나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2025-02-22 23:32:50

Money Trees

<colbgcolor=#ddd><colcolor=#000> Money Trees
수록 앨범
발매 2012년 10월 22일
장르 힙합, 갱스터 랩
길이 6:26
프로듀서 DJ Dahi
레이블 TDE, Aftermath, Interscope
[clearfix]
1. 개요2. 상세3. 가사4. 기타

1. 개요

켄드릭 라마의 2집 앨범 good kid, m.A.A.d city의 수록 된 5번째 트랙이다.

2. 상세

돈에 대한 욕망과 자신이 3, 4번 트랙에서 했던 일들을 짚고 넘어가는 트랙. 그러나 자신에게 랩의 세계를 알려준 삼촌이 죽었기 때문에[1] 돈은 자신을 숨겨줄 뿐 행복하게는 할 수 없다는 이야기를 한다.

스킷은 켄드릭의 엄마가 다시 켄드릭에게 밴을 가져오라고 재촉하고 아빠는 약에 취해 노래만 흥얼거리는[2] 내용이다.

노래의 제목임과 동시에 주제를 관통하는 Money Trees(돈나무)은 단순히 돈을 뜻하는 것이 아니라, 돈을 통해 얻을 수 있는 안락함과 안정, 그리고 그 돈이 주는 허망한 유혹이란 뜻을 내포한다. 돈은 그늘(Shade)을 제공해 주지만, 결국 이는 임시적인 해결책에 불과하다는 것.

3. 가사


{{{#!wiki style="display: inline; font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, SF Pro Display, HelveticaNeue, Arial, sans serif"
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"
<tablebgcolor=#5D6947>
파일:KLGKMC.jpg
Money Trees
Kendrick Lamar
}}}}}}
Uh, me and my niggas tryna get it, ya bish (ya bish, ya bish)
내 친구들하고 한바탕 해보려는거야, ya bish(ya bish, ya bish)[3]

Hit the house lick, tell me, is you wit' it, ya bish? (Ya bish, ya bish)
집이나 털자고, 답해, 같이 할거냐고, ya bish?(ya bish, ya bish)

Home invasion was persuasive (was persuasive, was persuasive)
주거침입은 완전 끌리던데 (끌리던데, 끌리던데)

From nine to five I know it's vacant, ya bish (ya bish, ya bish)
9시부터 5시까지 빈 집인걸 알아챘거든, ya bish (ya bish, ya bish)

Dreams of livin' life like rappers do (like rappers do, like rappers do)
래퍼의 삶을 살아보는 꿈을 꿔 (꿈을 꿔, 꿈을 꿔)

Back when condom wrappers wasn't cool (they wasn't cool, they wasn't cool)
콘돔 쪼가리가 대수롭지 않던 시절 (않던 시절, 않던 시절)

I fucked Sherane and went to tell my bros (tell my bros, tell my bros)
Sherane하고 한 바탕하고 자랑질 좀 했어 (좀 했어, 좀 했어)

Then Usher Raymond "Let It Burn" came on ("Let Burn" came on, "Let Burn" came on)
어셔의 "Let It Burn"이 들려왔지 (들려왔지, 들려왔지)

Hot sauce all in our Top Ramen, ya bish (ya bish, ya bish)
라멘에다 핫소스를 부어, ya bish (ya bish, ya bish)

Park the car, then we start rhymin', ya bish (ya bish, ya bish)
주차 한 뒤, 우린 랩을 시작해, ya bish (ya bish, ya bish)

The only thing we had to free our mind (free our mind, free our mind)
그게 우리가 놀아나는 방법이라구 (방법이야, 방법이야)

Then freeze that verse when we see dollar signs (see dollar signs, see dollar signs)
돈쪼가리가 눈에 띄면 입을 닫아버리지 (닫아버리지, 닫아버리지)

You lookin' like an easy come-up, ya bish (ya bish, ya bish)
넌 좋은 인생을 살아온 것 같더라고, ya bish (ya bish, ya bish)

A silver spoon, I know you come from, ya bish (ya bish, ya bish)
너가 은수저 집안 출신인걸 알고 있었지, ya bish (ya bish, ya bish)

And that's a lifestyle that we never knew (we never knew, we never knew)
우린 그런 삶이 어떨지 몰라 (모르지, 모르지)

