나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-09 05:04:54

Epic Rap Battles of History/시즌 6 Episode 3

Epic Rap Battles of History 시즌 6
울버린 VS 프레디 크루거 가이 포크스 VS 체 게바라 로널드 맥도날드 VS 버거킹 조지 칼린 VS 리차드 프라이어 자크 쿠스토 VS 스티브 어윈 마더 테레사 VS 지그문트 프로이트
블라드 3세 VS 드라큘라 백작 조커 VS 페니와이즈 타노스 VS 줄리어스 로버트 오펜하이머 도널드 트럼프 VS 조 바이든 해리 포터 VS 루크 스카이워커
시즌1 시즌2 시즌3 시즌4 시즌5 시즌7



원본
비하인드
ERB 위키

로날드 맥도날드(맥도날드) VS 더 버거킹(버거킹) VS 웬디스[1][2]The longer you look, The more there is delight라는 대사를 많이 친다.--]

해외의 유명한 패스트푸드점의 마스코트들간의 배틀로, 시즌6에서 처음으로 등장하는 또 다른 인물이 끼어들어서 나머지 랩퍼들을 디스하는 구조이다. 샌더스 영감님은 등장하지 않았다

여담으로 Flash in the Pan Hip Hop Conflicts of Nowdays에서 나왔던 대부분 가사가 그대로 쓰였으며, 사실상 최초로 Flash in the Pan Hip Hop Conflicts of Nowdays의 배틀이 정식 에피로 분류된 케이스다.

웬디스 공식 트위터 계정이 워낙 신랄한 타 회사 디스로 유명한지라 어느 유튜브 유저가 웬디스 트위터를 패러디해서[3] 쓴 댓글이 미친 듯이 좋아요를 받고 댓글 최상단에 위치하고 있다(...). 실제 공식 계정은 아니다.실제 웬디스 공식 유튜브 계정이 쓰고 가면 더 대박날 듯.

시리즈 통틀어 역대급으로 신나고 흥겨운 랩이 특징. 시즌 6 최초의 밝은 분위기의 곡이다.

1. 가사

버거킹:
Welcome to BK!
버거킹에 온걸 환영합니다!

how can I serve you today
오늘은 어떻게 발라드릴까요?[4]

one flame broiled ass clown
병신 광대 직화구이 하나?[5]

have it your way
마음껏 처먹으십시오!

you can't do fast food
너네 패스트푸드는

half as good as I do
내 반만큼도 안 되잖아!

your pink slime meat
핑크색 슬라임같은 패티 때문에

turns my asshole
내 후장이 개통된다고

to a drive through
드라이브 스루처럼!

you're played out
넌 한물 갔지

like a Chuck E. Cheese token
척 E. 치즈 토큰처럼[6]

your style's like
네 스타일은

your ice cream machines
맥도날드 아이스크림 기계와 같아

broken
개박살났거든![7]

I'm dropping Whoppers
내가 와퍼를 와그작 떨구면[8]

that'll knock you off the menu
너네 매장 메뉴는 나가떨어지지

call you Ronald Donald
널 로날드 도날드라고 불러주겠어

cause there's no MC in you[9]
네 랩은 존나 '맥' 빠지니까
로날드 맥도날드:
Why don't you call me Ronald Jeremy
차라리 로널드 제레미라고 불러줘

cause I'm getting nasty
점점 심술궂어질 테니[10]

like the Whoppers you sell
말 입술과 엉덩잇살로 만든

made of horse lips and ass meat
와퍼처럼 말이야

ask Rick and Morty
누가 가사의 보스인지

who's the lyrical boss
릭과 모티한테 물어봐

I've got lines for days
우리 매장은 줄이 끊이지 않거든[11]

call me Szechuan sauce
날 사천 소스[12]라고 부르라고![13]

the undisputed GOAT
버거를 배에 집어넣는건

of putting burgers in bellies
우리가 역대 최강

I'm fast food Eminem
난 패스트푸드계의 에미넴이면

you're Machine Gun Kelly
머신건 켈리

I'm Coke to your Pepsi
코카콜라펩시

I'm Mac you're Android
안드로이드[14]

let's be real I'm Nice Peter
더 솔직하게 가볼까? 난 나이스 피터

and you're EpicLLOYD
넌 에픽로이드

버거킹:
Alright
어... 그래[15]

You're number one
너는 넘버원이야

like the whiz I took in your ball pit
내가 너네 공놀이터에 지린것처럼[16]

them rhymes you just spit
네가 방금 뱉은 라임은

are a Ray Kroc of shit
레이 크록처럼 병신같아[17]

you spooky-ass clown
이 무서운 광대새끼

you're so creepy it's insane
네 얼굴은 소름끼친다고, 이건 미친 짓이야[18]

you look like you just
넌 방금 하수구 안에어

ate someone's brother
누군가의 동생을

in a storm drain
잡아먹은것 같거든![19]

you can't beat the king
넌 이 킹을 이길 수 없어

with your crew please
네 직원들로는 말이야!

