{{{#!wiki style="display:inline-block;margin:0 -11px;color:#f2285a;min-width:33.33%" {{{#f2285a {{{#!folding [ 곡 목록 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin:0 -1px -5px;word-break:keep-all;font-size:.9em;letter-spacing:-.2px" | 2019 | 2020 |
<bgcolor=#f25975> | <bgcolor=#13120d> | <bgcolor=#d8398b> | <bgcolor=#90bbff> | <bgcolor=#1e2ebb> |
<bgcolor=#f25975> 밤을 달리다 Into The Night | <bgcolor=#13120d> 그 꿈을 덧그리며 Tracing A Dream | <bgcolor=#d8398b> 봄망초 Halzion | <bgcolor=#90bbff> 아마도 Haven't | <bgcolor=#1e2ebb> 군청 Blue |
2020 | 2021 |
<bgcolor=#014b6d> | <bgcolor=#1a1b1d> | <bgcolor=#000> | <bgcolor=#fff> | <bgcolor=#ed753d> |
<bgcolor=#014b6d> 하루카 Haruka | <bgcolor=#1a1b1d> 앙코르 Encore | <bgcolor=#000> 괴물 Monster | <bgcolor=#fff> 상냥한 혜성 Comet | <bgcolor=#ed753d> 조금만 더 Just a Little Step |
2021 |
<bgcolor=#fbf8f2> | <bgcolor=#114398> | <bgcolor=#5d3812> | <bgcolor=#7e60ff> | <bgcolor=#000> |
<bgcolor=#fbf8f2> 삼원색 RGB | <bgcolor=#114398> 러브레터 Love Letter | <bgcolor=#5d3812> 다이쇼 로망 Romance | <bgcolor=#7e60ff> 제비 The Swallow | <bgcolor=#000> 만약에 생명을 그릴 수 있다면 If I Could Draw Life |
2022 | 2023 |
<bgcolor=#33b8cb> | <bgcolor=#c6defa> | <bgcolor=#94a779> | <bgcolor=#141873> | <bgcolor=#F36EBF> |
<bgcolor=#33b8cb> 미스터 Mister | <bgcolor=#c6defa> 좋아해 Loving You | <bgcolor=#94a779> 축복 The Blessing | <bgcolor=#141873> 바다가 이끄는 대로 manimani | <bgcolor=#F36EBF> 어드벤처 Adventure |
2023 |
<bgcolor=#E83607> | <bgcolor=#0c1651> | <bgcolor=#f9f7fa> | <bgcolor=#fecd42>파일:yoasobi_Biri-Biri.jpg | <bgcolor=#fff> |
<bgcolor=#E83607> 세븐틴 Seventeen | <bgcolor=#0c1651> 아이돌 Idol | <bgcolor=#f9f7fa> 용사 The Brave | <bgcolor=#fecd42> '''[[Biri-Biri|{{{#!wiki style="text-shadow:0 -.5px 0 #010101, .5px 0 #010101, 0 .5px #010101, -.5px 0 #010101, -.5px -.5px #010101, .5px -.5px #010101, .5px .5px #010101, -.5px .5px #010101, 0 0 2px #010101, 0 0 6px #010101"]]''' | <bgcolor=#fff> HEART BEAT |
2024 |
<nopad> | <bgcolor=#0C23F8> |
<bgcolor=#d62a1c> UNDEAD | <bgcolor=#0C23F8> 무대에 서서 On The Stage | <bgcolor=#A86E2F> 모노톤 Monotone | <bgcolor=#ff259d> New me | <bgcolor=#f5f5f5,#2d2f34> |
####틀 설명####
※ 나무위키에 문서가 있는 곡에 한하여 발매 순으로 정렬했습니다. 상세 디스코그래피 관련 정보는 문서를 참조 바랍니다.
※ 제목 아래에 영제가 함께 표기된 곡은 공식 영어 버전 음원이 발매된 곡입니다.
※ 제목 아래에 영제가 함께 표기된 곡은 공식 영어 버전 음원이 발매된 곡입니다.
}}}}}}}}}}}} ||
[ruby(海, ruby=うみ)]のまにまに 바다가 이끄는 대로 | manimani | ||
<colbgcolor=#141873><colcolor=#E2E0C7> 가수 | ikura | |
작사·작곡 | Ayase | |
발매일 | 2022년 11월 18일 | |
원작 | 츠지무라 미즈키 <유령> | |
노래방 수록 | 52738 | |
- | ||
| (English) |
[clearfix]
1. 개요
일본의 프로젝트 그룹 YOASOBI의 19번쨰 일본어 디지털 싱글. ikura가 보컬, Ayase가 작곡, 작사를 맡았다.이후 발매된 EP 「THE BOOK 3」에 4번 트랙으로, 「はじめての - EP」에 2번 트랙으로 수록되었다.
