나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-04-06 15:42:08

스카웃(팀 포트리스 2)/대사

파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 스카웃(팀 포트리스 2)

파일:9xY7LKU.png
팀 포트리스 2 병과 및 하위 문서
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -2px -12px"
<rowcolor=#373a3c> 분류 공격 수비 지원 공용
<rowcolor=#373a3c><colbgcolor=#f3a957> 병과 파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_scout.png
스카웃
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_soldier.png
솔저
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_pyro.png
파이로
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_demoman.png
데모맨
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_heavy.png
헤비
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_engineer.png
엔지니어
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_medic.png
메딕
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_sniper.png
스나이퍼
파일:external/wiki.teamfortress.com/Leaderboard_class_spy.png
스파이
파일:external/upload.wikimedia.org/60px-Team_Fortress_2_style_logo.svg.png
공용
<colcolor=#373a3c> 무기
목록
무기 무기 무기 무기 무기 무기 무기 무기 무기 무기
장식 장식 장식 장식 장식 장식 장식 장식 장식 장식 장식
도발 도발 도발 도발 도발 도발 도발 도발 도발 도발 도발
도전
과제
도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전 과제 도전
과제
대사 대사 대사 대사 대사 대사 대사 대사 대사 대사 -
그 외 아이템 (아이템 품질 및 등급 · 제작 · 액션 아이템 · 이름표 · 연속 처치 · 스킨)
기타 플레이어블 캐릭터(색스턴 헤일 · 좀비)
}}}}}}}}} ||

1. 음성 명령
1.1. 1번 메뉴1.2. 2번 메뉴1.3. 3번 메뉴
2. 반응
2.1. 제압 관련2.2. 결투2.3. 상황 관련2.4. 무기 관련2.5. 임무 관련2.6. 경쟁전 모드
2.6.1. 준비시간
2.6.1.1. 첫번째 라운드
2.6.2. 경기 결과
2.7. Mann 대 기계 모드
2.7.1. 메딕에 의해 소생함2.7.2. Mannhattan 전용
2.7.2.1. 로봇이 게이트 점령 중2.7.2.2. 로봇이 게이트 점령함
2.7.3. 보상 획득
2.8. 할로윈/만월
2.8.1. 운명의 수레바퀴2.8.2. Ghost Fort 또는 Helltower의 구덩이에 떨어짐
2.9. Helltower
2.9.1. 라운드 시작2.9.2. Witching Hour: 다리 출현2.9.3. 일반 주문 획득2.9.4. 희귀 주문 획득2.9.5. 희귀 주문에 반응2.9.6. 주문 시전
2.10. 아이템 관련
2.10.1. 부두교의 저주를 받은 스카웃의 영혼 착용시2.10.2. 나의 작은 용병: 전투는 마법 착용 시
2.10.2.1. 라운드 시작2.10.2.2. 제압2.10.2.3. 수레 밀기 지점 점령시2.10.2.4. 불 붙음2.10.2.5. 우버 차지 발동
3. 도발

1. 음성 명령

1.1. 1번 메뉴

1.2. 2번 메뉴

1.3. 3번 메뉴

2. 반응

2.1. 제압 관련

2.2. 결투

2.3. 상황 관련

2.4. 무기 관련

2.5. 임무 관련

2.6. 경쟁전 모드

2.6.1. 준비시간

2.6.1.1. 첫번째 라운드
"Come on, bat. Let's go introduce you to some skulls."
"Let's do dis."
"Let's go whack some chuckleheads."
"Let's win dis freakin' thing!"
"Let's win dis game!"
"I feel like winnin'!"
"Come on, guys! Let's win dis!"
"Am I the only one here who wants to win?"
"Yeah. Yeah, yeah, yeah! Let's go!"
"Boom! Let's get a win here!"
"Who here likes winnin'? I do!"
"Okay, raise your hand if you like winnin'! My hand's up."
"Come on, guys! This one counts. Let's win dis!"
"Yeah, welcome to the winnin' team!"
"Everybody got dere fancy hats? Let's go!"
"What, you forget your hat? What're we waitin' for here?"
"We waitin' for permission here or what? Come on, let's do dis!."

