나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-26 11:10:14

꿈이 아냐, 거짓이 아냐, 눈 앞에 펼쳐진 행복한 정경.

우타타P의 행복 시리즈
여기는, 행복안심위원회입니다.
영원히 행복해지는 방법, 찾았습니다.
한결같은 짝사랑, 이루고 싶은 작은 행복.
꿈이 아냐, 거짓이 아냐, 눈 앞에 펼쳐진 행복한 정경.
행복해질 수 있는 숨겨진 커맨드가 있다는 것 같다
홉! 스텝! 즉사! 행복 댄스 데스트랩
바로... 바로... 여신님!!
기쁘고, 즐거운, 행복 카니발.

<colbgcolor=#ecfffb,#222222> 夢じゃない、嘘じゃない、目の前にある幸せな情景。
(꿈이 아냐, 거짓이 아냐, 눈 앞에 펼쳐진 행복한 정경.)
가수 하츠네 미쿠
작곡가 우타타P
작사가 토리이 히츠지
일러스트레이터 wogura
페이지 파일:니코니코 동화 아이콘.svg파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2013년 3월 11일
달성 기록 VOCALOID 전당입성

1. 개요
1.1. 스토리
2. 영상3. 가사

[clearfix]

1. 개요

꿈이 아냐, 거짓이 아냐, 눈 앞에 펼쳐진 행복한 정경.(夢じゃない、嘘じゃない、目の前にある幸せな情景。)은 하츠네 미쿠VOCALOID 오리지널 곡이다. 작사는 토리이 히츠지(鳥居羊), 작곡은 우타타P, 일러스트는 wogura가 맡았다. 2013년 3월 11일 니코니코 동화에 투고되었다. 2013년 3월 12일에 VOCALOID 전당입성했다.

니코니코 동화의 영상의 섬네일에 적혀 있는 글자는 ちょびひげ(콧수염)이다.

'심포닉 트랜스'라는 장르로, 행복 시리즈 내내 따스한 곡을 보여 주었던 우타타P가 간만에 선보이는 트랜스 악곡이다. 유행의 반영으로 덥스텝스러운 부분도 포함하고 있어 우타타P의 음악 센스를 엿볼 수 있다.

행복시리즈 중에서 유일하게 희망찬 결말이기도 하다.

1.1. 스토리

에도 막부를 배경으로 한 쌍둥이 남매의 이야기를 다루고 있다. 이 쌍둥이 남매는 생긴 것이 매우 비슷해서 어렸을 때부터 서로 옷을 바꿔 입고 서로의 역할을 대신하면서 놀곤 했다.

성장한 뒤 오사카 성을 함락시키기 위해 데릴사위 스파이로 남동생이 인선되지만, 남동생의 무력이 성에 필요하다는 판단으로 대신 누나가 남동생으로 위장해서 가게 된다. 남동생은 누나를 말리지 못하고 대신 어렸을 때부터 친했던 고양이를 누나에게 준다.

얼마 후 전쟁이 일어난다. 성이 함락되고, 죽음을 각오한 남동생은 마지막 순간 누나의 환영을 보게 되는데...

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.


누나는 각성해서 무사가 되어 있었다. 완전히 노부○가네요!
죽은 줄 알았던 누나는 사실 노부○가로 각성해서 전장을 휘젓고 있는 상태였다(...)

누나가 이렇게 된 이유는 헤어지기 전 남동생이 줬던 고양이 때문. 어째서인지 머리에 고양이를 얹으면 노부○가가 되고 내리면 제정신으로 돌아온다.

여기는, 행복안심위원회입니다.와 같은 기존 행복 시리즈와는 달리 사람 뒤집어지게 하는 개그스럽고 밝은 반전으로 대 호평. 다른 행복 시리즈와는 달리 해피 엔딩이라는 것도 특이 사항. 다만 대사 부분이 정말 길고 반전이 나오기까지 3분이나3분이면 어지간한 컵라면을 익히고도 남는다 걸리기 때문에 좀 지루하다는 비판의 평가도 있다.

2. 영상

3. 가사

(ROUTE US 1603 姫君)
(ROUTE US 1603 공주님)

いつも二人、ずっと二人。
이츠모 후타리 즛토 후타리
언제나 두 사람, 줄곧 두 사람.

姉上とボクはうりふたつ。双子の姉弟だから、時々入れ替わって遊んでた。
아네우에토 보쿠와 우리후타츠 후타고노 쿄우다이 다카라 토키도키 이레카왓테 아손데타
누님과 나는 서로 쏙 빼닮았다. 쌍둥이 남매니까, 가끔씩 서로 역할을 바꿔 놀았다.

剣道、弓道、乗馬に鷹狩り、ボクの方が上手だから、ボクの役目。
켄도우 큐우도우 죠우바니 타카카리 보쿠노 호우가 죠우즈 다카라 보쿠노 야쿠메
검도, 궁도, 승마, 사슴 사냥, 내가 잘 하니까, 나의 역할.

