{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 10px 10px; background:#FFFFFF" {{{#!wiki style="margin: -5px -10px; padding: 7px 0" {{{#!wiki style="display: inline-block; min-width: 20%;" {{{#000000 {{{#!folding [ 정규 앨범 & EP ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <tablewidth=100%> | ||||
EP·2003 | 정규 1집·2003 | 정규 2집·2004 | 정규 3집·2006 | 정규 4집·2008 | |
EP·2008 | 정규 5집·2008 | 정규 6집·2010 | 정규 7집·2012 | 정규 8집·2015 | |
2집 리레코딩·2016 | 정규 9집·2018 | EP·2018 | 정규 10집·2022 | 5집 리레코딩·2023 | |
{{{#!folding [ 싱글 ]
{{{#!folding [ NANO-MUGEN COMPILATION ]
{{{#!folding [ 기타 앨범 ]
}}}}}} ||1. 개요2. 목록
2.1. 1st 싱글 《未来の破片》2.2. 2th 싱글 《君という花》2.3. 3th 싱글 《サイレン》2.4. 4th 싱글 《ループ&ループ》2.5. 5th 싱글 《リライト》2.6. 6th 싱글 《君の街まで》2.7. 7th 싱글 《ブルートレイン》2.8. 8th 싱글 《ワールドアパート》2.9. 9th 싱글 《或る街の群青》2.10. 10th 싱글 《アフターダーク》2.11. 11th 싱글 《転がる岩、君に朝が降る》2.12. 12th 싱글 《藤沢ルーザー》2.13. 13th 싱글 《新世紀のラブソング》2.14. 14th 싱글 《ソラニン》2.15. 15th 싱글 《迷子犬と雨のビート》2.16. 16th 싱글 《マーチングバンド》2.17. 17th 싱글 《踵で愛を打ち鳴らせ》2.18. 18th 싱글 《それでは、また明日》2.19. 19th 싱글 《今を生きて》2.20. 20th 싱글 《Easter》2.21. 21th 싱글 《Right Now》2.22. 22th 싱글 《Re:Re:》2.23. 23th 싱글 《ブラッドサーキュレーター》2.24. 24th 싱글 《荒野を歩け》2.25. 25th 싱글 《ボーイズ&ガールズ》2.26. 26th 싱글 《Dororo / 解放区》2.27. 27th 싱글 《ダイアローグ / 触れたい 確かめたい》2.28. 28th 싱글 《エンパシー》2.29. 29th 싱글 《出町柳パラレルユニバース》2.30. 30th 싱글 《宿縁》2.31. 31th 싱글 《ライフイズビューティフル》
1. 개요
ASIAN KUNG-FU GENERATION의 싱글을 정리한 문서. 수록곡 목록과 발매일은 공식 사이트를 기준으로 한다.2. 목록
2.1. 1st 싱글 《未来の破片》
1st Single 未来の破片[1] 미래의 파편 | ||
2003. 08. 06 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 未来の破片 (미래의 파편) | |
2 | エントランス (엔트런스) | |
3 | その訳を (그 이유를) |
====# 미래의 파편(未来の破片) #====
<미래의 파편(未来の破片)> |
미래의 파편 未来の破片 些細な言葉や何氣ない仕草で 사사이나 코토바야 나니게나이 시쿠사데 사소한 말 몇마디나 아무렇지 않은 행동으로 綻ぶ思いをただ確かめたい僕の歌 호코로부 오모이오 타다 타시카메타이 보쿠노 우타 허물어져가는 마음을 그저 확인하고픈 나의 노래 悲しい顔して切ないふりして 카나시이 카오시테 세츠나이 후리시테 슬픈 표정을 하고서 안타까운 척 하면서 消えゆく思いをただ塞ぎ止めたい今日の歌 키에테유쿠 오모이오 타다 후사기토메타이 쿄오노 우타 사라져가는 마음을 단지 막아버리고 싶은 오늘의 노래 雨の道を這ってるトカゲみたいにきっと何處かで 아메노 미치오 핫테루 토카게 미타이니 킷토 도코카데 비 내리는 길을 기어가는 도마뱀처럼, 분명 어느 한구석에선 止むのを待っているのさ きっと僕を 야무노오 맛테이루노사 킷토 보쿠오 그치길 기다리고 있는 거야, 분명 나를 繫いでいたいよ 츠나이데 이타이요 이어지고 싶어 君の聲が聞こえた日から萌える色 키미노 코에가 키코에타 히카라 모에루 이로 너의 목소리가 들려왔던 날로부터 피어나는 색 伸ばした手から漏れた粒が 노바시타 테카라 모레타 츠부가 펼쳐진 손에서 삐져난 알갱이들이 未來を思って此處に光る 미라이오 오못테 코코니 히카루 미래를 떠올려 여기서 빛나네 些細な誤解や行き違う心で 사사이나 고카이야 이키 치가우 코코로데 사소한 오해나 엇갈리는 마음으로 綻ぶ思いをただ塞ぎ止めたい僕の歌 호코로부 오모이오 타다 후사기토메타이 보쿠노 우타 허물어지는 마음이 우울해지게 두긴 싫은 나의 노래 過ぎ行く時間が奪っては壞して 스기유쿠 지칸가 우밧테와 코와시테 지나가는 시간이 가로채서 부숴버려 それでも思いを繫いでいてよ 소레데모 오모이오 츠나이데이테요 그렇다 해도 마음을 잇고 싶다고 溶け出す心 토케다스 코코로 녹아내리는 마음 僕の聲が途絶えた日から萌える色 보쿠노 코에가 토다에타 히카라 모에루 이로 나의 목소리가 끊겨버린 날로부터 피어나는 색 繫いだ手から漏れた粒が 츠나이다 테카라 모레타 츠부가 이어진 손에서 삐져난 알갱이들이 未來を思って此處に光る 미라이오 오못테 코코니 히카루 미래를 떠올려 여기서 빛나네 繫いでいたいよ 츠나이데 이타이요 이어지고 싶어 君の聲が聞こえた日から萌える色 키미노 코에가 키코에타 히카라 모에루 이로 너의 목소리가 들려왔던 날로부터 피어나는 색 伸ばした手から漏れた粒が 노바시타 테카라 모레타 츠부가 펼쳐진 손에서 삐져난 알갱이들이 未來を思ってる 미라이오 오못테루 미래를 떠올리고 있어 繫いでいたいよ 츠나이데 이타이요 이어지고 싶어 君の聲が聞こえた日から萌える色 키미노 코에가 키코에타 히카라 모에루 이로 너의 목소리가 들려왔던 날로부터 피어나는 색 伸ばした手から漏れた粒が 노바시타 테카라 모레타 츠부가 펼쳐진 손에서 삐져난 알갱이들이 未來を思って此處に光る 미라이오 오못테 코코니 히카루 미래를 떠올려 여기서 빛나네 此處で光る君の破片 코코데 히카루 키미노 카케라 여기서 빛나는 너의 파편 此處で光る僕の破片が 코코데 히카루 보쿠노 카케라가 여기서 빛나는 나의 파편이 |
====# 엔트런스(エントランス) #====
<엔트런스(エントランス)> |
엔트런스 エントランス 焦げ付くような午後のグラウンド 코게츠쿠 요오나 고고노 구라운도 타 들어갈 것 같은 오후의 그라운드 光る「君」という名のボ-ル 히카루 「키미」토 이우 나노 보오루 반짝이는「너」라는 이름의 공 屆かないと分かって そして無力を知って 토도카나이토 와캇테 소시테 무료쿠오 싯테 전해지지 않는 것을 알고 무력함을 알았어 つかえる胸 土濡らす通り雨 츠카에루 무네 토치누라스 토오리 아메 메어지는 가슴 흙을 적시며 지나가는 비 溶け出す前の君の希望を 토케다스 마에노 키미노 키보우오 다 녹아버리기 전에 너의 희망을 できる限界で僕が拾うよ 데키루 겐카이데 보쿠가 히로우요 할 수 있는 한계에서 내가 주울 거야 叶わないとしたって 戻れないとしたって 카나와나이토시탓테 모도레나이토시탓테 이루어지지 않는다 해도 돌아갈 수 없다 해도 屆かぬ夢 淡い記憶 日々の影 토도카누 유메 아와이 키오쿠 히비노 카게 이뤄지지 않는 꿈 아련한 기억 나날의 그림자 限界センサ- 響く警戒音 겐카이 센사아 히비쿠 케이카이온 한계 센서에서 울려 퍼지는 경계음 心の臨界点はまだ遠く向こうで靑光り 코코로노 린카이텐와 마다 토오쿠 무코우데 아오비카리 마음의 임계점은 아직도 멀리서 파랗게 빛나는데 流したはずのその言葉さえ 나가시다하즈노 소노 코토바사에 흘려버린 줄 알았던 말들에게 조차 刺さったまま進む時間軸 사삿타 마마 스스무 지칸지쿠 찔린 채로 흘러가는 시간의 축 弱さを知ったその心なら 요와사오 싯타 소노 코코로나라 나약함을 알아버린 마음이라면 そうさ そうだ 悠然とさく 소우사 소우다 유젠토 사쿠 그렇지 그래 의연하게 피어나라 挫ける前の君の理想を 쿠지케루 마에노 키미노 리소우오 좌절하기 전의 너의 이상을 溶け出す前を知るんだ 토케다스 마에오 시룬다 녹기 시작하기 전을 기억해야 해 限界センサ- 赤い点滅を 겐카이 센서 아카이 텐메츠오 한계 센서의 빨간 점멸등을 心の臨界点はまだ遠く向こうの稲光り 코코로노 린카이텐와 마다 토오쿠 무코우노 이나비카리 마음의 임계점은 아직 멀었어 저 쪽에서는 번개가 빛나고 流した淚だけあの日から 나가시다 나미다다케 아노히카라 흘린 눈물만을 그날 이후 刻んだまま進む時間軸 키잔다 마마 스스무 지칸지쿠 간직한 채 흘러가는 시간의 축 正しさを知ったその心なら 타다시사오 싯타 소노 코코로나라 무엇이 옳은 건지 알게 된 그 마음이라면 そうさ そうだ 悠然とさく 소우사 소우다 유젠토 사쿠 그렇지, 그래, 의연하게 피어나라 |
====# 그 이유를(その訳を) #====
<그 이유를(その訳を)> |