(희귀)
"I gotta bucket of chicken and I'm here to kick ass! And I'm all outta chicken...so I lied about the chicken." - "치킨 한 통을 먹고 궁둥이를 걷어차러 왔어! 그리고 치킨이 다 떨어져서... 그래서 치킨에 대해 거짓말좀 했지."
"Raise your hand if you like winnin'! Okay, I count one, two, three... Yeah dat... Alright, good!" - "이기고 싶으면 손들어! 그럼 센다 하나, 둘, 셋... 좋았어!"
"Yeah, I'm ready! No wait, hold on. I gotta pee." - "그래, 준비됐어! 아니, 잠깐. 소변좀 보고."
"Let's win already! I don't got time for dis! I've got a date! A real one! Don't look into it." - "이길 준비가 되었어! 시간을 낭비할 시간 없어! 난 데이트가 있다고! 진짜야! 조사하지마."
"Here's the plan, bat. I'll run around fast, being da best, and you be in my hand and bash heads! Got it?" - "여기 계획이 있어, 방망아. 내가 최선을 다해 재빨리 뛰어다닐테니까, 네가 내 손에 안겨서 머리를 후려쳐! 알겠지?"
"I'm so fast I got my feet insured... With a bank! Well, it's just a guy who works in a store next door to a bank. Well, let's go!" - "내가 너무 빨라서 발 보험에 가입했어... 은행도! 글쎄, 은행 옆 가게에서 일하는 사람일 뿐이야. 자, 가자!"
"I'm so fast I got my feet bronzed! And now I'm not as fast." - "나는 너무 빨라서 발이 타버렸어! 그리고 지금은 그렇게 빠르지 않아."
"I'm so fast I got my feet bronzed! Never, ever do dat... So painful!" - "나는 너무 빨라서 발이 타버렸어! 절대, 절대로 하지마.. 너무 고통스러워!"
"I'm so fast I got my feet bronzed! Never, ever do dat, it is so painful... Dear God!" - "나는 너무 빨라서 발이 타버렸어! 절대, 절대로 하지마! 너무 고통스럽다고...세상에!"
"Hey, I'll say it. Everybody else here is too scared to say it, but I'll just say what everybody's thinkin'! We're all best friends. We are all dear, dear friends! Birthday party at my place this weekend, by the way. Nobody showed up last weekend so I figured, now no big whoop, I'll just have it again." - "이봐, 내가 말해줄게. 여기 있는 모든 사람이 너무 무서워서 말할수는 없지만, 나는 단지 모든 사람들의 생각을 말할게야! 우리는 모두 가장 친한 친구야. 모두 사랑하고, 사랑하는 친구야! 그나저나, 이번 주말에 우리 집에서 생일 파티를 열었는데 아무도 지난 주말에 나타나지 않아서, 이제 다시 파티를 열거야."

(경쟁전 모드)
"I love this game!"
"Let's get a win, guys! I wanna rank up here!"
"I am so ready for some meatshots!"
"Meatshots! Freakin' meatshots!"
"Ok, which way we flankin'?"
"Take da flank, get da rank!"
"So who's takin' flank?"
"Which one of us is takin' flank?"
"Am I flankin'?"
"We shoulda discussed this beforehand! Am I flankin'?"
"I'll see you slowpokes at Mid!"
"Last one to Mid is not me!"
"Party at Mid when we take da point!"
"Look up 'utility' in da dictionary. Know what it means? Means you can do freakin' everything!"
"We ain't scrimmin' here!"
"What, you think that this is a scrim? I got news for you, it's not!"
"Yeah! Comp stuff!"
"Man, I saw those guys in the way in. This does not seem competitive!"
"I spec'd these guys earlier. They looked terrible."
"I spec'd these guys earlier. They were all over the place. Frankly, I'm not impressed."
"Just a scrim. Just a scrim! No biggie!"