茶道、華道、書道に料理、ボクは苦手だから、姉上の役目。
사도우 카도우 쇼도우니 료우리 보쿠와 니가테 다카라 아네우에노 야쿠메
다도, 꽃꽂이, 서예, 요리, 나는 못 하니까, 누님의 역할.

お城のみんなは誰も気がつかない、文武両道だって褒めてくれた。
오시로노 민나와 다레모 키가츠카나이 분부료우도우닷테 호메테쿠레타
성 안 모두들 아무도 눈치채지 못해, 문무양도라고 칭찬해 주었다.

深まる絆、信頼、愛情。僕達は二人で一つ。
후카마루 키즈나 신라이 아이죠우 보쿠타치와 후타리데 히토츠
깊어지는 유대, 신뢰, 애정. 우리는 두 사람으로 하나.



(ROUTE US 1614 運命)
(ROUTE US 1614 운명)

いずれ殺される運命(さだめ)、倒幕、維新、ボク達には関係ない。
이즈레 코로사레루 사다메 토우바쿠 이신 보쿠타치니와 칸케이나이
언젠가 살해당할 운명, 막부 타도, 유신, 우리와는 관계 없다.

酷い時代、大人たちの勝手。
히도이 지다이 오토나타치노 캇테
괴로운 시대, 어른들의 사정.

相手を油断させる為、誰かを婿入りさせる、滅びの策略。
아이테오 유단사레루 타메 다레카오 무코이리사세루 호로비노 사쿠랴쿠
상대를 방심시키기 위해, 데릴사위로 숨어 들어가는, 멸망의 책략.

都から遠く、東の城へ。ボクが選ばれた。覚悟を決めた。
미야코카라 토우쿠 히가시노 시로에 보쿠가 에라바레타 카쿠고오 키메타
도시에서 멀리, 동쪽 성으로. 내가 선택되었다. 각오를 다졌다.

しかし姉上が言った。貴方の武力は今、我が城に必要不可欠。
시카시 아네우에가 잇타 아나타노 부료쿠와 이마 와가 시로니 히츠요우후카케츠
그러나 누님이 말했다. 네 무력은 지금, 우리 성에 필수불가결.

だから、私が代わりに行く。私にはそれしかできないからって。
다카라 와타시가 카와리니 유쿠 와타시니와 소레 시카데키나이카랏테
그러니, 내가 대신 가겠다. 나에게는 그 수밖에 없으니까라고.

入れ替わって遊んでいた様に、姉上はボクの服を着て、逢坂(おおさか)の関を越える。
이레카왓테 아손데이타요우니 아네우에와 보쿠노 후쿠오 키타 오사카노 세키오 코에루
옷을 바꿔 입고 놀던 것처럼, 누님은 내 옷을 입고, 오사카의 문을 넘었다.

姉上のあの目、何を言っても無駄だ。
아네우에노 아노 메 나니오 잇테모 무다다
누님의 그 눈, 무슨 말을 해도 헛수고였다.

ならば、僕達の親友、この仔猫を連れて・・・いつも傍に。
나라바 보쿠타치노 신유우 코노 코네코오 츠레테 이츠모 소바니
그러면, 우리의 친구, 이 고양이를 데려가... 언제나 곁에 두어 줘.



(ROUTE US 1615 最期)
(ROUTE US 1615 최후)

東の城、屍山血河、
히가시노 시로 시잔케츠가
동쪽의 성, 시체의 산 피의 강,

血まみれの道に軍隊、戦争がはじまった。
치마미레노 미치니 군타이 센소우가 하지맛타
피투성이 길의 군대, 전쟁이 시작되었다.

フクセンが張られる。燃える城、未来は埋められる。
후쿠센가 하라레루 모에루 시로 미라이와 우메라레루
복선이 뻗어나간다. 불타는 성, 미래는 묻혔다.

号砲、炎上、破砕鎚、次の攻撃で、城は確実に堕ちる。
고우호우 엔죠우 하사이츠 츠기노 코우게키데 시로와 카쿠지츠니 오치루
대포, 화염, 파쇄추, 다음 공격으로, 성은 확실히 함락된다.

姉上が僕の変わりに死ぬ。いや、僕だ。
아네우에가 보쿠노 카와리니 시누 이야 보쿠다
누님이 나 대신 죽는다. 아니, 나다.

誰も気づかない愉快なイタズラ。僕達はもう入れ替わっていた。
다레모 키즈카나이 유카이나 이타즈라 보쿠타치와 모우 이레카왓테이타
아무도 눈치채지 못하는 유쾌한 장난. 우리는 이미 서로 바뀌었다.

男のボクが最後に生きるとか、死ぬとか、格好付けて決める。
오토코노 보쿠가 사이고니 이키루토카 시누토카 캇코우 츠케테 키메루
남자인 내가 마지막에 살던가, 죽던가, 으스대며 결정한다.

これって結構いいよね。さあ、早くこの仔猫を連れて逃げて。
코렛테 켓코우 이이요네 사아 하야쿠 코노 코네코오 츠레테 니게테
이렇게 하면 확실히 괜찮아. 자, 빨리 이 고양이를 데리고 도망쳐.