그 이유를 その訳を 思い描くことさえ僕らは忘れたよ 오모이에가쿠코토사에보쿠라와와스레타요 마음을 그리는 일조차 우리들은 잊어버렸어 吐き出す焦燥の否 하키다스쇼-소-노히 내뱉어내는 초조한 부정 散る譯をその譯を 치루와케오소노와케오 흩어지는 이유를 그 이유를 傳えたいことさえ僕らは失くしたよ 츠타에타이코토사에보쿠라와나쿠시타요 전하고 싶은 것조차 우리들은 잃어버렸어 吐き出す焦燥の否 하키다스쇼-소-노히 내뱉어내는 초조한 부정 散る譯をその譯を 치루와케오소노와케오 흩어지는 이유를 그 이유를 絶望の果て繫いだ手の 제츠보-노하테츠나이다테노 절망의 끝 붙잡은 손의 僅かに浮かんだ消えたはずの模樣 와즈카니우칸다키에타하즈노모요- 간신히 떠오른 사라졌음에 틀림없을 모양 幻想の果て現狀に手を 겐소-노하테겐죠-니테오 환상의 끝 현상의 손을 溶け殘る記憶燃やす眞の情熱 토케노코루키오쿠모야스신노죠-네츠 녹은뒤 남는 기억 태우는 진실된 정열 求め合うよりあたえ合うように 모토메아우요리아타에아우요-니 서로 구하기보다는 서로 주어지듯이 僕ら差し伸べる灯を 보쿠라사시노베루히오 우리들이 뻗은 불빛을 分かり合うより想い合うように 와카리아우요리오모이아우요-니 서로를 알기보다는 서로의 마음을 나누듯이 屆け色褪せぬ永遠のまま 토도케이로아세누에이엔노마마 전해져 빛바래지 않는 영원인 채로 思い描くことさえ... 오모이에가쿠코토사에... 마음을 그리는 것조차... 失くした意味を 나쿠시타이미오 잃어버린 의미를 君のその譯を 키미노소노와케오 그대의 그 이유를 絶望の果て繫いだ手の 제츠보-노하테츠나이다테노 절망의 끝 붙잡은 손의 僅かに浮かんだ消えたはずの模樣 와즈카니우칸다키에타하즈노모요- 간신히 떠오른 사라졌음에 틀림없을 모양 幻想の果て現狀に手を 겐소-노하테겐죠-니테오 환상의 끝 현상의 손을 溶け殘る記憶燃やす眞の情熱 토케노코루키오쿠모야스신노죠-네츠 녹은 뒤 남는 기억 태우는 진실된 정열 こぼれ出すより溢れ出すように 코보레다스요리아후레다스요-니 넘쳐 흐르기보다는 흘러 넘치듯이 心照らしだす灯を 코코로테라시다스아카리오 마음을 비추기 시작하는 불빛을 分かり合うより想い合うように 와카리아우요리오모이아우요-니 서로를 알기보다는 서로의 마음을 나누듯이 屆け色褪せぬ永遠のまま 토도케이로아세누에이엔노마마 전해져 빛바래지 않는 영원인 채로 求め合うよりあたえ合うように 모토메아우요리아타에아우요-니 서로 구하기보다는 서로 주어지듯이 僕ら差し伸べる灯を 보쿠라사시노베루히오 우리들이 뻗은 불빛을 分かり合うより想い合うように 와카리아우요리오모이아우요-니 서로를 알기보다는 서로의 마음을 나누듯이 屆け色褪せぬ永遠のまま 토도케이로아세누에이엔노마마 전해져 빛바래지 않는 영원인 채로 |
2.2. 2th 싱글 《君という花》
2nd Single 君という花 너라는 꽃 | ||
2003. 10. 16 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 君という花 (너라는 꽃) | |
2 | ロケットNo.4 (로켓 No.4) |
====# 너라는 꽃(君という花) #====
<너라는 꽃(君という花)> |
너라는 꽃 君という花 見え透いたフォ-ムの絶望で 미에스이타 호-무노 제츠보-노데 뻔히 보이는 폼, 절망에 空回る心がル-プした 카와마와루 코코로가 루-푸시타 겉도는 마음이 루프(loop)했어 何氣なく何となく進む 나니게나쿠 난토나쿠 스스무 아무렇지도 않게 왠지 모르게 진행되었어 淀みあるスト-リ- 요도미 아루 스토-리- 막힘없는 story いつだって何かを失って 이츠닷테 나니카오 우시낫테 언제든 무엇인가를 잃게 되 その度に僕らは今日を知る 소노 타비니 보쿠라와 쿄오오 오시루 그 때마다 우리들은 오늘을 알게 되었어 意味も無く何となく進む 이미모나쿠 난토나쿠 스스무 의미도 없지만 왠지 모르게 진행 되 淀みあるスト-リ- 요도미 아루 스토-리- 막힘없는 story つまりただそれ 碎け散っただけ 츠마리 타다소레 쿠다케칫타 다케 다만 그 것은 부수어져 흩어졌지만 見拔かれた僕らの欲望で 미누카레타 보쿠라노 요쿠보-데 들켜버린 우리들의 욕망에 消えかかる心がル-プした 키에카카루 코코로가 루-푸시타 사라져간는 마음이 루프(loop)했어 何氣なく何となく進む 나니게나쿠 난토나쿠 스스무 아무렇지도 않게 왠지 모르게 진행되었어 淀みあるスト-リ- 요도미 아루 스토-리- 막힘없는 story いつからか何かを失って 이츠카라카 나니카오 우시낫테 언제부턴가 무엇인가를 잃게 되었어 隱してた本當の僕を知る 카쿠시테타 혼토노 보쿠오 오시루 감추고 있었던 나를 알게 되었어 意味も無く何となく進む 이미모나쿠 난토나쿠 스스무 의미도 없지만 왠지 모르게 진행 되 淀みあるスト-リ- 요도미 아루 스토-리- 막힘없는 story つまりただそれ 碎け散っただけ 츠마리 타다소레 쿠다케칫타 다케 다만 그 것은 부수어져 흩어졌지만… つまりただそれ 風にまただけ 츠마리 타다소레 카제니 마타다케 다만 그 것은 바람에 넘어졌지만… 君の目にただ光るしずく 키미노 메니 타다 히카루 시즈쿠 당신의 눈에 단지 빛나는 물방울 嗚呼、靑天の霹靂 아아, 세이텐노 헤키레키 아아, 푸른 하늘의 벽력이여! 痛みだけなら2等分さ、そうさ 이타미 다케나라 니토-분사 소-사 아픔뿐이라고 한다면 둘로 나누고 싶어, 그래 僕らの色 보쿠라노 이로 우리들의 빛 白い息が切れるまで 시로이 이키가 키레루마데 흰 숨이 찰때 까지 飛ばして驅け拔けたあの道 토바시테 카케누케타 아노 미치 달려서 나갔던 그 길 丘の上から見える街にさいた 오카노 우에카라 미에루 마치니 사이타 언덕의 위로부터 보이는 거리에 피었어 君という花 またさかすよ 키미토이우 하나 마타 사카스요 당신이라는 꽃, 또 다시 피워… つまりただそれ 碎け散っただけ 츠마리 타다소레 쿠다케칫타 다케 다만 그 것은 부수어져 흩어졌지만… つまりただそれ 風にまただけ 츠마리 타다소레 카제니 마타다케 다만 그 것은 바람에 넘어졌지만… 君の目にただ光るしずく 키미노 메니 타다 히카루 시즈쿠 당신의 눈에 단지 빛나는 물방울 嗚呼、靑天の霹靂 아아, 세이텐노 헤키레키 아아, 푸른 하늘의 벽력이여! 痛みだけなら2等分さ、そうさ 이타미 다케나라 니토-분사 소-사 아픔뿐이라고 한다면 둘로 나누고 싶어, 그래 僕らの色 보쿠라노 이로 우리들의 빛 白い息が切れるまで 시로이 이키가 키레루마데 흰 숨이 찰때 까지 飛ばして驅け拔けたあの道 토바시테 카케누케타 아노 미치 달려서 나갔던 그 길 丘の上から見える街にさいた 오카노 우에카라 미에루 마치니 사이타 언덕의 위로부터 보이는 거리에 피었어 君という花 またさかすよ 키미토이우 하나 마타 사카스요 당신이라는 꽃, 또 다시 피워… 君らしい色に 키미라시이 이로니 당신다운 빛에… |
====# 로켓 No.4(ロケットNo.4) #====
<로켓 No.4(ロケットNo.4)> |
로켓 No.4 ロケットNo.4 ふいに虛しくなる 후이니무나시쿠나루 문득 허무해져 雲の隙間からこの世を刻み燃える月 쿠모노스키마카라 코노요오키자미 모에루츠키 구름 사이로 이 세상을 새기며 불타는 달 隣から溢れるノイズ 토나리카라 아후레루노이즈 곁에서 넘치는 소음 絞り取る悲しみ合圖が 시보리토루 카나시미노아이즈가 날 조여오는 슬픈 신호가 淀んだ窓邊にひれ伏す運命さ 요돈다마도베니 히레후스사다메사 막혀 있는 창가에 누운 운명이야 No.4ロケットは希望という木星行き No.4로켓토와 키보우토이우모쿠세이유키 No.4 로켓은 희망이란 이름의 목성행 No.4ロケットは衝動が原動力なんだ No.4로켓토와 쇼우도우가겐도우료쿠난다 No.4 로켓의 원동력은 충동이야 No.4ロケットは狂う術を吐き出し No.4로켓토와 쿠루우스베오하키다시 No.4 로켓은 미친 듯한 기술을 선보이며 No.4ロケットは宇宙を切り裂いたよ No.4로켓토와 우츄우오키리사이타요 No.4 로켓은 우주를 갈랐지 數えた心 君だけ乘せて 카조에타코코로 키미다케노세테 마음 속으로 수를 세었지, 너만을 태우고 たった一度だけならば 탓타이치도다케나라바 단 한번뿐이라면 燃えつきるまで 모에츠키루마데 불타없어질 때까지 途絶えてしまったあの日 토다에테시맛타아노히 끊어져 버린 그날 夢中で拾った欲望を許してよ、答えてよ 무츄우데히롯타요쿠보우오 유루시테요, 코타에테요 열심히 주워모았던 욕망을 용서해 줘, 대답해 줘 No.4ロケットは希望という木星行き No.4로켓토와 키보우토이우모쿠세이유키 No.4 로켓은 희망이란 이름의 목성행 No.4ロケットは宇宙を切り裂いたよ No.4로켓토와 우츄우오키리사이타요 No.4 로켓은 우주를 갈랐지 數えた心 君だけ乘せて 카조에타코코로 키미다케노세테 마음 속으로 수를 세었지, 너만을 태우고 たった一度だけならば 탓타이치도다케나라바 단 한번뿐이라면 燃えつきるまで 모에츠키루마데 불타없어질 때까지 |
2.3. 3th 싱글 《サイレン》
3rd Single サイレン 사이렌 | ||
2004. 04. 14 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | サイレン (사이렌) | [2] |
2 | サイレン# (사이렌#) | [3] |
====# 사이렌(サイレン) #====
<사이렌(サイレン)> |
사이렌 サイレン つかんだ細い腕 츠칸다호소이우데 꽉 잡은 가느다란 팔 よぎるかげろう 요기루카게로- 스쳐가는 아지랑이 綺麗な羽を僕にくれよ 키레이나하네오보쿠니쿠레요 예쁜 날개를 내게 줘 潤んだ遠い目 우룬다토오이메 글썽이는 먼 눈 夜霧陽炎のように搖らいで消える君を 요기리카게로우노요-니유라이데키에루키미오 밤안개 아지랑이처럼 흔들리며 사라지는 너를 溶け落ちる心そのままで 토케오치루코코로소노마마데 녹아내리는 마음 그대로 冷めやらぬ白い衝動痛いよ 사메야라누시로이쇼-도-이타이요 식지 않은 하얀 충동이 아파 驅け拔ける街の片隅で鳴り止まぬ君のサイレン 카케누케루마치노카타스미데나리야마누키미노사이렌 뛰쳐나간 거리의 한구석에서 그칠 줄 모르는 너의 사이렌 開いてよ 히라이테요 열어 千年先を千年先を想い描けないけど 센넨사키오센넨사키오오모이에가케나이케도 천년 앞을 천년 앞을 마음으로 그릴 수는 없지만 一寸先を一寸先を刻むことで始まる僅かな願い 잇슨사키오잇슨사키오키자무코토데하지마루하즈카나네가이 한 치 앞을 한 치 앞을 내다보는 것으로 시작되는 사소한 소원 溶け殘る心そのままで 토케노코루코코로소노마마데 녹다 남은 마음 그대로 癒えきらぬ傷塞いで痛いよ 이에키라누키즈후사이데이타이요 다 치유할 수 없는 상처를 감싸 줘, 아파 驅け拔ける街の片隅で響きなる君のサイレン 카케누케루마치노카타스미데히비키나루키미노사이렌 뛰쳐나간 거리의 한구석에서 울려 퍼지는 너의 사이렌 開いてよ 히라이테요 열어줘 存在証明を鳴らせ 손자이쇼-메이오나라세 존재 증명을 울려라 サイレンサイレン 사이렌사이렌 사이렌, 사이렌 存在証明を鳴らせ 손자이쇼-메이오나라세 존재 증명을 울려라 サイレンサイレン 사이렌사이렌 사이렌, 사이렌 |
====# 사이렌#(サイレン#) #====
<사이렌#(サイレン#)> |