(경쟁전 모드 희귀)
"I spec'd these guys earlier. They look ugly. I didn't want to say it, but they do. Their hats are terrible, their faces aren't very good or attractive..." - "아까 저놈들을 관찰했는데, 못생겼어. 말하기 싫지만 모자도 끔찍하고, 얼굴도 별로 좋아보이지 않고 매력적이지도 않아..."
"It's just a scrim, no big deal! Nobody's countin' points. We're just, we're just foolin' around here! Gettin' a little goofy..." - "이건 단지 장막이지, 거물들이 아니야! 아무도 점수를 따지 않는다고. 우린 그냥 여기서 장난을 치는거야! 좀 바보 같은 짓을..."
"Are you guys ready to scrim? I'm ready to scrim! This is, this is just a scrim, right?" - "모두 준비됐어? 난 준비가 되었어. 이거 단지 장막이지?"

(6vs6 한정)
"Ok, bat, it's all on us now. Technically, there's five other guys, but I can't hit people on the head with them. So, it's you and me Bashy." - "좋아, 방망아. 이제 우리 모두에게 달려있어. 엄밀히 말하면 5명의 다른 남자들이 있지만, 난 그들로 사람들의 머리통을 때릴수 없어. 그래서, 너와 나는 팀이야."
"Yeah, hah hah! 6s stuff!" - "예에! 하하! 6명 싸움이다!"
"Just six guys alone in the desert tryin' to kill each other. Happens all the time. I don't know where you grew up, but dis is pretty normal around here. In the desert." - "사막에서 여섯 명의 남자들이 서로를 죽이려고 해. 항상 일어나는 일이야. 어디서 자랐는지는 모르지만 이곳 근처에선 꽤 정상적이야. 사막에서 말이야."
"Dey got six of dem ding-dongs over there, huh." - "저놈들은 망할 6개의 초인종이 있어, 허."
"Looks like six more notches for my lucky skull-bat!" - "내 행운의 머리통 분쇄 방망이가 여섯 칸 더 있는거 같아!"

(6vs6 한정 희귀)
"Go team, everybody! Six trained killers, am I right? Best of da best! And best friends. We don't say it a lot, or at all, but we're all feelin' it here. In our hearts, you know? The frien-the friendship." - "가자고 팀원들! 훈련된 여섯명의 킬러들, 내말이 맞지? 최고 중의 최고! 그리고 최고의 친구들이야. 이 말을 많이 하지도 전혀 하지도 않았지만, 우리 모두 이곳에서 느끼고 있어. 우리의 마음속에, 알지? 우-우정말이야."

2.6.2. 경기 결과

2.7. Mann 대 기계 모드

2.7.1. 메딕에 의해 소생함

"Death is stupid!" "죽음은 멍청해!"
"Boom! Back from da dead!" "펑! 죽음으로부터 돌아왔다!"
"I'm back baby!" "나 돌아왔다 베이비!"
"Eh, dying ain't nuthin'!" "헤, 죽는 건 아무것도 아냐!"
"Screw you, Death!" "엿 먹어라, 죽음아!"
"I'm too handsome ta die!" "난 죽기엔 너무 잘 생겼어!"
"I am back!" "나 돌아왔어!"
"Reports of my death were bullcrap!" "내 사망 보고는 그냥 순 거짓부렁이야!"

2.7.2. Mannhattan 전용

2.7.2.1. 로봇이 게이트 점령 중
"Aw crap! Dere's robots at da gate!" "아 젠장, 로봇들이 게이트에 있어!"
"Da robots are takin' da gate!" "로봇들이 게이트를 점령하고 있어!"
"Robots are attackin' da gate!" "로봇들이 게이트를 공격하고 있어!"
2.7.2.2. 로봇이 게이트 점령함
"Robots took da gate!" "로봇들이 게이트를 점령했어!"
"Da robots have got da gate!" "로봇들이 게이트를 점령했어!"

