||||||||||||||||
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px" {{{#!folding ~33위 까지의 목록 {{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px" | 11위 | 12위 daze | 13위 공상 포레스트 (상상 · 망상) | ||||||||||||||||||||
14위 | 15위 헤드폰 액터 | 16위 | |||||||||||||||||||||
17위 실상 워드 | 18위 | 19위 군청 레인 | |||||||||||||||||||||
20위 | 21위 | 22위 | |||||||||||||||||||||
23위 | 24위 | 25위 days | |||||||||||||||||||||
26위 | 27위 | 28위 | |||||||||||||||||||||
29위 | 30위 | 31위 | |||||||||||||||||||||
32위 | 33위 친구의 노래 |
카게프로 2019 악곡 총선거에서 우연찮게도 6위에 올랐다. 능력을 해제하고 원래 몸으로 돌아온 에네 덕에(?) 카노 혼자 MC를 보게 되어 타카네를 거침없이 놀리는 것이 압권.
2.1. 메카쿠시티 레코즈에서의 설명
「자신도 알 수 없는 이 기분을 벌써 저 녀석은 알아차렸을지도 몰라 아아! 이젠, 정말로 짜증 나!」 길을 걸어가는 커플이 매우 짜증 나 보이는 때가 있습니다. 나는 혼자인데, 어째서. 라는, 제멋대로인 증오입니다. 이 곡의 소녀도, 일상에서부터 그런 증오감을 눈초리에 기대어, 괴롭게 서로 노려보는 겁니다. 그러나, 그런 그녀에게, 본의 아니게 만남이 찾아왔다면. 싫어하는 것, 좋아하는 것. 그것이 섞인 신기한 감정은 분명, 그녀에게 있어서 매우 짜증 나는 것이겠죠. 밝고, 답답하고, 새콤달콤한 곡을 목표로 하였습니다. 사랑을 하는 기분으로, 들어주셨으면 합니다. |
3. 영상
[nicovideo(sm21513190, width=640, height=360)] |
니코니코 동화 |
YouTube |
4. 미디어 믹스
4.1. 앨범 수록
<colbgcolor=#ff0f10><colcolor=#0c0000> 번역명 | 메카쿠시티 레코즈 | |
원제 | MEKAKUCITYRECORDS | |
트랙 | 05 | |
발매일 | 2013년 5월 29일 | |
링크 | / |
4.2. 리듬 게임 수록
4.2.1. GROOVE COASTER
4.2.1.1. 4MAX DIAMOND GALAXY
[include(틀:GROOVE COASTER AC/채보,곡명=夕景イエスタデイ
,곡목록=보컬로이드™
,작곡표기=じん(自然の敵P)
,작곡링크=진(프로듀서)
,버전AC=
,폴더명=보컬로이드™
,BPM=132
,SIMPLE레벨=2
,NORMAL레벨=5
,HARD레벨=8
,SIMPLE노트수=153
,NORMAL노트수=296
,HARD노트수=413
,SIMPLE애드립=10
,NORMAL애드립=10
,HARD애드립=10
,SIMPLE체인=911
,NORMAL체인=1\,332
,HARD체인=1\,654
,주소=HAcgSiIKwA4
,퍼펙트=
)]
5. 가사
注ぐ太陽浴びて 楽しげに |
소소구 타이요- 아비테 타노시게니 |
쏟아지는 햇빛을 받으며 즐거운 듯이 |
はしゃぐ人の顔を |
하샤구 히토노 카오오 |
떠드는 사람들의 얼굴을 |
睨みながらに 横切っていく |
니라미 나가라니 요코깃테이쿠 |
노려보면서 가로질러 가 |
徹夜明けの朝で |
테츠야 아케노 아사데 |
밤을 샌 다음 날 아침에 |
腹が立って 憮然な私の目を |
하라가탓테 부젠나 와타시노 메오 |
짜증이 나서 아연한 내 눈을 |
避けた人の先に |
사케타 히토노 사키니 |
피해 간 사람들 앞에 |
「おはよう」って言って 伸びをする |
오하요옷테 잇테 노비오 스루 |
「안녕」이라 말하면서 기지개 켜는 |
寝癖立ってる あいつが立ってた |
네구세탓테루 아이츠가 탓테타 |
머리 헝클어진 그 녀석이 서 있었어 |
気がついたら 目が合う様な |
키가 츠이타라 메가아우 요-나 |
눈치채고 보니 눈이 마주쳤다는 |
淡い恋だなんて 興味も湧かないな |
아와이 코이다난테 쿄-미모 와카나이나 |
아련한 사랑이라니 흥미도 안 생겨 |
だけど なんでだろう |
다케도 난데다로- |
하지만 어째설까? |
顔をみれない |
카오오 미레나이 |
얼굴을 못 보겠어 |
「関係ないよ、だって・・・あぁ、腹が立つ!」 |
칸케나이요 닷테 아아 하라가 타츠 |
「상관없어, 왜냐면... 아, 짜증 나!」 |
見つけた太陽 睨みつけて |
미츠케타 타이요- 니라미 츠케테 |
찾아낸 태양을 노려보면서 |