사이렌# サイレン# 太い指あなたの手 후토이유비아나타노테 두꺼운 손가락, 그대의 손 夜を舞う白い羽 요루오마우시로이하네 밤을 나풀거리는 흰 날개 いつかきっと忘れて 이츠카킷토와스레테 언젠가 분명 잊고서 私なんていらないよきっと 와타시난테이라나이요킷토 나 따위는 필요로 하지 않을거야 분명 車窓に映った街明かり 샤소-니우츳타마치아카리 차창에 비친 거리의 불빛들 淚で渗む影コマ送り 나미다데니지무카게코마오쿠리 눈물로 번지는 그림자 혼수상태를 불러 生まれてしまったその理由も 우마레테시맛타소노와케모 태어나버리고 만 그 이유도 わからないまま私は消える 와카라나이마마와타시와키에루 모르는 채로 나는 사라져 闇をかき分け差しこむ光 야미오카키와케사시코무히카리 어둠을 가르고 비추어드는 빛 今も消えない明日への焦り 이마모키에나이아스에노아세리 지금도 사라지지 않는 내일로의 초조함 闇をかき分け差しこむ光 야미오카키와케사시코무히카리 어둠을 가르고 비추어드는 빛 今も消えない明日への焦り 이마모키에나이아스에노아세리 지금도 사라지지 않는 내일로의 초조함 理由もなく止まないその痛み 와케모나쿠야마나이소노이타미 이유도 없이 그치지 않는 그 아픔 誰かどうか見つけて 다레카도-카미츠케테 누군가 어떻게든 발견해줘 開かない白い羽 히라카나이시로이하네 펼치지 않는 흰 날개 いつかきっと崩れて 이츠카킷토쿠즈레테 언젠가 분명 붕괴되어 私なんか消えるんだきっと 와타시난카키에룬다킷토 나 따위는 사라지는 거야 분명 車窓に映った街明かり 샤소-니우츳타마치아카리 차창에 비친 거리의 불빛들 淚で渗む影コマ送り 나미다데니지무카게코마오쿠리 눈물로 번지는 그림자 혼수상태를 불러 あなたに出逢ったその理由も 아나타니데앗타소노와케모 그대를 만난 그 이유도 わからないまま世界が終わる 와카라나이마마세카이가오와루 모르는 채 세상이 끝나 闇をかき分け差しこむ光 야미오카키와케사시코무히카리 어둠을 가르고 비추어드는 빛 今も消えない明日への焦り 이마모키에나이아스에노아세리 지금도 사라지지 않는 내일로의 초조함 闇をかき分け差しこむ光 야미오카키와케사시코무히카리 어둠을 가르고 비추어드는 빛 今も消えない明日への焦り 이마모키에나이아스에노아세리 지금도 사라지지 않는 내일로의 초조함 闇をかき分け差しこむ光 야미오카키와케사시코무히카리 어둠을 가르고 비추어드는 빛 今も消えない明日への焦り 이마모키에나이아스에노아세리 지금도 사라지지 않는 내일로의 초조함 理由もなく止まないその痛み 와케모나쿠야마나이소노이타미 이유도 없이 그치지 않는 그 아픔 |
2.4. 4th 싱글 《ループ&ループ》
4th Single ループ&ループ 루프&루프 | ||
2004. 05. 19 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ループ&ループ (루프&루프) | |
2 | エントランス LIVE (엔트런스 LIVE) | |
3 | 羅針盤 LIVE (나침반 LIVE) |
====# 루프&루프(ループ&ループ) #====
<루프&루프(ループ&ループ)> |
루프&루프 ループ&ループ 右手に白い紙 미기테니시로이카미 오른손에 하얀 종이 理由なき僕の繪を描いた途中で投げ出す 리유-나키보쿠노에오에가이따토츄-데나게다스 이유 없이 내가 그림을 그리던 도중에 던져버렸어 その光る明日を 소노히카루아스오 그 빛나는 내일을 左手汚して 히다리테요고시떼 왼손을 더럽히며 名も無き君の繪を描いた宇宙で出會った 나모나키키미노에오에가이따우츄-데데앗따 이름도 없는 너의 그림을 그리던 우주에서 만났지 その光る明日を 소노히카루아스오 그 빛나는 내일을 とめどない靑 消える景色 終わる冬を 토메도나이아오 키에루케시키 오와루후유오 한없는 푸르름 사라지는 경치 끝나가는 겨울을 拔け出す扉を沈めるひどい雨 누케다스토비라오시즈메루히도이아메 빠져나온 문을 잠재우는 심한 비 染み込む心の奧底に響いて 시미코무코코로노오쿠소코니히비이떼 스며드는 마음의 깊은 곳에 울려 賴りない明日の儚い想いも 타요리나이아시따노하카나이오모이모 기댈 수 없는 내일의 허무한 생각도 僅かな光で切り取る白い影 와즈카나히카리데키리토루시로이카게 희미한 빛으로 잘라 낸 하얀 그림자 所詮 突き刺して彷徨って塗りつぶす君の今日も 쇼센 츠키사시떼사마욧떼누리츠부스키미노쿄-모 어차피 찌르고 방황하며 칠해버릴 너의 오늘도 つまりエンド&スタ-ト 積み上げる弱い魔法 츠마리엔도&스타-또 츠미아게루요와이마호- 결국 END & START 쌓아올린 약한 마법 由緣 失って彷徨って垂れ流す僕の今日を 유엔 우시낫떼사마욧떼타레나가스보쿠노쿄-오 연유 잃고 방황하며 흘려버릴 나의 오늘을 走り出したエンドロ-ル つまらないイメ-ジを壞せ そうさ 하시리다시따엔도로-루 츠마라나이이메-지오코와세 소-사 올라가기 시작한 엔드롤 따분한 이미지를 부숴버려 바로 그거야 君と僕で絡まって繫ぐ未來 키미또보쿠데카라맛떼츠나구미라이 너와 나로 이어져 연결된 미래 最終形のその先を担う世代 사이슈-케이노소노사키오니나우세다이 최종형인 그 미래를 짊어진 세대 僕が描いたその影に君の未來は霞んでしまった? 보쿠가에가이따소노카게니키미노미라이와카슨데시맛따? 내가 그리던 그 그림자에 너의 미래가 흐려져 버렸니? 所詮 突き刺して彷徨って塗りつぶす君の今日も 쇼센 츠키다시떼사마욧떼누리츠부스키미노쿄-모 어차피 찌르고 방황하며 칠해버릴 너의 오늘도 つまりエンド&スタ-ト 積み上げる弱い魔法 츠마리엔도&스타-또 츠미아게루요와이마호- 결국 END & START 쌓아올린 약한 마법 由緣 失って彷徨って垂れ流す僕の今日を 유엔 우시낫떼사마욧떼타레나가스보쿠노쿄-오 연유 잃고 방황하며 흘려버릴 나의 오늘을 走り出したエンドロ-ル つまらないイメ-ジを壞せ そうさ 하시리다시따엔도로-루 츠마라나이이메-지오코와세 소-사 올라가기 시작한 엔드롤 따분한 이미지를 부숴버려 바로 그거야 |
====# 엔트런스 LIVE(エントランス LIVE) #====
<엔트런스 LIVE(エントランス LIVE)> |
엔트런스 LIVE エントランス LIVE 焦げ付くような午後のグラウンド 코게츠쿠 요오나 고고노 구라운도 타 들어갈 것 같은 오후의 그라운드 光る「君」という名のボ-ル 히카루 「키미」토 이우 나노 보오루 반짝이는「너」라는 이름의 공 屆かないと分かって そして無力を知って 토도카나이토 와캇테 소시테 무료쿠오 싯테 전해지지 않는 것을 알고 무력함을 알았어 つかえる胸 土濡らす通り雨 츠카에루 무네 토치누라스 토오리 아메 메어지는 가슴 흙을 적시며 지나가는 비 溶け出す前の君の希望を 토케다스 마에노 키미노 키보우오 다 녹아버리기 전에 너의 희망을 できる限界で僕が拾うよ 데키루 겐카이데 보쿠가 히로우요 할 수 있는 한계에서 내가 주울 거야 叶わないとしたって 戻れないとしたって 카나와나이토시탓테 모도레나이토시탓테 이루어지지 않는다 해도 돌아갈 수 없다 해도 屆かぬ夢 淡い記憶 日々の影 토도카누 유메 아와이 키오쿠 히비노 카게 이뤄지지 않는 꿈 아련한 기억 나날의 그림자 限界センサ- 響く警戒音 겐카이 센사아 히비쿠 케이카이온 한계 센서에서 울려 퍼지는 경계음 心の臨界点はまだ遠く向こうで靑光り 코코로노 린카이텐와 마다 토오쿠 무코우데 아오비카리 마음의 임계점은 아직도 멀리서 파랗게 빛나는데 流したはずのその言葉さえ 나가시다하즈노 소노 코토바사에 흘려버린 줄 알았던 말들에게 조차 刺さったまま進む時間軸 사삿타 마마 스스무 지칸지쿠 찔린 채로 흘러가는 시간의 축 弱さを知ったその心なら 요와사오 싯타 소노 코코로나라 나약함을 알아버린 마음이라면 そうさ そうだ 悠然とさく 소우사 소우다 유젠토 사쿠 그렇지 그래 의연하게 피어나라 挫ける前の君の理想を 쿠지케루 마에노 키미노 리소우오 좌절하기 전의 너의 이상을 溶け出す前を知るんだ 토케다스 마에오 시룬다 녹기 시작하기 전을 기억해야 해 限界センサ- 赤い点滅を 겐카이 센서 아카이 텐메츠오 한계 센서의 빨간 점멸등을 心の臨界点はまだ遠く向こうの稲光り 코코로노 린카이텐와 마다 토오쿠 무코우노 이나비카리 마음의 임계점은 아직 멀었어 저 쪽에서는 번개가 빛나고 流した淚だけあの日から 나가시다 나미다다케 아노히카라 흘린 눈물만을 그날 이후 刻んだまま進む時間軸 키잔다 마마 스스무 지칸지쿠 간직한 채 흘러가는 시간의 축 正しさを知ったその心なら 타다시사오 싯타 소노 코코로나라 무엇이 옳은 건지 알게 된 그 마음이라면 そうさ そうだ 悠然とさく 소우사 소우다 유젠토 사쿠 그렇지, 그래, 의연하게 피어나라 |
====# 나침반 LIVE(羅針盤 LIVE) #====
<나침반 LIVE(羅針盤 LIVE)> |
나침반 LIVE 羅針盤 LIVE そう 衝動で腐ってる君が下すジャッジは 소오 쇼오도오데 쿠삿테루 키미가 쿠다스 쟛지와 그래, 충동적이고 썩어버린 네가 내린 판단은 そう 欲望が詰まる感情論 소오 요쿠보오가 츠마루 칸죠오론 그래, 욕망이 가득 찬 감정론 踏み出すその一歩が君が下すジャッジさ 후미다스 소노 잇포가 키미가 쿠다스 쟛지사 내딛는 그 한 걸음이 네가 내린 판단이지 歩幅なんかは気にしないでいい 호하바난카와 키니 시나이데 이이 보폭 같은 건 신경 안 써도 돼 ぶっ飛ばすから 붓토바스카라 날려버릴 거니까 鳴呼、欲情煮詰まっている 아아 요쿠죠오 니츠맛테이루 아아, 욕정으로 가득 차 있어 くるくると巡っている 쿠루쿠루토 메굿테이루 빙글빙글 돌고 있어 きっとその果て 킷토 소노 하테 분명 그 끝엔 唯一、希望の影 유이이츠 키보오노 카게 유일한 희망의 그림자 何で満たすの? 나니데 미타스노 뭘로 만족해야 하지? Oh, yeah 情熱の羅針盤は未来をいつも指している 죠오네츠노 라신반와 미라이오 이츠모 사시테이루 정열의 나침반은 미래를 언제나 가리키고 있어 ほつれる蜘蛛の糸 호츠레루 쿠모노 이토 풀어지는 거미줄 切れそうでもつたって行く 키레소오데모 츠탓테유쿠 끊어질 듯 하면서도 이어지지 情熱の羅針盤は君の胸にはありますか? 죠오네츠노 라신반와 키미노 무네니와 아리마스카 정열의 나침반은 너의 가슴 속에는 있어? その針震えて 소노 하리 후루에테 그 바늘은 떨며 クルっと廻って未来を指す 쿠룻토 마왓테 미라이오 사스 빙글빙글 돌며 미래를 가리키네 情熱の羅針盤は未来をいつも指している 죠오네츠노 라신반와 미라이오 이츠모 사시테이루 정열의 나침반은 미래를 언제나 가리키고 있어 ほつれる蜘蛛の糸 호츠레루 쿠모노 이토 풀어지는 거미줄 切れそうでもつたって行く 키레소오데모 츠탓테유쿠 끊어질 듯 하면서도 이어지지 消えないで灯火 키에나이데 토모시비 꺼지지 말아줘 등불아 未来をいつも指していて 미라이오 이츠모 사시테이테 미래를 언제나 가리키고 있어줘 鳴呼、君のその針は 아아 키미노 소노 하리와 아아, 너의 그 바늘은 未来、希望、目指している? 미라이 키보오 메자시테이루 미래와 희망을 목표로 하고 있어? |
2.5. 5th 싱글 《リライト》
5th Single リライト[4] 리라이트 | ||
2004. 08. 04 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | リライト (리라이트) | [5] |
2 | 夕暮れの紅 (황혼의 다홍색) |
====# 리라이트(リライト) #====