2.7.3. 보상 획득

"Yeah!" "예아!"
"Nice!" "좋아!"
"(laughs) Oh yeah!" (웃음) "오 그래!"
"Sweet." "좋아."
"Come to daddy!" "아빠한테 오렴!"
"(laughs) Oh yeah!" (웃음) "오 그래!""Ooooh! Yeah!" "오오오! 그래 이거야!"
"Oh! Dat is beautiful!" "오! 아름답다!"
"Oh, absolutely! Abso-freakin-lootly!" "오, 당연히! 존나 당연히 챙겨야지!"
"WOW!" "와우!"
"I don't know how it did it, but dis actually makes me more handsome!" "이게 어떻게 했는지 모르겠지만, 이건 날 더 멋있게 만들어줘!"
"Holy crap!" "세상에!"
"Oh, my holy freakin' stupid crap!" "오, 시X 미친 세상에!"
"Oh, my God! Oh, my God! OH, MY GOD!" "세상에! 세상에! 세상에 이럴수가!""For the first time in my life, I'm at a loss for words." "내 생에 처음으로, 할 말을 잃었다."
"It's... perfect." "이건...완벽해."

2.8. 할로윈/만월

2.8.1. 운명의 수레바퀴

"Yeah, lookin' good over here!" "그래, 좋아보이는구먼!"
"This ain't no spell, I am this good!" "이건 마법 주문이 아냐, 이게 내 힘이라고!""Uuh!" "으어!"
"Bluh!" "으억!"
"Uh oh." "어머"
"Oh this ain't good." "이런, 일났네"
"Aww crap." "아이 젠장"
"Aw crap." "아 젠장""Born to dance! Born to dance, brother!" "춤추기 위해서 태어났다고, 형제들!""Hey, look at my feet!" "야, 내 발 좀 봐봐!""Gravity? Who gives a crap about gravity?" "중력? 중력 같은 거 누가 신경이나 써?""Oh God, my head is huge!" "헐, 내 머리 짱 크다!"
"Oh God. My head is huge!" "헐, 내 머리 짱 크다!"
"Oh, my head is so big!" "헐, 내 머리 겁나 커!"
"Oh, my beautiful head!" "헐, 내 예쁜 머리가!"
"Don't look at me, I'm hideous!" "나 보지 마, 되게 이상해!"
"Don't look at me, I'm slightly less handsome!" "나 보지 마, 아주 약간 덜 잘 생겨졌어!""Ahh, I gotta teeny tiny little head over here!" "으어, 내 머리가 겁나 작아졌어!"
"Ahh, my teeny tiny little head!" "으어, 내 겁나 작은 머리!"
"Oh, my head is so small!" "헐, 내 머리 진짜 작아!"
"Oh, my beautiful head!" "헐, 내 예쁜 머리가!"
"Don't look at me, I'm hideous!" "나 보지 마, 되게 이상해!"
"Don't look at me, I'm slightly less handsome!" "나 보지 마, 아주 약간 덜 잘 생겨졌어!"
"Real small over here!" "겁나 작어!""Ah, my blood! He spelled out all my blood!" "으아, 내 피! 이 자식이 내 피에 주문을 걸었어!"
"My blood!" "내 피!"
"Ah, my blood!" "으아, 내 피!"

2.8.2. Ghost Fort 또는 Helltower의 구덩이에 떨어짐

(screaming) (비명 1)
(screaming) (비명 2)
(screaming) "Holy crap, this goes on forever." (비명) "세상에, 이거 안 끝나네."

2.9. Helltower

2.9.1. 라운드 시작

"Let's get dis mummy movin', guys!" "어서 이 미이라들을 옮기자고!"
"Dis ol' fossil ain't gonna move himself, guys!" "이 늙어빠진 화석들은 스스로 못 움직인단 말이야"

2.9.2. Witching Hour: 다리 출현

"Bridge is down!" "다리가 내려왔다!"
"Woo! Dere's da bridge!" "우-! 저기 다리가 있다!"
"Hey, get to da bridge!" "이봐, 다리로 가!"
"Bridge time, everybody!" "모두들, 다리 건널 시간이야!"
"Get ta the island!" "섬으로 가!"
"Woo-hoo-hoo! Let's go get some free crap!" "우-후-후! 가서 공짜 마법 좀 얻자!"
"It's da Witchin' Hour! Let's go!" "Witching Hour다! 가자!"
"Free crap!" "공짜 마법!"