Go at a reverend for the revenue
그저 돈 때문에 목사한테 빌 붙기도 했으니

It go Halle Berry or hallelujah
할리 베리와 할렐루야의 길로 나뉘어져있어[4]

Pick your poison, tell me what you doin'
독약 하나 골라봐, 대답해

Everybody gon' respect the shooter
사람들은 총을 소지한 이를 존경하지만

But the one in front of the gun lives forever (the one in front of the gun, forever)
결국 기억에 남는건 총기에 겨눠진 이야 (총기에 겨눠진 이야, 영원히)

And I been hustlin' all-day, this-a-way, that-a-way
그리고 지금까지 버텨온거야, 버텨온거야

Through canals and alleyways, just to say
하천과, 골목을 누비면서 말이야

Money trees is the perfect place for shade, and that's jus' how I feel
돈나무는 그늘을 받기 최적화된 장소야, 내 생각은 그래

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch
Nah, nah, 달러 하나로 니 여잘 따먹어버릴수 있어

That's jus' how I feel, nah
내 생각은 그냥 그래, nah

A dollar might say fuck them niggas that you came with
달러 하나로 네 친구들을 다 쳐내버릴수도 있어

That's jus' how I feel, nah, nah
내 생각은 그래, nah, nah

A dollar might just make that lane switch
달러 하나가 네 인생을 완전히 바꿔 줄 수 있어

That's jus' how I feel, nah
내 생각은 그냥 그래, nah

A dollar might turn to a million and we all rich
달러가 수십억으로 바뀐다면 우린 떼부자가 될거야

That's jus' how I feel
내 생각은 그냥 그래

Dreams of livin' life like rappers do (like rappers do, like rappers do)
래퍼의 삶을 살아보는 꿈을 꿔 (꿈을 꿔, 꿈을 꿔)

Bump that new E-40 after school (way after school, way after school)
학교가 마치면 E-40의 노래를 듣곤 했지 (듣곤 했지, 듣곤 했지)

You know, "Big Ballin' With My Homies" (my homies)
기억하지?, "Big Ballin' With My Homies"란 노래 말야 (my homies)

Earl Stevens had us thinkin' rational (thinkin' rational, that's rational)
Earl Stevens는 우리가 이성적으로 생각하게 했지 (이성적으로, 생각해봐)

Back to reality, we poor, ya bish (ya bish, ya bish)
하지면 현실은, 시궁창이야, ya bish (ya bish, ya bish)

Another casualty at war, ya bish (ya bish, ya bish)
또 다른 전쟁의 사상자만 속출해, ya bish (ya bish, ya bish)

Two bullets in my Uncle Tony head (my Tony head, my Tony head)
총알 두개가 내 Tony 삼촌 머리에 박혔어

He said one day I'll be on tour, ya bish (ya bish, ya bish)
삼촌이 나도 언젠간 여행을 갈 수 있을거라 했어, ya bish (ya bish, ya bish)

That Louis Burgers never be the same (won't be the same, won't be the same)
이젠 Louis Burgers가 예전같지 않아[5]

A Louis belt that never ease that pain (won't ease that pain, won't ease that pain)
루이비통 벨트는 우리의 고통을 감춰주지 못해 (감춰주지 못해, 감춰주지 못해)

But I'ma purchase when that day is jerkin' (that day is jerkin', day is jerkin')
그래도 기분 째지는 날엔 질러버릴거야 (째지는 날, 째지는 날)

Pull off at Church's, with Pirellis skirtin' (Pirellis skirtin', Pirellis skirtin')
Pirellis(타이어)가 내는 소리와 함께 Church's(치킨 집) 근처에 주차해 놔 (주차해 놔, 주차해 놔)

Gang signs out the window, ya bish (ya bish, ya bish)
창밖으로 갱사인을 날려, ya bish (ya bish, ya bish)

Hopin' all of 'em offend you, ya bish (ya bish, ya bish)
너네들을 엿먹이기 위해서니, ya bish (ya bish, ya bish)

They say yo' hood is a pot o' gold (a pot o' gold, a pot o' gold)
네 동네는 터가 좋다는데 (많다며, 많다며)