2. 상세
2022년 11월 15일 요아소비 공식 유튜브 채널에 티저가 공개되었으며, 11월 18일 디지털 싱글로 발매되었다.'처음으로 ○○했을 때에 읽는 이야기'를 테마로 한 나오키상 수상 소설가 콜라보레이션 프로젝트의 제3탄으로, 원작은 '처음으로 가출했을 때'를 테마로 한 츠지무라 미즈키의 〈유령(ユーレイ)〉. 원작자 츠지무라 미즈키는 2018년 서점 대상을 수상했으며 2022년 애니메이션으로도 제작된 《거울 속 외딴 성》과 데뷔작 《차가운 학교의 시간은 멈춘다》를 비롯한 여러 작품으로 국내에서도 상당한 인지도를 지니고 있다. 나오키상은 2012년 상반기 《열쇠 없는 꿈을 꾸다》로 수상했다.
3. 영상
유튜브 뮤직 음원 |
공식 뮤직 비디오 |
공식 영어 뮤직 비디오 |
===# 티저 #===
Teaser |
Music Video Teaser |
4. 가사
夜の合間を縫うように |
요루노 아이마오 누우요-니 |
밤의 틈새를 가르듯이 |
走る電車の中ゆらり |
하시루 덴샤노 나카 유라리 |
달리는 전차 안에서 흔들리며 |
後ろ向きに流れる景色をひとり |
우시로무키니 나가레루 케시키오 히토리 |
뒤쪽으로 흘러가는 풍경을 홀로 |
座って 見ていた 見ていた |
스왓테 미테이타 미테이타 |
앉아서 보고 있었어, 보고 있었어 |
昼下がりの陽射しは |
히루사가리노 히자시와 |
한낮의 햇볕은 |
夕陽のオレンジ色に染まって |
유우히노 오렌지이로니 소맛테 |
석양의 오렌지 색에 물들고 |
藍色の空に押し潰されていく |
아이이로노 소라니 오시츠부사레테이쿠 |
쪽빛 하늘에 짓눌려 부서져가 |
その最後の光を惜しむように |
소노 사이고노 히카리오 오시무요-니 |
그 마지막 빛을 아쉬워하는 것처럼 |
目で追いかけたのは |
메데 오이카케타노와 |
눈으로 좇은 이유는 |
今日で バイバイ だから |
쿄-데 바이바이 다카라 |
오늘로 바이바이, 니까 |
明日を捨てる為に飛び出した逃避行 |
아시타오 스테루 타메니 토비다시타 토-히코- |
내일을 버리기 위해 뛰쳐나온 도피행 |
片道分の切符で行けるとこまで行くの |
카타미치분노 킷푸데 이케루 토코마데 이쿠노 |
편도권 표로 갈 수 있는 끝까지 갈 거야 |
どこにも居場所なんて無い私をこのまま |
도코니모 이바쇼난테 나이 와타시오 코노마마 |
어디에도 있을 곳 따위 없는 나를 이대로 |
夜に置いてって 置いてって |
요루니 오이텟테 오이텟테 |
이 밤에 두고 가줘, 두고 가줘 |
不意に窓から見えた景色が暗闇に |
후이니 마도카라 미에타 케시키가 쿠라야미니 |
문득 창 밖으로 보이던 풍경이 어둠 속에 |
気付いたあれはそうだきっと夜の海 |
키즈이타 아레와 소-다 킷토 요루노 우미 |
깨달았어, 저건 그래, 분명 밤바다겠네 |
出来心に手を引かれて降りた海辺の町 |
데키코코로니 테오 히카레테 오리타 우미베노 마치 |
충동에 이끌려 내린 바닷가 동네 |
波の音にただ導かれるように歩く |
나미노 오토니 타다 미치비카레루요-니 아루쿠 |
파도 소리에 그저 이끌리듯 걸어가 |
誰かに呼ばれるように |
다레카니 요바레루요-니 |
누군가가 부르고 있는 것처럼 |
近付いた海のほとり |
치카즈이타 우미노 호토리 |
가까워진 바닷가 언저리에 |
ここにはひとり |
코코니와 히토리 |
여기에는 나 혼자 |
もうこのままいっそ体をここに |
모- 코노마마 잇소 카라다오 코코니 |
그럼 이대로 차라리 몸을 여기에 |
なんて考えていた私の前に |
난테 칸가에테이타 와타시노 마에니 |
그런 생각이나 하던 내 앞에 |
突然現れた君は |
토츠젠 아라와레타 키미와 |
갑작스레 나타난 너는 |
月明かりの下 |
츠키아카리노 시타 |
달빛 아래 |
青白い肌 |
아오시로이 하다 |