2.9.3. 일반 주문 획득

"Oh, it's magic time!" "오, 마법 쓸 시간이다!"

2.9.4. 희귀 주문 획득

"I am the lord of all magic!" "난 모든 마법의 신이다!"
"I am a freakin' wizard!" "난 겁나 짱쎈 마법사야!"
"You shall not freakin' pass!" "넌 겁나 건너가지 못할지어다!"
"I am full of freakin' magic!" "난 겁나 마법으로 가득해!"
"I! Love! Magic!" "난! 마법이! 겁나 좋아!"

2.9.5. 희귀 주문에 반응

"Can't. Stop. Da magic!" "저. 마법을. 멈출 수 없어!"
"So much magic!" "마법이 너무 많아!"
"Are you freakin' kidding me?" "지금 겁나 장난해?"
"It's happening! Oh God! It's happening!" "그 일이 진짜 일어난다! 신이시여! 진짜 일어나고 있다고!"
"It's too much magic! It's too much magic!" "마법의 힘이 너무 많아! 마법의 힘이 넘쳐난다고!"
"No! NO! It's too much magic!" "안 돼! 안 돼! 마법의 힘이 너무 많아!"
"We toiled in God's domain!" "우린 신의 영역에 들어섰어!"
"Oh no! I knew this would happen! I foresaw dis!" "오 안 돼! 이럴 줄 알았어! 예상했었다고!"

2.9.6. 주문 시전

"Caputus crepitus!" "카푸투스 크레피투스!"
"Pactum diabolus!" "팍툼 디아볼루스!"
"Seismela stremoro!" "사이스멜라 스트레모로!"
"Barpo kabalto!" "바포 케발토!"
"Barpo invisium!" "바포 인비지움!"
"Imputum fulmenus!" "임퓨텀 풀미누스!"
"Invokum monoculus!" "인보컴 모노큘루스!"
"Amplus tripudio!" "암플루스 트라이푸디오!"
"Paidum celeris!" "페이둠 셀레리스!"
"Ipsum instantarium!" "입썸 인스턴테리움!"
"Deus invictus!" " "데우스 인빅투스!"
"Mortis animataris!" "몰티스 애니머테리스!"

2.10. 아이템 관련

2.10.1. 부두교의 저주를 받은 스카웃의 영혼 착용시

2.10.2. 나의 작은 용병: 전투는 마법 착용 시

2.10.2.1. 라운드 시작
"Clippity-clop, over here! I'm a pretty pink horse!" "다그다지 다그다지, 이쪽이야! 나는 한 마리의 예쁜 핑크색 말이다!"
"Yeah, laugh it up! You know what girls love? Unicorns! Look it up!" "그래, 계속 웃어보자! 넌 여자애들이 뭘 사랑하는지 알아? 유니콘이지! 봐 봐!"
"You can't put a saddle on me, brotha! I am like pink wind." "넌 내 위에 안장을 채울 수 없을껄, 형씨! 나는 핑크빛 바람과 같으니까 말이야!"
"Yeah, laugh it up! I will gore your ass wit' dis thing." "그래, 계속 웃어봐! 이걸로 네 엉덩이를 찢어버릴 테니까!"
"I am not a unicorn! I'm a pink rhinoceros!" "나는 유니콘이 아니야! 나는 분홍색 코뿔소라고!"
"Unicorn power!" "유니콘의 힘!"
2.10.2.2. 제압
"Friendship is freakin' magic, pal!" "우정은 염병할 마법이야 친구!"
"You mess with da horse? You get da horn!" "유니콘에게 나대다간 뿔에 찔린다구!"
"Oh, I just clippy-clopped my hoof up your ass!" "오, 난 그냥 내 다그다지거리던 발굽으로 엉덩이를 차줬을 뿐 인데!"
"Dat is how a unicorn lays down the freakin' hurt!" "그건 어떻게 유니콘에게 존나 다칠 수 있는지 설명해주지!"
"Dat is how a unicorn gets it done, son!"
"Where's your fairy tale ending, Rapunzel? Huh? Where'd it go?!" "너의 요정 엔딩은 어딨냐, 라푼젤? 앙? 그게 어딨냐니까?!"
"Every time a unicorn kills ya, ya get to make a wish!" "유니콘이 널 죽일 때마다, 너는 소원을 빌 수 있어!"
"Yeah, I heard ya laughin' earlier. But it's okay - 'cause ya dead!" "그래, 난 너의 웃음 소리를 좀 일찍 들은것 같네. 근데 괜찮아. 왜냐하면 넌 죽었으니까!"
2.10.2.3. 수레 밀기 지점 점령시
"Come on, push! Unicorn power!"
"이리와, 밀어! 유니콘의 힘이다!"
2.10.2.4. 불 붙음
"My pony magic does nothing!" "내 포니 마법엔 별거 아냐!"
(short scream) "Unicorn on fire! Unicorn on fire!" "(짧은 비명) 유니콘이 불탄다! 유니콘이 불탄다고"!
2.10.2.5. 우버 차지 발동
"I am a horned nightmare!" "내가 바로 뿔 달린 악몽이다!"
"I am an invincible unicorn!" "나는 천하무적 유니콘이다!"