And we gon' crash it when nobody's home
우린 그 곳을 털어버리지

It go Halle Berry or hallelujah
할리 베리와 할렐루야의 길로 나뉘어져있어

Pick your poison, tell me what you doin'
독약 하나 골라봐, 대답해

Everybody gon' respect the shooter
사람들은 총을 소지한 이를 존경하지만

But the one in front of the gun lives forever (the one in front of the gun, forever)
결국 기억에 남는건 총기에 겨눠진 이야 (총기에 겨눠진 이야, 영원히)

And I been hustlin' all-day, this-a-way, that-a-way
그리고 지금까지 버텨온거야, 버텨온거야

Through canals and alleyways, just to say
하천과, 골목을 누비면서 말이야

Money trees is the perfect place for shade, and that's jus' how I feel
돈나무는 그늘을 받기 최적화된 장소야, 내 생각은 그래

Nah, nah, a dollar might just fuck your main bitch
Nah, nah, 달러 하나로 니 여잘 따먹어버릴수 있어

That's jus' how I feel, nah
내 생각은 그냥 그래, nah

A dollar might say fuck them niggas that you came with
달러 하나로 네 친구들을 다 쳐내버릴수도 있어

That's jus' how I feel, nah, nah
내 생각은 그래, nah, nah

A dollar might just make that lane switch
달러 하나가 네 인생을 완전히 바꿔 줄 수 있어

That's jus' how I feel, nah
내 생각은 그냥 그래, nah

A dollar might turn to a million and we all rich
달러가 수십억으로 바뀐다면 우린 떼부자가 될거야

That's jus' how I feel
내 생각은 그냥 그래

Be the last one out to get this dough? No way
끝까지 남아서 이짓거릴 한다고? 안돼

Love one of you bucket headed hoes? No way
대가리가 텅텅 빈 년들을 사랑하라고? 안돼

Hit the streets, then we break the code? No way
길거리에서의 규칙을 깨버리자고? 안돼

Hit the brakes when they on patrol? No way
경찰이 총을 들었는데 브레이크를 밟는다고? 안돼

Be the last one out to get this dough? No way
끝까지 남아서 이짓거릴 한다고? 안돼

Love one of you bucket headed hoes? No way
대가리가 텅텅 빈 년들을 사랑하라고? 안돼

Hit the streets, then we break the code? No way
길거리에서의 규칙을 깨버리자고? 안돼

Hit the brakes when they on patrol? No way
경찰이 총을 들었는데 브레이크를 밟는다고? 안돼

'Magine Rock up in 'em projects where 'em niggas pick your pockets
거지새끼들이 소매치기하는 상상을 해봐

Santa Claus don't miss 'em stockings, liquors spillin', pistols poppin
산타클로스는 양말을 놓치지 않아, 쏟아지는 술과 크게 들리는 총성들

Bakin' soda YOLA whippin', ain't no turkey on Thanksgivin
베이킹 소다에 코카인을 섞어, 추수감사절엔 칠면조도 없어

My homeboy just dome'd a nigga, I just hope the Lord forgive him
내 룸메가 살인을 했는데, 그저 난 신의 용서를 비는 중이야

Pots with cocaine residue, every day I'm hustlin
냄비에는 코카인 흔적이 있어, 난 매일을 힘겹게 살아가

What else is a thug to do when you eatin' cheese from the government?
지원금은 너가 전부 받아먹는데 우리는 어떻게 살아남으라고?

Gotta provide for my daughter 'nem get the fuck-up out my way, bitch
난 딸을 가진 가정으로써 살아가야하니 좀 꺼져, 개년아

Got that drum and I got them bands just like a parade, bitch
퍼레이드처럼 드럼도 있고 밴드도 있어, 개년아

Drop that work up in the bushes, hope them boys don't see my stash
약들을 수풀 속에 숨겨놔, 짭새들이 못찾았음 해

If they do, tell the truth, this the last time you might see my ass
만약 발각되면 지금이 날 보는 마지막이 될 수 있다고

From the gardens where the grass ain't cut, them serpents lurkin', Blood
잔디를 깎지 않은 수풀에선 뱀들이 숨어있어, Blood

Bitches sellin' pussy, niggas sellin' drugs, but it's all good
여자들은 매춘부 생활, 남자들은 약을 팔지만, 모든게 괜찮아