<리라이트(リライト)> |
리라이트 リライト 軋んだ想いを吐き出したいのは 키신다오모이오 하키다시타이노와 삐걱대는 마음을 토로하고 싶은 건 存在の証明が他にないから 손자이노쇼메이가 호카니나이카라 존재를 증명할 방법이 달리 없으니까 掴んだはずの僕の未来は 츠칸다하즈노 보쿠노미라이와 붙잡았을 터였던 내 미래는 「尊厳」と「自由」で矛盾してるよ 손겐토지유우데 무쥬운시테루요 「존엄」과「자유」로 모순되어 있어 歪んだ残像を消し去りたいのは 유간다잔소우오 케시사리타이노와 일그러진 잔상을 지워버리고 싶은 건 自分の限界をそこに見るから 지분노겐카이오 소코니미루카라 자신의 한계를 거기서 보고 마니까 自意識過剰な僕の窓には 지이시키카죠오나 보쿠노마도니와 자의식 과잉인 내 창문에는 去年のカレンダー 日付がないよ 쿄넨노카렌다 히즈케가나이요 작년 달력의 일정표가 없어 消して リライトして 케시테 리라이토시테 지워버려, 다시 써내려 くだらない超幻想 忘られぬ存在感を 쿠다라나이초겐소오 와스라레누손자이칸오 쓸데없는 초환상 잊을 수 없는 존재감을 起死回生 リライトして 키시카이세이 리라이토시테 기사회생시켜, 다시 써내려 意味のない想像も 君を成す原動力 이미모나이소우조우모 키미오나스켄도오료쿠 의미없는 상상마저도 너를 이루는 원동력 全身全霊をくれよ 젠신젠레이오 쿠레요 전심전력을 다해줘 芽生えてた感情切って泣いて 메바에테타칸죠오 킷테나이테 싹튼 감정을 끊어내곤 울고 所詮ただ凡庸知って泣いて 쇼센타다보온요오 싯테나이테 결국 그저 평범하단 걸 깨닫곤 울고 腐った心を 薄汚い嘘を 쿠삿타코코로오 우스키타나이우소오 썩어버린 마음을, 추잡한 거짓말을 消して リライトして 케시테 리라이토시테 지워버려, 다시 써 줘 くだらない超幻想 忘られぬ存在感を 쿠다라나이초겐소오 와스라레누손자이칸오 쓸데없는 초환상 잊을 수 없는 존재감을 起死回生 リライトして 키시카이세이 리라이토시테 기사회생시켜, 다시 써 줘 意味のない想像も 君を成す原動力 이미모나이소우조우모 키미오나스켄도오료쿠 의미없는 상상이라도 너를 이루는 원동력 全身全霊をくれよ 젠신젠레이오 쿠레요 전심전력을 다해줘 |
====# 황혼의 다홍색(夕暮れの紅) #====
<황혼의 다홍색(夕暮れの紅)> |
황혼의 다홍색 夕暮れの紅 浮かぶアイデア 우카부 아이데아 떠오르는 아이디어 刻む1センテンス 키자무 완 센텐스 새겨지는 one sentence 其処には意味だけ ただそれだけ 소코니와 이미다케 타다 소레다케 그곳엔 의미뿐, 단지 그것뿐 伝う合間に色も褪せて 츠타우 아이마니 이로모 아세테 전해지는 동안 빛도 바래고 其処には君だけ ただそれだけ 소코니와 키미다케 타다 소레다케 거기엔 너뿐, 단지 그것뿐 日々が洗い流す記憶や 히비가 아라이나가스 키오쿠야 세월이 씻어보내는 기억이나 いつか忘れたあの日の希望 이츠카 와스레타 아노히노 키보오 언젠가 잊은 그날의 희망 誰の宛名も無い手紙を載せて 다레노 아테나모 나이 테가미오 노세테 누구도 받는 사람이 없는 편지를 실어 空を切る飛行機雲 소라오 키루 히코오키 쿠모 하늘을 가르며 나는 구름 夕暮れの紅に 유우구레노 아카니 황혼의 다홍색에 グラデーションで消えないでよ 구라데에숀데 키에나이데요 그라데이션처럼 사라지지 말아줘 溢れ出す何か 아후레다스 나니카 넘쳐흐르는 무언가에 継ぎ接いだ想いが刺さっている 츠기 하이다 오모이가 사삿테이루 이어붙인 마음이 박혀있어 日々の隙間を埋めるモノ 히비노 스키마오 우메루 모노 세월의 틈을 메우는 것 僕の心に宿る孤独 보쿠노 코코로니 야도루 코도쿠 내 마음에 깃든 고독 君の明日に響く鼓動 키미노 아시타니 히비쿠 코도오 너의 내일에 울려퍼지는 고동 刻むリズム 今 生きている 키자무 리즈무 이마 이키테이루 새겨지는 리듬, 지금 살아있어 始まりの前に 하지마리노 마에니 시작하기도 전에 「意味ない」なんて言わないでよ 이미나이 난테 이와나이데요 「의미 없어」 같은 말은 하지 말아줘 溢れ出す何か 아후레다스 나니카 넘쳐흐르는 무언가에 継ぎ接いだ想いが刺さっている 츠기 하이다 오모이가 사삿테이루 이어붙인 마음이 박혀있어 漠然と未来を夢見ても 바쿠젠토 미라이오 유메미테모 막연하게 미래를 꿈꾸어도 明日だって不安で笑って泣く 아스닷테 후안데 와랏테 나쿠 내일도 불안해서 웃고 우네 |
2.6. 6th 싱글 《君の街まで》
6th Single 君の街まで 너의 거리까지 | ||
2004. 09. 23 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 君の街まで (너의 거리까지) | |
2 | Hold me tight | [6] |
====# 너의 거리까지(君の街まで) #====
<너의 거리까지(君の街まで)> |
너의 거리까지 君の街まで 夕闇の先光る銀の月 유우야미노사키 히카루긴노츠키 땅거미가 지고 은빛으로 빛나는 달 鏡みたいに寫る僕らの 카가미미타이니우츠루 보쿠라노 마치 거울처럼 비치는 우리들의 心細さも全部抱えて 코코로보조사모 젬부카카에테 마음 속 걱정들도 전부 끌어안고 君の街まで飛ぶための歌 키미노마치마데 토부타메노우타 너의 거리까지로 날아가리란 노래 搖らいでいる賴りない君もいつかは 유라이데이루타요리나이 키미모이츠카와 흔들리는 모습이 미덥잖은 너라도 언젠가 僕らを救う明日の羽になるかな 보쿠라오스쿠우 아시타노하네니나루카나 우리를 구해주는 내일의 날개가 되어주려나 2時を指す影輝く赤い 니지오사스카게카가야쿠아카이 두시를 가리키는 그림자, 붉은 빛을 발하는 木木の隙間を吹き拔ける風 키기노스키마오 후키누케루카제 나무들을 지나쳐 불어나오는 바람 切なさだけで輝く赤い 悲しみだけで 세츠나사다케데 카나시미다케데 쓸쓸함만으로도, 슬픔만으로도 君の街まで飛べればいいのにな 키미노마치마데 토베레바이이노니나 너의 거리까지로 날아갈 수 있다면 좋을텐데 隣にいるさえない君もいつかは 토나리니이루사에나이키미모이츠카와 곁에서 맴도는 시원찮은 너라도 언젠가 誰かを救う明日の羽になるかな 다레카오스쿠우 아시타노하네니나루카나 누군가를 구하는 내일의 날개가 되어주려나 輝く向こうの先までは飛べないけど 카가야쿠무코우노 사키마데와 토베나이케도 저 너머의 빛나는 곳까지는 날지 못한대도 羽ばたいている間は消えないから 하바타이테이루 아이다와 키에나이카라 날개짓하는 그 순간만큼은 사라지지 않을 테니까 色づく季節を過ぎゆく想いはいつだって 이로즈쿠키세츠오스기유쿠 오모이와이츠닷테 색을 띄는 계절들을 지나쳐가는 마음은 언제나 驅け足早めて逃げ出す君はいつだって 카케아시하야메테 니게다스키미와이츠닷테 발걸음을 서두르며 도망치는 너는 언제나 搖らいでいる賴りない君もいつかは 유라이데이루타요리나이 키미모이츠카와 흔들리는 모습이 미덥잖은 너라도 언젠가 僕らを救う明日の羽になるかな 보쿠라오스쿠우 아시타노하네니나루카나 우리를 구해주는 내일의 날개가 되어주려나 まだ夢のような場所までは飛べなくても 마다유메노요우나 바쇼마데와 토베나쿠테모 아직 꿈속인듯한 그곳까지는 날지 못한대도 羽ばたいている間は消えないから 하바타이테이루 아이다와 키에나이카라 날개짓하는 동안에는 사라지지 않을 테니까 近付いた冬の足音に街が 치카즈이타후유노 아시오토니마치가 다가오는 겨울의 발소리에 거리가 鮮やか色に染まって舞い踊る 아자야카이로니 소맛테마이오도루 선명한 색채들로 물들어 춤을 추네 |
====# Hold me tight #====
<Hold me tight> |
Hold me tight Hold me tight Hold me tight Hold me tight, I miss your love Why is it that you don't love me? Why not? I can't think what you give up We'll make out But you get out Why is it that you don't give me a chance? I want to take back my shape Shake my mind up, and get back There is no satisfying me I just know, yeah You tell me that my life is long Many miles, long I feel so alone Why don't you believe me? I don't know I'm just missing you, 'cause you're not right here Hold me tight Hold me tight Hold me tight, I miss your love Tell me why just going up and down Look at the way you grow love If you love me, throw me a kiss now Hold me hold me... now Tell me why just going up and down Look at the way you grow love If you love me, throw me a kiss now Hold me hold me... Hold me hold me... Hold me hold me... now Hold me tight Hold me tight Hold me tight, I miss your love 君がいなくなってからというもの 키미가 이나쿠 낫테카라토 이우 모노 네가 없어진 뒤로부터 僕は此処にたたずみ 보쿠와 코코니 타타즈미 나는 여기 우뚝 서서 思い出をこの胸に 오모이데오 코노 무네니 추억을 이 가슴에 담고 何かを求めて生きている 나니카오 모토메테 이키테이루 무언가를 원하며 살고 있어 嗚呼、君を想い歌うんだよ 아아 키미오 오모이 우타운다요 아아, 널 떠올리며 노래하고 있어 嗚呼、君を想っている 아아 키미오 오못테이루 아아, 널 떠올리고 있어 想っている 오못테이루 떠올리고 있어 Hold me tight Hold me tight Hold me tight, I miss your love Hold me tight... |
2.7. 7th 싱글 《ブルートレイン》
7th Single ブルートレイン 블루 트레인 | ||
2005. 11. 30 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ブルートレイン (블루 트레인) | |
2 | ロードムービー (로드 무비) | |
3 | 飛べない魚 (날지 못하는 물고기) | |
4 | 月光 (월광) |