3. 도발



[1] 톤이 더 높다.[A] 스카웃의 경망스러움이 잘 드러나는 대사로, 야구방망이나 후라이팬과 병행하여 트롤링에도 쓰인다. 또한 이 대사를 듣는다면 '아니 (Z→8)'로 답하는 불문율이 있다.[3] 원문에 "C'mon"은 Come on의 축약형으로, 여기서는 일종의 부르는 말로 쓰였다.[4] 다르게 녹음 되었다.[5] 은근 발음이 짜증나고 연속으로 말해서 엔지니어한테 트롤링을 하는 경우도 있다[6] 보면 알겠지만 바이오쇼크에서의 그 유명한 대사 패러디다.[7] 마지막에 녹음상 실수로 뭔가 건드렸는지 건드린 소리가 살짝 들린다.[8] 앞지르며 달려갈 때 생기는 먼지를 뜻한다.[9] 원문인 This sucks on ice.는 모욕적인 일에 더 모욕을 당하다는 것을 뜻한다.[10] 다른 웃음으로 5번 있다.[11] 쑥스럽게 칭찬한다.[12] 3가지 버전이 존재한다.[13] 대성공을 거두다의 표현[14] 스카웃 제압 대사이기도 한데, 제압의 경우 상대방이 나가면 상대방은 더 이상 제압당할 일 없어서 좋고, 본인은 제압한 놈이 빡종하는 꼴 봐서 즐겁다는 이야기이고, 이 경우는 데미지 9에 치명타를 때렸다 하더라도 야구방망이만도 못한 26 짜리 무기인 부채로 맞아죽거나 킬 인포에 물고기로 처치! 라고 떠서 상대는 쪽팔리고 빡칠테니(...) 나가라는 소리 정도로 해석 할 수 있다.[15] 서부시대를 배경으로 한 보안관 영화에서 자주 들을 수 있는 말. 원래는 This town이다. 토이 스토리에 나오는 우디도 이 대사를 한다.[16] 군대 용어 팔굽혀펴기 20개를 조롱하는 말-Drop down and gimme 20![17] 헤비의 미니건.[18] 독일인은 영어로 German, 독일어로 Deutsch 이다. 먼나라 이웃나라 책의 '도이치'를 생각하면 된다. 이경우는 Douchebag, 얼간이를 지칭하는 말장난.[19] 대기스나, 또는 앞으로 나서지 않고 계속 후방에서 대기만 하는 행위를 camping이라고 한다. 그걸 두고 하는 말. 한편으로는 설정상 캠핑카에서 산다는 설정의 스나이퍼를 조롱하는 의미기도 하다.[20] 황금 후라이팬같은 오스트레일리움 무기 같은 것.