運命の交差点、ボクは残り、姉上は去った。
운메이노 코우사텐 보쿠와 노코리 아네우에와 삿타
운명의 교차점, 나는 남고, 누님은 갔다.

深まる絆、信頼、愛情。もう僕達は・・・それぞれで一つ。
후카마루 키즈나 신라이 아이죠우 모우 보쿠타치와 소레조레데 히토츠
깊어지는 인연, 신뢰, 애정. 이제 우리는... 각자 하나.

敵も味方も神様も、全部まとめて欺(だま)してやった。
테키모 미카타모 카미사마모 젠부 마토메테 다마시테얏타
적도 아군도 신도, 전부 다 속여 왔다.

目を閉じ覚悟を決める。姉上が見える。
메오 토지 카쿠고오 키메루 아네우에가 미에루
눈을 감고 각오를 다진다. 누님이 보인다.

最後にいい夢が見れて、ボクは幸せだ。
사이고니 이이 유메가미레테 보쿠와 시아와세다
마지막에 기분 좋은 꿈을 꾸어서, 나는 행복하다.



(ROUTE US 16XX 覚醒)
(ROUTE US 16XX 각성)

夢じゃない、あの筋肉、ちょび髭、熱い眼差し。
유메쟈나이 아노 킨니쿠 쵸비히게 아츠이 마나자시
꿈이 아냐, 저 근육, 콧수염, 뜨거운 눈동자.

嘘じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
우소쟈나이 노부나가데스 칸젠니 노부나가데스
거짓이 아냐, 노부○가네요. 완전히, 노부○가네요.



死ねば良かったのかな、ボク。知らない方がよかった。
시네바 요캇타노카나 보쿠 시라나이 호우가 요캇타
죽는 게 차라리 나았을까, 나. 모르는 편이 나았을지도.

こっち見てる、横目で見てる、戦いながらこっち見てる。
콧치 미테루 요코메데 미테루 타타카이나가라 콧치 미테루
이쪽을 보고 있어, 옆눈으로 보고 있어, 싸우면서 이쪽을 보고 있어.

風になびく、あのちょび髭、いったい何なの姉上様。
카제니 나비쿠 아노 쵸비히게 잇타이 난다노 아네우에사마
바람에 흩날리는, 저 콧수염, 도대체 뭐죠 누님.

ラッパ吹いてる、ちょっとはにかむ、練習しとけよコノヤロウッ
랏파 후이테루 춋토 하니카무 렌슈우시토케요 코노 야로웃
나팔 불고 있어, 조금 수줍어해, 연습해라 이 자식



夢じゃない、あの貫禄、ちょび髭、なんかダルそう。
유메쟈나이 아노 칸로쿠 쵸비히게 난카 다루소우
꿈이 아냐, 저 관록, 콧수염, 뭔가 따분해 보여.

嘘じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
우소쟈나이 노부나가데스 칸젠니 노부나가데스
거짓이 아냐, 노부○가네요. 완전히, 노부○가네요.

夢じゃない、肉弾戦、武器より、効果的です。
유메쟈나이 니쿠단센 부키요리 코우카테키데스
꿈이 아냐, 육탄전, 무기보다, 효과적입니다.

嘘じゃない、のぶ○がです。 完全に、のぶ○がです。
우소쟈나이 노부나가데스 칸젠니 노부나가데스
거짓이 아냐, 노부○가네요. 완전히, 노부○가네요.



我こそは第六天魔王、根の国より、黄泉還らん。
와가 코소와 다이로쿠텐마오우 네노쿠니요리 요미가에란
나야말로 제육천마왕, 황천에서, 부활하였다.

地獄より喚び寄せた古の力で、
지고쿠요리 요비요세타 이니시에노 치카라데
지옥에서 불러들인 고대의 힘으로,

ガイアの嘆きと共に葬り去ってくれよう。
가이아노 나게키토 토모니 호우무리삿테 쿠레요우
가이아의 한탄과 함께 매장시켜 주겠다.

戦国時代の厨二です☆
센고쿠지다이노 츄우니데스
전국시대의 중2입니다☆



でも強い、マジで強い。完全に、大勝利です。
데모 츠요이 마지데 츠요이 칸젠니 다이쇼우리데스
하지만 강해, 진짜로 강해. 완전히, 대승리입니다.

ところでさ、頭の上、あの仔猫、乗ってますよ。
토코로데사 아타마노 우에 아노 코네코 놋테마스요
그런데 말이야, 머리 위, 그 아기 고양이, 타고 있어요.

どけてみた、正気になる。乗せたら、のぶ○がになる。
도케테미타 쇼우키니 나루 노세타라 노부나가니 나루
내려 보았다, 제정신이 된다. 태워 보면, 노부○가가 된다.

どけてみた、正気になる。乗せたら、のぶ○がになる。
도케테미타 쇼우키니 나루 노세타라 노부나가니 나루
내려 보았다, 제정신이 된다. 태워 보면, 노부○가가 된다.

猫が好きです。
네코가 스키데스
고양이가 좋아요.

기승전 고양이