Broken promises, steal your watch and tell you what time it is
약속을 깨고 네 손목시계를 훔쳐 네한테 시간을 알려줘

Take your J's and tell you to kick it where a Foot Locker is
네게 조던을 뺏어서 FootLocker(신발가게) 근처에서 짜져있으라 해

In the streets with a heater under my Dungarees
길거리에선 바지에다 총을 숨겨놔

Dreams of me gettin' shaded under a money tree
돈나무의 그늘 밑에서 쉬는 꿈을 꿔

It go Halle Berry or hallelujah
할리 베리와 할렐루야의 길로 나뉘어져있어

Pick your poison, tell me what you doin'
독약 하나 골라봐, 대답해

Everybody gon' respect the shooter
사람들은 총을 소지한 이를 존경하지만

But the one in front of the gun lives forever (the one in front of the gun, forever)
결국 기억에 남는건 총기에 겨눠진 이야 (총기에 겨눠진 이야, 영원히)

And I been hustlin' all-day, this-a-way, that-a-way
그리고 지금까지 버텨온거야, 버텨온거야

Through canals and alleyways, just to say
하천과, 골목을 누비면서 말이야

Money trees is the perfect place for shade, and that's jus' how I feel
돈나무는 그늘을 받기 최적화된 장소야, 내 생각은 그래

Kendrick, just bring my car back, man, I-I called in for another appointment[스킷]
아들, 차 다시 돌려주지 않겠니, 다-다른 약속을 잡았거든

I figured you weren't gonna be back here on time anyway
어차피 네가 제시간에 안 올 것 같아서 말이야

Look, shit-shit, I just wanna get out the house, man
봐봐, 난 그저 집밖으로 나가고 싶을 뿐야

This man is on one, he feelin' good as a motherfucker
얘 완전 취했네, 기분 끝 내주나봐

Shit, I'm tryna get my thing goin', too, I'm goin' to Merlin' house
젠장, 나도 내 일을 하려는거야, Merlin의 집에 갈거거든

Just bring my car back, shit, he faded, he feelin' good, look, listen to him (body, I want your body)
그냥 차만 돌려줘, 봐, 완전 골로 갔구만, 기분 째지나봐, 한번 들어봐 (네 몸, 네 몸을 원해)

'Cause you got a big ol' fat ass
왜냐면 넌 큰 엉덩이를 가지고 있으니까

Girl, girl, I want your body, I want your body, 'cause of that big ol' fat ass
자기야, 자기야, 난 널 원해, 왜냐면 넌 쥑이는 몸매를 가지고 있거든

(Girl) see, he high as hell, shit, and he ain't even trippin' off them dominoes no more
(자기) 봐, 완전 맛탱이가 갔어, 젠장, 이제 도미노(암페타민)도 끊었을텐데 말야

Just bring the car back
그냥 차만 돌려주렴

did somebody say dominoes?
누가 도미노 얘기함????

Written By: Kendrick Lamar

4. 기타


파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r316
, 2.5번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문서의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r316 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

[1] 삼촌이 랩을 알려줬으나 그 삼촌이 총에 의해 죽었다는 부분이 에미넴의 인생사와 우연히 비슷하다. 에미넴의 삼촌(Ronnie, 로니)은 실연 후 권총으로 자살, 켄드릭의 삼촌은 적대 갱의 총격으로 사망[2] Backseat Freestyle의 뮤직비디오에 이와 비슷한 장면이 나온다.[3] 컴튼같이 험악한 환경에서 친한 사람들끼리의 삶을 대변하여 쓰는 용어이다.[4] 할리베리는 흑인 여배우중 드물게 아카데미 여우주연상을 받았을정도로 흑인사회에 거대한 영향을 미친 인물중 한명이다, 즉 부귀영화를 노리느냐 아니면 신앙과 도덕을 지킬 것이냐의 의미를 내포한다.[5] 켄드릭의 삼촌 Tony는 Louis Burgers란 체인점 근처에서 살해 되었다.[스킷] 왼쪽은 켄드릭의 어머니인 폴라 더크워스고 오른쪽은 켄드릭의 아버지인 케네스 더크워스의 가사다.