the whole head of your
너네 정부 우두머리인

government's name is
맥치즈는 고작해야

Mayor McCheese
시장일 뿐이잖아[20]

I ain't lovin' shit
난 존나 싫어

even if Timberlake sings
팀버레이크가 노래한다해도[21][22]

I'm running circles round you[23]
내가 널 둘러싸고 빙빙 돌고 있어

like my onion rings
내 어니언링처럼!
로날드 맥도날드:
Your onion rings are pretty good
니네 어니언링은 꽤 괜찮은 편이야

but that verse was lifeless
하지만 방금 벌스는 생기가 없었어

you had no joy in it
즐거움이 없었거든

last rapper this plastic
전에 너만큼 플라스틱같은 래퍼를 봤는데

had a Happy Meal toy in it
안에 해피밀 장난감이 들어있더라[24]

I'm serving billions
난 고객만 수십억인데

and I can't be beat
내가 질리가 없지

you're a bin full of lettuce
넌 양배추로 가득찬 통이고[25]

facing da feet[26]
발로 찌그러지지![27]

using Cheetos dude?
요리에 치토스나 넣고말이야

get your recipes together man
레시피 좀 통일시켜라 새끼야[28]

I've had the same fries
우리 가게 감자튀김은

since I was Willard Scott
내가 기상 캐스터였을 때부터

the weatherman
변한 게 없어![29]

I'm the best trash talking
난 최고의 거친

mascot in town
이 동네 마스코트야

you might be the King
왕은 너일지 몰라도

but a clown wears the crown
크라운을 쓰는 건 결국 클라운이지[30]

웬디스:
Where's the beef? Right here!
고기는 어디있지? 바로 여기!

Where's the beef? Right here!
고기는 어디있지? 바로 여기!

Where's the beef? Right here!
고기는 어디있지? 바로 여기!

Where's the beef? Right here!
고기는 어디있지? 바로 여기![31]

show me two losers
내 아빠만큼 늙은

old enough to be my daddies
두 찌질이들을 나한테 대령해[32]

and I'll square off with'em
내가 너희들을 발라줄게

like the corners
우리 매장 고기패티의

of my meat patties
모서리처럼[33]

It's Wendy!
나는 웬디!

the hip-hopping
힙합계의

Pippi Long stocking
말괄량이 삐삐

no flows as Frosty
어떤 플로우도 우리 프로스티와

as the salad bars
샐러드바처럼

that I'm dropping
쩔어주진 않지![34]

I'm topping you two
내가 너희를 토핑해주지

like plain baked potatoes
잘 구워진 감자들처럼[35]

exploiting you both like you were
우리 매장 토마토 기르는 사람들처럼

growing my tomatoes
개처럼 굴릴 수도 있고[36]

King you're creepy
버거킹 너는 소름끼쳐

and you're always second fiddle
맨날 2인자 신세나 지고 있잖아

your breakfast croissants
니네 매장 모닝 크로와상은

are even worse
쟤네 맥그리들보다도

than his McGriddle
맛대가리가 없어![37]

and McDonald's gave your job
그리고 맥도날드는 죄다 실업했지

to a box with a face
얼굴 달린 종이포장 따위한테 말이야[38]

left you behind
너를 두고 떠났어

like a quiet kid in a PlayPlace
마치 니네 놀이방에 두고 간 조용한 꼬마처럼

I'm the fast food Queen
나는 패스트 푸드계의 여왕이야!

mean with a tweet sash
거친 트위터도 가졌지[39]

leave opponents frozen
너희들은 계속 얼어있어

cause I always keep my beef
나는 우리 매장 고기처럼 살테니까

fresh!
신선하게![40]