高鳴った胸に 蓋したって |
타카낫타 무네니 후타시탓테 |
고동치는 가슴에 뚜껑을 덮어도 |
この感情抑えられないな 気持ち悪くって |
코노 칸죠 오사에라레나이나 키모치 와루쿳데 |
이 감정 억누를 수 없는 걸 기분 나빠 |
なんだろう 変な気持ちだ |
난다로 헨나키모치다 |
이건 뭘까 이상한 기분이야 |
wow wow wow態度が顔に出ちゃって |
wow wow wow타이도가 카오니 데챳테 |
wow wow wow 태도가 얼굴에 다 나와서 |
謎に緊張しちゃって 声が裏返った |
나조니 킨쵸시챳테 코에가 우라가엣타 |
이상하게도 긴장해 버려서 목소리가 갈라졌어 |
「この状況もう解んないよ!頭にくる!」って |
코노 죠쿄 모 와칸나이요 아타마니 쿠루읏테 |
「지금 상황 이젠 모르겠어! 열받아!」라며 |
なんだか 馬鹿な私だ |
난다카 바카나 와타시다 |
어쩐지 바보 같은 나야 |
教室は今日も平凡でアクビがでる |
쿄-시츠와 쿄-모 헤-본데 아쿠비가 데루 |
교실은 오늘도 평범해서 하품이 나와 |
二人きりの窓辺 |
후타리키리노 마도베 |
단둘만의 창가 |
気にしちゃうんだよ 暇な態度で |
키니시챠운다요 히마나 타이도데 |
신경이 쓰인단 말이야 한가한 태도로 |
ラジオを流しても |
라지오오 나가시테모 |
라디오를 틀어놔도 |
立ち上がった私は 油断していて |
타치아갓타 와타시와 유단시테이테 |
일어선 나는 방심하고 있어서 |
露骨にバレてしまう |
로코츠니 바레테시마우 |
노골적으로 들켜버려 |
聴いたフリしていた ヘッドフォンが |
키이타 후리시테이타 헷도혼가 |
듣는 척하고 있던 헤드폰이 |
ずっと何処にも繋がってない事 |
즛토 도코니모 츠나갓테나이코토 |
계속 어디에도 연결돼 있지 않았던 걸 |
「時が経てば 忘れる様な |
토키가 타테바 와스레루요우나 |
「시간이 지나면 다 잊어버리는 |
そんなもんでしょ」って どこか強情で |
손나몬데쇼옷테 도코카데 고우죠데 |
그런 거잖아」라며 어딘가에서 고집을 부려 |
だけど なんでかな 口に出せない |
다케도 난데카나 쿠치니 다세나이 |
하지만 어째설까? 입에서 나오질 않아 |
腹立っていたって、言葉もでない |
하라탓테 이탓테 코토바모 데나이 |
짜증 내봤자, 말도 나오질 않아 |
慎重に「態度で伝えよう」って |
신죠니 타이도데 츠타에요옷테 |
신중하게 「행동으로 전하자」라고 |
言葉を封じこんで今日も空回った |
코토바오 후지콘데 쿄모 카라마왓타 |
말을 가둬두고 오늘도 겉돌았어 |
「この感じ、続くなら悪くもない?」って |
코노 칸지 츠즈쿠나라 와루쿠모 나잇테 |
「이 느낌, 계속될 거라면 나쁘지 않을지도? 」라니 |
なんだか 随分弱気ね |
난다카 즈이분 요와키네 |
어쩐지 꽤나 나약하네 |
wow wow wow「なんかご機嫌だね」って |
wow wow wow 난카 고키겐다넷테 |
wow wow wow「왠지 기분 좋아 보인다」라니 |
「腹立ってるの解んないの?」って頬をつねった |
하라탓테루노 와칸나이놋테 호오 츠넷타 |
「화난 거 안 보여?」라며 뺨을 꼬집었어 |
鈍感なその態度 気に食わないんだ |
돈칸나 소노 타이도 키니쿠와나인다 |
둔감한 그 태도 밉살스럽기 그지없어 |
どうしよう 今日がもう終わっちゃう |
도-시요 쿄-가 모 오왓챠우 |
어쩌지 오늘이 벌써 끝나가 |
もう一回太陽睨みつけて |
모- 잇카이 타이요- 니라미 츠케테 |
한 번 더 태양을 노려보며 |
「沈むのちょっと待ってよ」って息吸い込んだ |
시즈무노춋토 맛테욧테 이키 스이콘다 |
「지는 건 좀 기다려」라며 숨을 들이마셨어 |
高鳴った胸が苦しくって |
타카낫타 무네가 쿠루시쿠테 |
고동치는 가슴이 괴로워서 |
なんだか突飛な気持ちだ |
난다카 톳피나 키모치다 |
뭐랄까 별난 기분이야 |
「伝えたいよ」って 走りだした |
츠타에 타이욧테 하시리 다시타 |
「전하고 싶어」라며 달려나갔어 |
この感情もう解らないよ 爆発しそうだ |
코노 칸죠- 모 와칸나이요 바쿠하츠시 소-다 |
이 감정 더는 모르겠어 폭발할 것 같아 |
太陽が 沈む前に |
타이요-가 시즈무 마에니 |
태양이 저물기 전에 |
なんとか 伝えたいから |
난토카 츠타에 타이카라 |
어떻게든 전하고 싶으니까 |
どうにかしてよ 神様 |
도-니카시테요 카미사마 |
어떻게든 좀 해줘요 하느님! |
6. 여담
진의 해 질 녘 예스터데이 투고 예정 트윗 덕분에 해당 곡이 네이버 실시간 검색어에 오르기도 했다.
앤솔로지 bitter에서는 저녁놀 예스터데이라고 번역되었다. 참고로 올바른 맞춤법은 해 질 녘 예스터데이이다.
PV가 AviUtl로 제작되었다.
후렴 부분에 www가 나오면서 '따따따'라고 읽는데 이는 일본에서 ㅋㅋㅋ와 같은 의미이다.