====# 블루 트레인(ブルートレイン) #====
<블루 트레인(ブルートレイン)> |
블루 트레인 ブルートレイン 闇を裂く白い声 야미오사쿠시로이코에 어둠을 가르는 하얀 목소리 君が吐く言葉は 키미가하쿠코토바와 네가 뱉는 말은 凍てつく想いで胸を刺す心が 이테츠쿠오모이데무네오사스코코로가 얼어붙는 생각으로 가슴을 찌르는 마음이 止めどない青さの行き先は 토메도나이아오사노이키사키와 멈추지않는 푸르름이 갈 곳은 夢から醒めたような現在 유메카라사메타요오나이마 꿈에서 깨어난 듯한 지금 傷だけ塞いでも溢れる想いは 키즈다케후사이데모아후레루오모이와 상처만큼 가로막아도 흘러넘치는 생각은 君が言う「リアル」とか 키미가이우「리아루」토카 네가 말하는「리얼」이라던가 言葉では易いさ 코토바쟈(데와)야스이사 말로는 쉬워 夢のない僕らの行き先は 유메노나이보쿠라노이키사키와 꿈이 없는 우리들의 갈 곳은 夢から醒めたような現在 유메카라사메타요오나이마 꿈에서 깨어난 듯한 현재 此処で 코코데 여기서 剥き出しで走る夕 무키다시데하시루유우 꾸밈없이 달리는 저녁 歪なレール上を転がるように 이비츠나레-루죠-오코로가루요오니 일그러진 레일 위를 굴러가듯이 「何処まで?」君は言う 「도코마데?」키미와이우 「어디까지?」너는 말하지 それすら消えて無くなってしまうまで 소레스라키에테나쿠낫테시마우마데 그것조차 사라져서 없어져버릴 때까지 行きたい 이키타이 가고싶어 行きたい 이키타이 가고싶어 嗚呼、遥か遠く 아아、하루카토오쿠 아아、아득히 멀리 訳もなくただ続く焦燥 와케모나쿠타다츠즈쿠쇼-소 이유도 없이 단지 계속되는 초조함 剥き出しで走る夕 무키다시데하시루유우 꾸밈없이 달리는 저녁 歪なレール上を転がるように 이비츠나레-루죠-오코로가루요오니 일그러진 레일 위를 굴러가듯이 日々に潜む憂鬱 히비니히소무유-우츠 세월에 잠기는 우울 それすら消えて無くなってしまうまで 소레스라키에테나쿠낫테시마우마데 그것조차 사라져서 없어져버릴 때까지 生きたい 이키타이 살고싶어 生きたい 이키타이 살고싶어 |
====# 로드 무비(ロードムービー) #====
<로드 무비(ロードムービー)> |
로드 무비 ロードムービー 路面電車は 路面電車は街を抜ける 抜ける 로멘덴샤와 로멘덴샤와 마치오 누케루 누케루 노면전차는, 노면전차는 거리를 달려나가, 달려나가 中吊り広告 真夏の景色が窓に揺れる 揺れる 나카즈리코오코쿠 마나츠노 케시키가 마도니 유레루 유레루 천장에 매달린 광고, 한여름의 경치가 창문에 흔들려, 흔들려 ビルの谷間を抜け出して 비루노 타니마오 누케다시테 빌딩의 숲을 빠져나와 二つ目の駅のプラットホーム 후타츠메노 에키노 푸랏토호오무 두 번째 역의 플랫폼 日差しが雲間に逃げ込んで行く 히자시가 쿠모마니 니게콘데이쿠 햇살이 구름 사이로 도망가 三塁ベンチの 三塁ベンチの夏が終わる 終わる 산루이벤치노 산루이벤치노 나츠가 오와루 오와루 3루 벤치의, 3루 벤치의 여름이 끝나, 끝나 遠くでサイレン 토오쿠데 사이렌 멀리서 사이렌 僕はいつかの夢を拾う 拾う 보쿠와 이츠카노 유메오 히로우 히로우 난 언젠가 꾸던 꿈을 주워, 주워 目を閉じて想うその先の 메오 토지테 오모우 소노 사키노 눈을 감고 생각하는 그 앞의 汚れ無き白いユニホーム 요고레나키 시로이 유니호오무 때 타지 않은 하얀 유니폼 背中の数字が溶け出している 세나카노 스우지가 토케다시테이루 등 뒤의 숫자가 녹아내려있어 ビルの谷間を抜け出して 비루노 타니마오 누케다시테 빌딩의 숲을 빠져나와 五つ目の駅のプラットホーム 이츠츠메노 에키노 푸랏토호오무 다섯 번째 역의 플랫폼 忘れた記憶が溶け出している 와스레타 키오쿠가 토케다시테이루 잊었던 기억이 녹아내려있어 日々が巡って僕を汚して針は進む 히비가 메굿테 보쿠오 요고시테 하리와 스스무 세월이 돌고 나를 더럽히고 시곗바늘은 나아가 穴が空いて いつかなくした心探す 아나가 아이테 이츠카 나쿠시타 코코로 사가스 구멍이 뚫려서 언젠가 잃어버린 마음을 찾고 있어 終点のベンチで 終点のベンチで君を想う 想う 슈우텐노 벤치데 슈우텐노 벤치데 키미오 오모우 오모우 종점의 벤치에서, 종점의 벤치에서 너를 생각해, 생각해 日々が巡って 君を汚して僕は進む 히비가 메굿테 키미오 요고시테 보쿠와 스스무 세월이 돌고 너를 더럽히고 나는 나아가 穴が空いて いつかなくした心探す 아나가 아이테 이츠카 나쿠시타 코코로 사가스 구멍이 뚫려서 언젠가 잃어버린 마음을 찾고 있어 |
====# 날지 못하는 물고기(飛べない魚) #====
<날지 못하는 물고기(飛べない魚)> |
날지 못하는 물고기 飛べない魚 絶え間なく羽ばたいたら 타에마나쿠하바타이타라 참을 새 없이 날갯짓하면 いつかは飛べるかな 이츠카와토베루카나 언젠가는 날 수 있을까? 藍色 溶ける空 아카네이로토케루소라 쪽빛이 녹아드는 하늘 白い雲が流れるように 시로이쿠모가나가레루요오니 흰 구름이 흘러가듯이 羽などもとから生えてはいないから 하네나도모토카라하에테와이나이카라 날개따윈 원래부터 나고 있지는 않았으니까 飛べない僕らの進まない日々 토베나이보쿠라노스스마나이히비 날 수 없는 우리들의 나아가지않는 날들 破れた心の抜け殻集めて 야부레타코코로노누케가라아츠메테 찢어진 마음의 껍데기를 모아서 継ぎ接ぎだらけで繋いで 츠기하기다라케데츠나이데 주워모은 것 투성이로 이어서 泳いだ今日まで 오요이다쿄오마데 수영한 오늘까지 藍色 溶ける空 아카네이로토케루소라 쪽빛이 녹아드는 하늘 白い雲が流れるように 시로이쿠모가나가레루요오니 흰 구름이 흘러가듯이 乾いた心にわずかに芽生えた 카와이타코코로니와즈카니메바에타 메마른 마음에 희미하게 싹튼 鱗にもなれない歪な思いが 우로코니모나레나이이비츠나오모이가 비늘도 될 수 없는 일그러진 마음이 何度さ 願っても剥がれてしまうよ 난도사 네갓테모하가레테시마우요 몇 번을 소원해도 벗겨져버려 絶え間なく羽ばたいたら 타에마나쿠하바타이타라 참을 새 없이 날갯짓하면 いつかは飛べるかな 이츠카와토베루카나 언젠가는 날 수 있을까? 藍色 溶ける空 아카네이로토케루소라 쪽빛이 녹아드는 하늘 白い雲が遠いよ 시로이쿠모가토오이요 흰 구름이 너무나 멀어 願うだけ 네가우다케 소원할 뿐 |
<월광(月光)> |
월광 月光 夕立が過ぎる季節を追いかける 유우다치가스기루키세츠오오이카케루 저녁녘이 지나는 계절을 쫓아가네 決して届きはしないのに 켓시테토도키와시나이노니 결코 전해지지는 않을텐데 いつだって悲しみは訳もなく 이츠닷테카나시미와와케모나쿠 언제나 슬픔은 이유도 없이 そっと僕を呼び寄せる 솟토보쿠오요비요세루 살며시 나를 불러들이네 雨音 消えた後には静寂が孤独と共に夜を舞う 아메오토 키에타아토니와세이쟈쿠가코도쿠토토모니요루오마우 빗소리가 사라진 뒤에는 정적이 고독과 함께 밤을 춤추네 いつだって僕たちは訳もなく 이츠닷테보쿠타치와와케모나쿠 언제나 우리들은 이유도 없이 ずっと 즛토 쭉 ただ途方に暮れる 타다토호-니쿠레루 그저 어쩔 줄 몰라하네 最後の時が訪れて 사이고노토키가오토즈레테 최후의 시간이 찾아오고 夢ならば覚めて欲しかったよ 유메나라바사메테호시캇타요 꿈이라면 깨어나고 싶었어 迷子を探すような月が今日も光るだけ 마이고오사가스요오나츠키가쿄오모히카루다케 미아를 찾는듯한 달이 오늘도 빛날 뿐 頬をつたう想い 호-오츠타우오모이 뺨을 흐르는 마음 溶け出して浮かぶアイロニー 토케다시테우카부아이로니- 녹아내려서 떠오르는 아이러니 僕の中の淀んだ淵から溢れる止めどない想いも 보쿠노나카노요돈다후치카라아후레루토메도나이오모이모 내 안의 고인 연못에서 흘러넘치는 멈추지않는 마음도 冷たい世界の止まない痛みを掻き消す術など知らなかった 츠메타이세카이노야마나이이타미오카키케스스베나도시라나캇타 차가운 세계의 멈추지않는 아픔을 지워버릴 방법따윈 몰랐어 最後の時が訪れて 사이고노토키가오토즈레테 최후의 시간이 찾아오고 夢ならば覚めて欲しかったよ 유메나라바사메테호시캇타요 꿈이라면 깨어나고 싶었어 迷子を探すような月が今日も光るだけ 마이고오사가스요오나츠키가쿄오모히카루다케 미아를 찾는듯한 달이 오늘도 빛날 뿐 光るだけ 히카루다케 빛날 뿐 |
2.8. 8th 싱글 《ワールドアパート》
8th Single ワールドアパート 월드 아파트 | ||
2006. 02. 15 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ワールドアパート (월드 아파트) | |
2 | 永遠に (영원히) | |
3 | 嘘とワンダーランド (거짓말과 원더랜드) | [7] |
====# 월드 아파트(ワールドアパート) #====
<월드 아파트(ワールドアパート)> |
월드 아파트 ワールドアパート 世界の果てから街へ飛ぶ 세카이노 하테카라 마치에토부 세계의 끝에서부터 거리로 날아가 限りない時代のアイデア 카기리나이 지다이노 아이데아 끝나지 않는 시대의 아이디어 砂嵐の夜に加速して 스나아라시노 요루니 가소구시테 모래바람이 부는 밤에 가속하다 気づいたら此処は何処か 키즈이타라 코코와 도코카 정신을 차리니 여기는 어디인지 即席の歌で舞い踊る 소크세키노 우타데 마이오도루 즉석으로 만든 노래로 춤추는 実体のない未来と愛の輪 짓타이노나이 미라이토 아이노와 실체 없는 미래와 사랑의 고리 僕たちの日々のささやかな願いすら 보쿠타치노 히비노 사사야카나 네가이스라 우리들의 나날의 사소한 바램마저 夢のようだよ 유메노요우다요 꿈만 같아 僕の両手にはこれだけだよ 보쿠노 료우테니와 코레다케다요 나의 양손에는 이것 뿐이야 心の中に革命を 코코로노 나카니 카쿠메이오 마음 속으로 혁명을- 遠く向こうで 토오쿠 무코우데 멀리 저 편에서 ビルに虚しさが刺さって 비루니 무나시사가 사삿테 빌딩에 허무함이 찔려 六畳のアパートの現実は麻痺した 로쿠조우노 아파토노 겐지츠와 마히시타 육첩(세 평)짜리 아파트의 현실은 마비됐어 目を塞いで 메오 후사이데 눈을 감고 僕は君を想い描いて 보쿠와 키미오 오모이 에가이테 나는 너를 마음에 그려 想像の世界で君も全部なくして 소우조우노 세카이데 키미모 젠부 나쿠시테 상상속의 세계에서 너도 전부 잃고서야 分かったよ 와캇타요 깨달았어 僕の両手にはこれだけだよ 보쿠노 료우테니와 코레다케다요 나의 양손에는 이것밖에 없어 君の両手にはそれだけだろ 키미노 료우테니와 소레다케다로 너의 양손에는 그것이 전부겠지 目蓋の奥に浮かぶイメージで 마부타노 오쿠니 우카부 이메지데 눈꺼풀 안에 떠오르는 이미지로 心の中に革命を 코코로노 나카니 카쿠메이오 마음 속의 혁명을- 遠く向こうで 토오쿠 무코우데 멀리 저 편에서 ビルに虚しさが刺さって 비루니 무나시사가 사삿테 빌딩에 허무함이 찔려 六畳のアパートの現実は麻痺した 로쿠조우노 아파토노 겐지츠와 마히시타 육 첩(세평)짜리 아파트의 현실은 마비됐어 目を塞いで 메오 후사이데 눈을 감고 僕は君を想い描いて 보쿠와 키미오 오모이 에가이테 나는 너를 마음에 그려 想像の世界で君も全部なくして 소우조우노 세카이데 키미모 젠부 나쿠시테 상상의 세계에서 너마저도 전부 잃고서야 分かったよ 와캇타요 깨달았어 |