창백한 피부 |
白のワンピース |
시로노 완피-스 |
새하얀 원피스 |
「こんなとこで何しているの?」 |
콘나 토코데 나니 시테이루노 |
”이런 데서 뭐 하고 있는 거야?” |
なんて急に尋ねるから |
난테 큐-니 타즈네루카라 |
갑작스레 그렇게 물어와서 |
言葉に詰まりながら |
코토바니 츠마리나가라 |
말문이 막힌 채로 |
「海を、見に」 |
우미오 미니 |
”바다를, 보러” |
君は何かを取り出した |
키미와 나니카오 토리다시타 |
너는 무언가를 꺼냈어 |
それは少し古い花火セット |
소레와 스코시 후루이 하나비 셋토 |
그건 조금 낡은 불꽃놀이 세트 |
そこで気付いた |
소코데 키즈이타 |
그때 깨달았어 |
彼女はコンクリートの上 |
카노죠와 콘쿠리-토노 우에 |
그녀는 콘크리트 위에서도 |
裸足だった |
하다시닷타 |
맨발이었다고 |
今日で全部終わりにすると決めたから |
쿄-데 젠부 오와리니 스루토 키메타카라 |
오늘로 전부 끝내기로 정했으니까 |
きっと私があの世界に近付いたから |
킷토 와타시가 아노 세카이니 치카즈이타카라 |
분명 내가 저세상에 다가왔으니까 |
視えてしまった出会ってしまった |
미에테시맛타 데앗테시맛타 |
보아 버린 거야, 만나 버린 거야 |
そんな君と二人で |
손나 키미토 후타리데 |
그런 너와 둘이서 |
花火の封を切った |
하나비노 후우오 킷타 |
불꽃놀이의 포장을 뜯었어 |
なかなか点かない花火に火を近付けながら |
나카나카 츠카나이 하나비니 히오 치카즈케나카라 |
좀처럼 붙지 않는 불꽃놀이에 불을 가져다 대며 |
私がここに来た理由を君は当ててみせた |
와타시가 코코니 키타 와케오 키미와 아테테미세타 |
내가 여기에 온 이유를 너는 알아맞혀 보였어 |
そして何度もやめなよって |
소시테 난도모 야메나욧테 |
그리고 몇 번이나 그만두라며 |
真剣な眼差しで言った |
신켄나 마나자시데 잇타 |
진지한 눈빛으로 말했어 |
だけど… |
다케도 |
그치만… |
その瞬間この手の先で光が弾けた |
소노 슌칸 코노 테노 사키데 히카리가 하지케타 |
그 순간 이 손끝에서 빛이 터졌어 |
思わず「点いた!」と二人で揃えて叫んでた |
오모와즈 츠이타토 후타리데 소로에테 사켄데타 |
무심코 “붙었다!”고 둘이 함께 외쳤어 |
これでもかと輝く火花の |
코레데모카토 카가야쿠 히바나노 |
이래도 될까 싶을 정도로 밝게 빛나는 불꽃놀이의 |
鋭い音が響いた 響いた |
스루도이 오토가 히비이타 히비이타 |
날카로운 소리가 울렸어, 울렸어 |
ゆっくり眺める暇もなく消えていく輝きを |
윳쿠리 나가메루 히마모 나쿠 키에테이쿠 카가야키오 |
느긋하게 바라볼 틈도 없이 사라져가는 빛이 |
もったいなくて最後の一瞬まで追いかけた |
못타이나쿠테 사이고노 잇슌마데 오이카케타 |
아까워서 마지막 한 순간까지 좇았어 |
電車の窓から見えた |
덴샤노 마도카라 미에타 |
전차의 창으로 보였던 |
最後の太陽を惜しんだように |
사이고노 타이요-오 오신다요-니 |
마지막 태양빛을 아쉬워했던 것처럼 |
追いかけた |
오이카케타 |
좇았어 |
やっぱり 私 |
얏파리 와타시 |
역시 나는 |
ねえ夜が明けたら君は |
네에 요루가 아케타라 키미와 |
있잖아, 이 밤이 지나면 너는 |
どこかへ消えてしまうのかな |
도코카에 키에테시마우노카나 |
어디론가 사라져버리는 걸까 |
夜の帳を抜け出して |
요루노 토바리오 누케다시테 |
밤의 장막을 젖히고 나가 |
朝の光で目が覚めた |
아사노 히카리데 메가 사메타 |
아침의 빛에 눈을 떴어 |
隣を見ると当たり前のように眠る |
토나리오 미루토 아타리마에노요-니 네무루 |
곁을 보니 당연하다는 듯이 잠들어 있는 |
君の姿 |
키미노 스가타 |
네 모습 |