[1] 나중에 등장해서 맥도날드와 버거킹 둘 다 디스한다.[2] 여담으로, 웬디 역을 맡은 사람은 미국 현대자동차 광고 홍보대사로 활약하고 있는 나타샤 로이드이다. --광고 속에서는 항상[3] 닉네임하고 사진까지 웬디스로 맞췄다.[4] 마틴 루터 킹 vs 간디 편에도 나왔던 serve의 이중적인 의미를 활용했다.[5] Flame broiled : 직화는 버거킹과 웬디스가 채용하는 패티 요리 방식이다.[6] 척 E. 치즈는 미국의 대형 놀이방 겸 피자 체인점이고, 여기의 오락기에서 사용할 수 있는 전용 동전 '토큰'으로 유명했다. 하지만 2010년대에 되어 토큰 제도를 폐지하고 대신 온라인 회원제 서비스로 대체되었다.[7] 해외지역에선 맥도날드의 아이스크림 기계가 자주 고장나기로 유명하다.[8] whopper의 whop은 때려눕히다는 의미가 있다.[9] 맥도날드에서 래퍼를 뜻하는 MC를 뺀 것이다.[10] 로널드 제레미는 미국의 포르노 배우로, 성추행 혐의를 받고 있다.[11] line은 매장 줄 혹은 랩 구절의 중의적 의미가 있다.[12] 뮬란 개봉 당시 맥도날드의 콜라보 한정 상품.[13] 릭과 모티의 한 에피소드에서는 릭이 사천 소스를 무척 좋아했던 걸로 나왔는데, 애니 방영후 화제가 되어 맥도날드가 다시 한정 판매를 하고 금방 매진되자 무개념 팬들이 분노하여 소란을 일으키는 등 사회적 현상이 되었다.[14] 각 업계의 1인자와 2인자를 나열하며 맥도날드와 버거킹에 비유하고 있다. 다만 iOS 대신 맥이라는 이름을 쓴건 도날드를 위해 라임을 맞춘듯.[15] 도날드를 연기한 것은 나이스 피터, 버거 킹을 연기한 것은 에픽로이드다. 일종의 메타 개그. 그래서인지 이 펀치 라인을 받아들이는 버거 킹의 표정도 어딘가 미심쩍다. 참고로 Flash in the Pan Hip Hop Conflicts of Nowdays에서는 "ok ok, alright alright."이였다.[16] 영어권에서 소변을 순화해서 말할 때 number 1이라고 표현한다. 마찬가지로, number 2는 대변을 뜻한다.[17] 맥도날드의 창립자인 레이 크록과 crock of shit(병신, 직역하면 똥으로 찬 단지)이라는 표현을 활용. 또한 레이 크록은 맥도날드 형제를 속여 맥도날드 이름을 쓰는 데 로열티를 내지 않고 거대 프랜차이즈를 만든 것으로 비판받는다. 영화 파운더 참조.[18] 실제 공포증의 한 분류로 광대공포증이 존재한다. 말 그대로 광대 분장을 무서워하는 공포증.[19] 스티븐 킹의 소설 그것에 나오는 페니와이즈에 비유한 말이다. 나중에 랩배틀로도 나온다.[20] 맥치즈 시장은 맥도날드 광고에 나오는 맥도날드랜드의 수장이다.[21] 가수 저스틴 팀버레이크가 맥도날드의 유명 브랜드 캠페인 I'm lovin' it을 제목으로 CF송을 불렀었다. 캐치프레이즈를 비틈과 동시에, 저스틴 팀버레이크가 불러도 맥도날드는 싫다는 말.[22] 그러면서 중지로 맥도날드의 로고인 골든 아치를 그린다.[23] run circles around는 누군가보다 훨씬 잘한다는 뜻의 관용어이다.[24] 버거킹의 랩이 영혼이 없고 딱딱하다는 것을 래퍼(rapper)와 포장지(wrapper)를 이용한 언어유희로 플라스틱(비닐) 포장 해피밀 같다며 까고 있다.[25] 버거 킹의 croc of shit에 대응하여 말한 것[26] 이는 버거킹 어느 매장에서 직원이 양배추 통 위에 서 있는 영상이 인기를 탄 것을 놀리는 것이다 링크[27] 이때 왼편에서 로날드가 맥도날드 재활용 안내에 나오는, 팔다리를 벌리고 서 있는 포즈를 하고 있다.[28] 버거킹은 치토스와 함께 맥앤치토스라는 메뉴를 개발한 적이 있다.[29] 윌러드 스콧은 미국의 기상캐스터인데 초창기의 로날드 맥도날드를 연기했었다.[30] 상대가 버거임에도 불구하고 결국 승리하는 것은 자신이라는 의미. 그리고 광대(clown)와 왕관(crown)의 발음이 비슷한 것을 이용했다.[31] 패티 모양으로 타 패스트푸드 기업을 까면서 웬디스를 대박치게 만든 광고의 문구[32] 웬디스는 웬디 토머스의 아버지 데이브 토머스가 창립하였다.[33] 웬디스의 패티는 사각형으로, 타 체인보다 크기로 유명하다. 이를 이용한 광고가 처음 가사에 있다.[34] 웬디스는 패스트푸드 체인치곤 흔치 않게 샐러드 바를 운영하고 있다. 프로스티는 웬디스의 인기 밀크쉐이크. 바(bars)는 힙합에서는 가사를 말하며 frosty 등 차갑다는 말은 속어로 아주 대단하고 잘한다는 의미이다.[35] 웬디스는 오븐에 구운 감자 또한 판다. 역시 패스트푸드 체인치곤 흔치 않다.[36] 웬디스는 토마토 공급 관련 정책으로 농부들을 상대로 갈등을 빚은바가 있다.[37] 맥그리들은 머핀 대신에 팬케이크를 쓰는 맥모닝 메뉴.[38] 맥도날드의 마스코트는 현재 레드박스 케릭터인 해피로 교체되었다.[39] 웬디스의 공식 트위터 계정은 굉장히 드립이 거침없고, 타 회사 디스도 서슴치 않는다.[40] 다른 패스트푸드점의 냉동육과는 달리, 웬디스는 냉장육을 사용한다. Beef에는 싸우다, 덤비다라는 의미도 있는데, keep my beef fresh로 항상 자신이 전투태세를 갖춘다는 의미를 담으며 자신의 랩이 언제나 fresh하다는 뜻도 된다.