====# 영원히(永遠に) #====
<영원히(永遠に)> |
영원히 永遠に さあ、今「今が全て」 사아 이마 이마가 스베테 자, 지금 「지금이 전부야」 そんなウソも既に過去か 손나 우소모 스데니 카코카 그런 거짓말도 이미 과거인가 暗い時代みたいなニュース 쿠라이 지다이미타이나 뉴우스 어두운 시대 같은 뉴스 知らないよ 僕は此処さ 시라나이요 보쿠와 코코사 몰라, 난 여기 있는 걸 夢みたいな話は夢のように消えてなくなった 유메미타이나 하나시와 유메노요오니 키에테나쿠 낫타 꿈 같은 이야기는 꿈처럼 사라져 없어졌어 遠く続く道を僕は駆け抜けて 토오쿠 츠즈쿠 미치오 보쿠와 카케누케테 멀리 이어지는 길을 나는 뛰쳐나와 その先にはどんな世界があるのだろう 소노 사키니와 돈나 세카이가 아루노다로오 저 앞에는 어떤 세계가 있을까 何気ない日の背後から忍び寄って 나니게나이히노 하이고카라 시노비욧테 여느 때와 다름없는 날의 뒤에서 몰래 다가와서 耳打ちで告げる不確かな闇の正体 미미우치데 츠게루 후타시카나 야미노 쇼오타이 귓속말로 알리는 불확실한 어둠의 정체 憂鬱? 憂鬱? 유우우츠 유우우츠 우울? 우울? 憂鬱? 憂鬱? 유우우츠 유우우츠 우울? 우울? |
====# 거짓말과 원더랜드(嘘とワンダーランド) #====
<거짓말과 원더랜드(嘘とワンダーランド)> |
거짓말과 원더랜드 嘘とワンダーランド 川のように流れるなら 카와노요오니 나가레루나라 강물처럼 흘러갈 수 있다면 いつか僕らは此処に集う 이츠카 보쿠라와 코코니 츠도우 언젠가 우리들은 이곳에 모일 거야 夜になって飛び疲れたら 요루니 낫테 토비츠카레타라 밤이 되어 날기가 힘들어졌다면 そんな僕らの場所に呼ぶよ 손나 보쿠라노 바쇼니 요부요 그런 우리들의 장소로 부를게 雲のように浮かぶなら 쿠모노요오니 우카부나라 구름처럼 떠다닐 수 있다면 いつか僕らは此処に集う 이츠카 보쿠라와 코코니 츠도우 언젠가 우리들은 이곳에 모일 거야 傷がついて泣き疲れたら 키즈가 츠이테 나키츠카레타라 상처를 입어 울다 지쳤다면 そんな僕らの場所に呼ぶよ 손나 보쿠라노 바쇼니 요부요 그런 우리들의 장소로 부를게 形なら忘れてかまわないけど 카타치나라 와스레테 카마와나이케도 겉모습은 잊어도 상관없지만 ひとつだけ教えて 히토츠다케 오시에테 한 가지만 가르쳐 줘 川のように流れるなら 카와노요오니 나가레루나라 강물처럼 흘러갈 수 있다면 いつか僕らは此処に集う 이츠카 보쿠라와 코코니 츠도우 언젠가 우리들은 이곳에 모일 거야 夜になって飛び疲れたら 요루니 낫테 토비츠카레타라 밤이 되어 날기가 힘들어졌다면 そんな僕らの場所に呼ぶよ 손나 보쿠라노 바쇼니 요부요 그런 우리들의 장소로 부를게 形なら忘れてかまわないけど 카타치나라 와스레테 카마와나이케도 겉모습은 잊어도 상관없지만 君の手で壊したものとか 키미노 테데 코와시타 모노토카 네 손으로 부숴버린 것이라든지 ひとつだけ教えて 히토츠다케 오시에테 한 가지만 가르쳐 줘 |
2.9. 9th 싱글 《或る街の群青》
9th Single 或る街の群青 어느 거리의 군청 | ||
2006. 11. 29 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 或る街の群青 (어느 거리의 군청) | [8] |
2 | 鵠沼サーフ (쿠게누마 서프) |
====# 어느 거리의 군청(或る街の群青) #====
<어느 거리의 군청(或る街の群青)> |
어느 거리의 군청 或る街の群青 まだ覚めない夢が枕元で僕にタッチした 마다사메나이유메가 마쿠라모토데보쿠니탓치시타 아직도 깨지 않는 꿈이 머리맡에서 나를 건드렸어 朝の匂い 街が動き出す 아사노니오이 마치가우고키다스 아침의 내음 거리가 움직이기 시작하는 画面の天気予報 카멘노텐키요호 화면의 일기예보 日々に願い 求め 奪い合って 히비니네가이 모토메 우바이앗테 매일 바라고 원하며 서로 빼앗으며 世界はダッチロール 세카이와닷치로-르 세상은 어지러이 구르고 巡り会い触れる君のすべてが僕の愛の魔法 메구리아이후레루키미노스베테가보쿠노아이노마호 우연한 마주침에 닿아오는 너의 모든 것이 내 사랑의 마법 鉛色の街 나마리이로노마치 푸르스름한 납빛 거리 ネズミ達の濁るブルー 네즈미타치노니고루브루 쥐들의 탁한 Blue ぼやけた鈍い鼓動 보야케타니부이코도오 흐릿해진 둔한 고동 胸に残る僅かな自さよ 무네니노코루와즈카나시로사요 가슴에 남겨진 희미한 순백이여 足りない心を満たしたくて駆け出す 타리나이코코로오미타시타쿠테카케다스 비어있는 마음을 채우고 싶어서 달려나가 はじめの一歩目で景色さえも消えるよ 하지메노입포메데케시키사에모키에루요 처음 내딛은 한발짝에 풍경마저도 사라져 버려 見上げた空から 미아게타소라카라 올려다 본 하늘로부터 跡辿って追いかける 아토타돗테오이카케루 흔적을 따라 뒤쫓아가던 気まぐれな雲に君の顔が浮かぶよ 키마구레나쿠모니키미노카오가우카부요 변덕스러운 구름 위로 너의 얼굴이 떠올라 嫌になって投げ出した全部 이야니낫테나게다시타젬부 싫어져서 내던져 버렸어 전부 黒くなって崩れ落ちたよ 쿠로쿠낫테쿠즈레오치타요 까맣게 되어 무너져 내렸어 寂しくて塗りつぶした 사비시쿠테누리츠부시타 외로워서 뒤덮어버렸지 全部 怖くなって闇に落ちたよ 젬부 코와쿠낫테야미니오치타요 전부 두려워져서 어둠속으로 떨어졌어 異次元ヲ回遊 이지겡오카이유우 다른 차원을 떠도는 青ク深イヨル 아오쿠후카이요루 깊고 푸른 밤 セカイヲカエヨウ 세카이오카에요오 세상을 바꿔보자 ソコカラナニガミエル? 소코카라나니가미에루? 거기에서는 뭐가 보여? 開いた両目から 히라이타료오메카라 열린 두 눈으로부터 堰を切って流れるすべてを集めて 세키오킷테나가레루스베테오아츠메테 둑이 터져 넘쳐흐르는 모든 걸 모아서 君と僕で浮かべよう 키미토보쿠데우카베요오 너와 내가 띄워보자 助走もつけずに思い切って飛び乗る 죠소오모츠케즈니오모이킷테토비노루 도움닫기도 하지 않고 있는 힘껏 뛰어 올라 蹴り出す速度で 케리다스소쿠도데 차오르는 속도로 何処までも行けるよ 도코마데모유케루요 어디든지 갈 수 있어 きっと… 킷토… 분명… 光だって 闇だってきっと 히카리닷테야미닷테킷토 빛이라도 어둠이라도 분명 |
====# 쿠게누마 서프(鵠沼サーフ) #====
<쿠게누마 서프(鵠沼サーフ)> |
쿠게누마 서프 鵠沼サーフ 嗚呼 リアルに何もない 아아 리아루니 난모 나이 아아, 진짜 아무것도 없어 そうそう夢ってヤツもない 소오소오 유멧테 야츠모 나이 맞아, 맞아 꿈 같은 것도 없어 嗚呼 一発で世界を 塗り変えるような 아아 잇파츠데 세카이오 누리카에루요오나 아아, 한방에 세상을 덧칠해 버릴 것 같은 低温な夏のサーフショップ 테이온나 나츠노 사아후숏푸 서늘한 여름의 서핑 숍 大人達の不埒な目 오토나타치노 후라치나 메 어른들의 건방진 눈빛 少年Aは孤独だけ 쇼오넨 에이와 코도쿠다케 소년 A는 고독만을 抱えてそっと未来を待っている 카카에테 솟토 미라이오 맛테이루 안고선 가만히 미래를 기다리고 있어 嗚呼 余裕も何もない 아아 요유우모 난모 나이 아아, 여유도 뭣도 없어 想像力ってヤツだけ 소오조오료쿳테 야츠다케 상상력 따위만 갖고 있어 嗚呼 一発で誰かを 救い出せるような 아아 잇파츠데 다레카오 스쿠이다세루요오나 아아, 한방에 누군가를 구해낼 수 있을 것 같은 低温な夏のサーフショップ 테이온나 나츠노 사아후숏푸 서늘한 여름의 서핑 숍 ハイビスカスの素敵なレイ 하이비스카스노 스테키나 레이 히비스커스로 만든 근사한 목걸이 少女達が手に取って 嬉しそうに笑うよ 쇼오조타치가 테니 톳테 우레시소오니 와라우요 소녀들이 손에 들고 기쁜 듯이 웃고 있어 そんな夏のサーフショップ 손나 나츠노 사아후숏푸 그런 여름의 서핑 숍 大人達の不埒な目 오토나타치노 후라치나 메 어른들의 건방진 눈빛 少年Aは孤独だけ 쇼오넨 에이와 코도쿠다케 소년 A는 고독만을 抱えてそっと未来を待った 카카에테 솟토 미라이오 맛타 안고선 가만히 미래를 기다렸어 沖から この夏一番の高い波 오키카라 코노 나츠 이치반노 타카이 나미 앞바다에서 올 여름 가장 높은 파도 輝く少年の目 黄色のロングボード 카가야쿠 쇼오넨노 메 키이로노 론구보오도 빛나는 소년의 눈, 노란빛의 롱보드 |
2.10. 10th 싱글 《アフターダーク》
10th Single アフターダーク 애프터 다크 | ||
2007. 11. 07 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | アフターダーク (에프터 다크) | [9] |
2 | 由比ヶ浜カイト (유이가하마 카이트) |
====# 애프터 다크(アフターダーク) #====
<애프터 다크(アフターダーク)> |
애프터 다크 アフターダーク 背中の影が伸びきるその合間に 逃げろ 세나카노 카게가 노비키루 소노 아이마니 니게로 그림자가 등줄길 타고 흘러 퍼지기 전에 도망쳐 剝がれ落ちた花にも氣づかずに 飛ぶ 하가레오치타 하나니모 키즈카즈니 토부 시들어 버린 꽃에도 눈길 주지 못하고 날아 街角、甘い臭い、流散 마치카도, 아마이 니오이, 류-산 저멀리의 달콤한 냄새는 遠く向こうから 토오쿠 무코오카라 결국 흩어지고 どこかで聞いたよな 鳴き聲 도코카데 키이타요나 나키고에 어디선가 울음소리가 들려왔어 夜風が運ぶ淡い希望をのせて 요카제가 하코부 아와이 키보오 노세테 밤바람이 안겨준 작은 희망을 데리고 どこまで行けるか 도코마데 유케루카 어디까지 갈수있어? それを拒むように 世界は搖れて 소레오 코바무요오니 세카이와 유레테 그것을 막기 위해서 세계는 흔들리고 すべてを奪い去る 스베테오 우바이사루 모든 것을 빼앗아가네 夢なら覺めた 유메나라 사메타 꿈이라면 깼겠지 だけど僕らは まだ何もしていない 다케도 보쿠라와 마다 나니모 시테이나이 하지만 우리는 아직 움직임조차 없잖아 進め 스스메 달려가! 眞晝の怠惰を 斷ち切るような素振りで 浮かぼう 마히루노 타이다오 타치키루 요오나 소부리데 우카보오 한낮의 나른함을 잘라버릴 듯한 기세로 떠올라 生まれ落ちた雲まで見下ろすように 飛ぼう 우마레오치타 쿠모마데 미오로스 요오니 토보오 이제 막 생겨난 구름까지 내려볼 수 있게 날아 街角、血の臭い、流散 마치카도, 치노 니오이, 류-산 저멀리의 붉은 피 냄새는 遠く向こうから 토오쿠 무코오카라 결국 흩어지고 どこかで聞いたよな 泣き聲 도코카데 키이타요나 나키고에 어디선가 울음소리가 들려왔어 どろどろ流れる深く紅い 月が現れて振られる賽 도로도로 나가레루 후카쿠 아카이 츠키가 아라와레테 후라레루 사이 질퍽질퍽 흘러내리는 깊고 붉은 달이 뜨고 주사위는 던져졌었지 でたらめな日々を斷ち切りたい 데타라메나 히비오 타치키리타이 이 엉터리같은 날들을 끊고 싶어 何食わぬ顔で終わらぬように 나니쿠와누 카오데 오와라누 요오니 금방 들킬 거짓말로 끝내지 않도록 夜風が運ぶ淡い希望をのせて 요카제가 하코부 아와이 키보오 노세테 밤바람이 안겨준 작은 희망을 데리고 どこまで行けるか 도코마데 유케루카 어디까지 갈수있어? それを拒むように 世界は搖れて 소레오 코바무요오니 세카이와 유레테 그것을 막기 위해서 세계는 흔들리고 すべてを奪い去る 스베테오 우바이사루 모든 것을 빼앗아가네 夢なら覺めた 유메나라 사메타 꿈이라면 깼겠지 だけど僕らは まだ何もしていない 다케도 보쿠라와 마다 나니모 시테이나이 하지만 우리는 아직 움직임조차 없잖아 進め 스스메 달려가! |
====# 유이가하마 카이트(由比ヶ浜カイト) #====
<유이가하마 카이트(由比ヶ浜カイト)> |
유이가하마 카이트 由比ヶ浜カイト 溜め息つくように気の抜けたビール 타메이키 츠쿠요오니 키노 누케타 비이루 한숨 쉬듯 김빠진 맥주 CとOと凹凸 夢のように消える 시이토 오오토 오오토츠 유메노요오니 키에루 오목한 C와 볼록한 O, 꿈처럼 사라지네 隙間だらけの小さな心に 스키마다라케노 치이사나 코코로니 숭숭 구멍난 자그마한 마음에 無理に流し込んだのは他愛もないこと 무리니 나가시콘다노와 타아이모 나이 코토 무자비한 것을 무리하게 부어넣었어 目的は別にないよ 모쿠테키와 베츠니 나이요 목적 같은 건 딱히 없어 上空に何度も弧を描くトビ 소라니 난도모 코오 에가쿠 토비 하늘에 몇 번이고 원을 그리며 나는 솔개 嗚呼 아아 아아 何時か僕が見つけて その手を握るよ 이츠카 보쿠가 미츠케테 소노 테오 니기루요 언젠가 내가 찾아내서 그 손을 잡을 거야 特別なことはないよ 토쿠베츠나 코토와 나이요 특별한 건 없어 秀逸な才能もないけど 슈우이츠나 사이노오모 나이케도 뛰어난 재능도 없지만 それでも何度も君を探して 소레데모 난도모 키미오 사가시테 그럼에도 몇 번이고 널 찾아내서 空に何度も弧を描くトビ 소라니 난도모 코오 에가쿠 토비 하늘에 몇 번이고 원을 그리며 나는 솔개 |
2.11. 11th 싱글 《転がる岩、君に朝が降る》
11th Single 転がる岩、君に朝が降る 구르는 바위, 너에게 아침이 내린다 | ||
2008. 02. 06 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 転がる岩、君に朝が降る (구르는 바위, 너에게 아침이 내린다) | [10] |
2 | 江ノ島エスカー (에노시마 에스카) |
====# 구르는 바위, 너에게 아침이 내린다(転がる岩、君に朝が降る) #====
<구르는 바위, 너에게 아침이 내린다(転がる岩、君に朝が降る)> |
구르는 바위, 너에게 아침이 내린다 転がる岩、君に朝が降る 出来れば世界を僕は塗り変えたい 데키레바 세카이오 보쿠와 누리카에타이 가능하다면 난 세상을 바꾸고 싶어 戦争をなくすような大逸れたことじゃない 센소오 나쿠스요오나 다이소레타 코토쟈나이 전쟁을 없앤다든지 그런 거창한 건 아냐 だけどちょっと それもあるよな 다케도 춋토 소레모 아루요나 그치만 그것도 아주 없지는 않으려나 俳優や映画スターには成れない 하이유야 에이가스타니와 나레나이 배우나 영화 스타는 될 수 없어 それどころか 君の前でさえも上手に笑えない 소레도코로카 키미노 마에데사에모 죠오즈니 와라에나이 그뿐일까, 네 앞에서도 제대로 웃지 못해 そんな僕に術はないよな 손나 보쿠니 스베와 나이요나 이런 내게 답이 있을 리 없지 嗚呼… 아아… 아아… 何を間違った? 나니오 마치갓타? 무얼 틀린 거지? それさえもわからないんだ 소레사에모 와카라나인다 그것조차도 알 수가 없어 ローリング ローリング 로링구 로링구 Rolling Rolling 初めから持ってないのに胸が痛んだ 하지메카라 못테 나이노니 무네가 이탄다 처음부터 가지고 있지 않았는데 가슴이 아파 僕らはきっとこの先も 보쿠라와 킷토 코노 사키모 우리는 분명 앞으로도 心絡まって ローリング ローリング 코코로 카라맛테 로링구 로링구 마음이 뒤엉켜서 Rolling Rolling 凍てつく地面を転がるように走り出した 이테츠쿠 지멘오 코로가루 요오니 하시리다시타 얼어붙은 지면을 구르듯이 달려갔어 理由もないのに何だか悲しい 와케모 나이노니 난다카 카나시이 이유도 없는데 어쩐지 슬퍼 泣けやしないから 余計に救いがない 나케야 시나이카라 요케이니 스쿠이가나이 울 수는 없으니까 괜히 막막할 뿐이야 そんな夜を温めるように歌うんだ 손나 요루오 아타타메루 요오니 우타운다 그런 밤이 따뜻해지도록 노래하는 거야 岩は転がって 僕たちを何処かに連れて行くように ように 이와와 코로갓테 보쿠타치오 도코카니 츠레테이쿠 요오니 요오니 바위는 굴러서 우리들을 어딘가로 데려가듯이 固い地面を分けて命が芽生えた 카타이 지멘오 와케테 이노치가 메바에타 단단한 지면을 가르고 생명이 싹텄어 あの丘を越えたその先は 아노 오카오 코에타 소노 사키와 저 언덕을 지나친 너머에 있는 건 光輝いたように ように 히카리 카가야이타 요오니 요오니 눈부시게 반짝이던 빛처럼 君の孤独も全て暴き出す朝だ 키미노 코도쿠모 스베테 하바키다스 아사다 너의 고독도 모두 드러내 주는 아침이야 赤い赤い小さな車は君を乗せて 아카이 아카이 치이사나 쿠루마와 키미오 노세테 붉고 빠알간, 작은 자동차는 너를 태우고 遠く向こうの角を曲がって 토오쿠 무코오노 카도오 마갓테 멀리 건너편 모퉁이를 돌아서 此処からは見えなくなった 코코카라와 미에나쿠낫타 여기서는 보이지 않게 됐어 何をなくした? 나니오 나쿠시타? 무얼 잃어버린 거지? それさえもわからないんだ 소레 사에모 와카라나인다 그것조차도 알 수가 없어 ローリング ローリング 로링구 로링구 Rolling Rolling 初めから持ってないのに胸が痛んだ 하지메카라 못테 나이노니 무네가 이탄다 처음부터 가지고 있지 않았는데 가슴이 아파 僕らはきっとこの先も 보쿠라와 킷토 코노 사키모 우리는 분명 이 앞으로도 心絡まって ローリング ローリング 코코로 카라맛테 로링구 로링구 마음이 뒤엉켜서 Rolling Rolling 凍てつく世界を転がるように走り出した 이테츠쿠 세카이오 코로가루 요오니 하시리다시타 얼어붙은 세상을 구르듯이 달려 나갔어 |
====# 에노시마 에스카(江ノ島エスカー) #====
<에노시마 에스카(江ノ島エスカー)> |
에노시마 에스카 江ノ島エスカー 波音の彼方に響くこえ 나미오토노카나타니히비쿠코에 파도소리의 저편에 울려 퍼지는 목소리 ゆれる エスカ- 유레루에스카아 흔들리는 에스컬레이터 潮溜まり 逃げこんだ 시오다마리 니게콘다 바닷물이 빠져나간 물웅덩이에 숨어든 波のように消えるいつか 나미노요우니키에루이쯔카 파도처럼 사라져, 언젠가 I wanna know 赤い花のにおい 아카이하나노니오이 붉은 꽃의 향기 靑い海も 아오이우미모 푸른 바다도 淡い午後の浮かぶ島 아와이고고노우카부시마 아련한 오후, 떠오르는 섬 心の腸がわずかに逸るビ-ト 신노조우가와즈카니하야루비이토 심장이 조금 설레는 리듬 踊りますか 오도리마스카 춤추겠어요? 日溜り 高鳴る世界 히다마리 타카나루세카이 햇살이 크게 울려퍼지는 세계 夢でも消えないで いつか 유메데모키에나이데 이쯔카 꿈이라도 사라지지 말아줘 언젠가 埼玉のとある街のヤンキ- 사이타마노토아루마치노양키이 사이타마 어느 거리의 양키 彼は海も 카레와우미모 그는 바다도 實はキスも 初めての 지쯔와키스모 하지메테노 사실은 키스도 처음 カワサキ 股がれ 未來 카와사키 마타가레 미라이 카와사키에 미래여 오라 君の戀は走り出した 키미노코이와하시리다시타 너의 사랑은 달려나갔어 何事もないように 胸のおくが痛み出した 난노코토모나이요우니 무네노오쿠가이타미다시타 아무 일도 없었던 듯이 가슴 안쪽이 욱신거리기 시작했어 何がいるの? 나니가이루노? 뭐가 있어? 何がなくなった? 나니가나쿠낫타? 무엇이 없어졌지? 名前を呼ぶよ 나마에오요부요 이름을 불러 波音の彼方に響くこえ 나미오토노카나타니히비쿠코에 파도소리의 저편에 울려 퍼지는 목소리 ゆれる エスカ- 유레루에스카아 흔들리는 에스컬레이터 潮溜まり 逃げこんだ 시오다마리 니게콘다 바닷물이 빠져나간 물웅덩이에 숨어든 悲しみよ 消えろ いつか 카나시미요 키에로 이쯔카 슬픔이여 사라져라 언젠가 心の腸がわずかに逸るビ-ト 신노조우가와즈카니하야루비이토 심장이 조금 설레는 리듬 踊りますか 오도리마스카 춤추겠어요? 日溜り 高鳴る世界 히다마리 타카나루세카이 햇살이 크게 울려퍼지는 세계 夢でも消えないで いつか 유메데모키에나이데 이쯔카 꿈이라도 사라지지 말아줘 언젠가 |
2.12. 12th 싱글 《藤沢ルーザー》
12th Single 藤沢ルーザー 후지사와 루저 | ||
2008. 10. 15 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 藤沢ルーザー (후지사와 루저) | |
2 | Hello Hello | [11] |
====# 후지사와 루저(藤沢ルーザー) #====
<후지사와 루저(藤沢ルーザー)> |
후지사와 루저 藤沢ルーザー 割と良くある日々のすれ違いを 와리토요쿠아루히비노스레치가이오 의외로 흔히 있는 나날의 엇갈림을 他人のせいにして拗ねる 히토노세이니시테스네루 다른 사람 탓을 하며 불평하지 心揺れる 코코로유레루 마음이 흔들려 独り善がりの僕は筋違いを 히토리요가리노보쿠와스지치가이오 독선적인 나는 혼자만의 착각을 抱えたままで抜けて折れる一号線 카카에타마마데누케테오레루이치고센 끌어안은채로 빠져나가며 꺾이는 1호선 高いビル 타카이비루 높은 빌딩 愛は? 아이와? 사랑은? 僕はほら 何にもないや 보쿠와호라 난니모나이야 봐봐 난 아무것도 없어 社会人 샤카이진 사회인 ライナー 라이나- Liner 三番線のホームから 삼반센노호-므카라 3번선의 플랫홈에서 今 手を振るよ 이마 테오후루요 지금 손을 흔들거야 もう真昼の太陽が正午過ぎの猥談 모-마히루노타이요-가쇼-고스기노와이단 벌써 한낮의 태양이 정오를 지날 무렵의 야한 얘기 ビルはシラけないように笑った 비루와시라케나이요-니와랏타 빌딩은 어색하지 않게 웃었어 人混み分けて這うように 히토고미와케테하우요-니 인파를 헤치고 기어가듯이 逃げ腰ぎみの回覧 니게고시기미노카이란 달아날 기미의 회람 君が遠くで僕を呼んだんだ 키미가토오쿠데보쿠오욘단다 그대가 멀리서 나를 불렀어 そうだ 高いリール買おうか 소-다 타카이리-르 카오-카 그렇지 비싼 릴을 살까? 今日はほら 天気がいいから 쿄-와호라 텐키가이이카라 봐봐 오늘은 날씨가 좋으니까 社会人 샤카이진 사회인 ライナー 라이나- Liner 三番線のホームから 삼반센노호-므카라 3번선의 플랫홈에서 今 手を振るよ 이마 테오후루요 지금 손을 흔들거야 |
====# Hello Hello #====
<Hello Hello> |
Hello Hello Hello, hello, hello, hello You know it's good to see you here again To be back with my friends Where the work's not hard And the century is closing down I'm not sure what we've got We really don't need a lot Hello, hello I made a lot of mistakes that bear a heavy, heavy weight that I'm ashamed of And I need to get through to something new where I'm not alone Where everybody knows you, everybody loves you, everybody says this is your home Hello, hello, hello, hello You know it's good to see you here again To be back with my friends Where the work's not hard And the century is closing down I'm not sure what we've got We really don't need a lot Hello, hello Trying to shake all responsibility Repeating that it don't mean much to me Staying out of my head all day Don't want to go back Don't want to have to face it all All those disappointments that I've made Hello Where everybody knows you, everybody loves you, everybody says this is your home Hello, hello, hello, hello You know it's good to see you here again To be back with my friends Don't let me go, hello, hello, hello You Know I wanna stay here with my friends Stay here 'til the end, don't let me go Don't let me go, hello, hello Don't let me go The century is closing down, The century is closing down, The century is closing down, The century is closing down, Hello |
2.13. 13th 싱글 《新世紀のラブソング》
13th Single 新世紀のラブソング 신세기의 러브송 | ||
2009. 12. 02 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 新世紀のラブソング (신세기의 러브송) | |
2 | 白に染めろ (하얗게 물들여라) |
====# 신세기의 러브송(新世紀のラブソング) #====
<신세기의 러브송(新世紀のラブソング)> |
신세기의 러브송 新世紀のラブソング あの日 僕がセカンドフライを上手に捕ったとして 아노히 보쿠가세칸도후라이오조-즈니톳타토시테 그 날, 내가 2루쪽에 뜬 공을 잘 잡았다 하더라도 それで今も抱えている後悔はなくなるのかな 소레데이마모카카에테이루코-카이와나쿠나루노카나 그걸로 지금까지 안고 있는 후회가 없어지긴 했을까. 十五年経ってもまだ捨てられない僕がいて 쥬-고넨탓테모마다스테라레나이보쿠가이테 15년이 지나도록 버리지 못 하는 내 모습이 있지만 生活は続く 生活は続く 세이카와츠즈쿠 세이카와츠즈쿠 생활은 계속돼, 생활은 계속돼 夕方のニュースで何処かの誰かが亡くなって 유-가타노뉴스데도코카노다레카가나쿠낫테 저녁 뉴스에서 어딘가의 누군가가 눈을 감았다며 涙ぐむキャスター それでまた明日 나미다구무캬스타- 소레데마타아시타 눈물짓는 캐스터, 그리고 또 다시 다음날 そんなふうには取り上げられずに僕らは死ぬとして 손나후-니와 토리아게라레즈니보쿠라와시누토시테 그런 식으로 알려지지 못한 채 우리들은 죽는다 해도 世界は続く 何もなかったように 세이카와츠즈쿠 나니모나캇타요니 세상은 계속돼, 아무 일도 없었던 것처럼 ほら 君の涙 始まれ21st 호라 키미노나미다 하지마레21st 봐 너의 눈물을, 시작되는 21세기, 恵みの雨だ 메구미노아메다 은혜의 빗줄기야 僕たちの新世紀 보쿠타치노신세이키 우리들의 신세기 あの日 君が心の奥底を静かに飲み込んでいれば 아노히 키미가코코로노오쿠소쿠오시즈카니노미콘데이레바 그 날, 네가 마음 속 앙금을 조용히 삼키고 넘어갔다면 誰も傷つかずに丸く収まったかな 다레모키즈츠카즈니마루쿠오사맛타카나 누구도 상처입지 않고 잘 수습됐을까 ボロボロになっても僕らは懲りずに恋をして 보로보로니낫테모보쿠라와코리즈니코이오시테 너덜너덜해져도 우리들은 질리지도 않고 사랑을 하며 生活は続く 生活は続く 세이카와츠즈쿠 세이카와츠즈쿠 생활은 계속돼. 생활은 계속돼. 朝方のニュースでビルに飛行機が突っ込んで 아사가타노뉴스데비루니히코-키가츳콘데 아침 뉴스에서 빌딩에 비행기가 충돌했다며 目を伏せるキャスター そんな日もあった 메오후세루캬스타- 손나히모앗타 시선을 떨구는 캐스터, 그런 날도 있었지. 愛と正義を武器に僕らは奪い合って 아이토세기오부키니보쿠라와우바이앗테 사랑과 정의를 무기로 우린 서로 뺏고 빼앗기며, 世界は続く 何もなかったように 세카이와 츠즈쿠 나니모나캇타요니 세상은 계속돼, 아무 일도 없었던 것처럼 ほら 君の涙 始まれ21st 호라 키미노나미다 하지마레21st 봐 너의 눈물을, 시작되는 21세기, 恵みの雨だ 메구미노아메다 은혜의 빗줄기야 僕たちの新世紀 보쿠타치노신세이키 우리들의 신세기 覚めない夢とガラクタ商品 사메나이유메토가라쿠타쇼-힌 깨지 않는 꿈과 잡동사니 상품들 背負い込む僕らのアイデア 세오이코무보쿠라노아이데아 전부 짊어진 우리들의 아이디어 冴えない詩の如何様ストーリー 사에나이우타노이카사마스토-리- 시원찮은 노래와 기만덩어리 스토리 それを鳴らす それを鳴らす 소레오나라스 소레오나라스 그걸 부르자, 그걸 부르자 変わりない日々をひたすら消費 카와리나이히비오히타스라쇼-히 변함없는 일상을 그저 소비 縫い繋ぐ僕らのアイデア 누이츠나구보쿠라노아이데아 적당히 메꾸어가는 우리들의 아이디어 冴えない詩の如何様ストーリー 사에나이우타노이카사마스토-리- 형편없는 시와 기만덩어리 스토리 それを鳴らす それを鳴らす 소레오나라스 소레오나라스 그걸 울려대자, 그걸 울려대자 確かな言葉が見当たらない 타시카나코토바가미아타라나이 딱 맞는 말을 찾을 수가 없어 言い当てる言葉も見当たらない 이-아테루코토바모미아타라나이 변명거리로 쓸 말도 찾을 수 없어 それでも僕らは愛と呼んで 소레데모보쿠라와아이토욘데 그런데도 우리는 그걸 사랑이라 불러 不確かな想いを愛と呼んだ 후타시카나오모이오아이토욘다 불확실한 그 마음을 사랑이라 불렀어 本当のことは誰も知らない 혼토노코토와다레모시라나이 무엇이 진짜인지는 누구도 몰라 あなたのすべてを僕は知らない 아나타노스베테오보쿠와시라나이 당신의 어떤 것도 나는 몰라 それでも僕らは愛と呼んで 소레데모보쿠라와아이토욘데 그런데도 우리들은 그걸 사랑이라 불러 不確かな想いを愛と呼んだんだ 후타시카나오모이오아이토욘단다 불확실한 그 마음을 사랑이라 부른 거야 息を吸って 生命を食べて 이키오스잇테 이노치오타베테 숨을 들이마시고 생명을 먹어치우고 排泄するだけの猿じゃないと言えるかい? 하이세츠스루다케노사루쟈나이토이에루카이 배설할 뿐인 원숭이가 아니라고 말할 수 있을까? ほら 君の涙 호라 키미노나미다 봐 너의 눈물을 さようなら旧石器 사요-나라큐-셋키 이젠 안녕 구석기 恵みの雨だ 메구미노아미다 은혜의 빗줄기야 僕たちの新世紀 보쿠타치노신세이키 우리들의 신세기 ほら 君の涙 호라 키미노나미다 봐 너의 눈물을 さようなら旧世紀 사요-나라큐-셋키 이젠 안녕 구석기 恵みの雨だ 메구미노아메다 은혜의 빗줄기야 僕たちの新世紀 보쿠타치노신세이키 우리들의 신세기 |
====# 하얗게 물들여라(白に染めろ) #====
<하얗게 물들여라(白に染めろ)> |
하얗게 물들여라 白に染めろ 嫌になって放り出して 이야니 낫테 호오리다시테 싫증 나서 내던져 버려 無駄になったことだって 무다니 낫타 코토닷테 쓸모없어지게 된 것이라도 手で拾って積み上げた 테데 히롯테 츠미아게타 손으로 주워 쌓아 올린 それだけが 此処に在ったのです 소레다케가 코코니 앗타노데스 그것만이 여기에 있었답니다 悲しくて泣き出した 카나시쿠테 나키다시타 슬퍼서 울기 시작한 その目はまるで少女 소노 메와 마루데 쇼오조 그 눈은 마치 소녀 手で拭っても 涙が 테데 누굿테모 나미다가 손으로 닦아도 눈물이 ほろりとこぼれ落ちたのです 호로리토 코보레오치타노데스 뚝뚝 흘러내렸답니다 戸惑って 焦った顔になって彼は固まって 토마돗테 아셋타 카오니 낫테 카레와 카타맛테 당황하고는 초조란 얼굴이 되어 그는 굳어 버리고 それだって この世界の要素のひとつ 소레닷테 코노 세카이노 요오소노 히토츠 그것도 이 세상의 요소 중 하나 彼女が泣いた理由にだって 카노조가 나이타 리유우니닷테 그녀가 울었던 이유에도 日々の濁った怠惰にだって 히비노 니곳타 타이다니닷테 나날을 흐리게 한 나태함에도 僕の奥と奥で繋がったような匂い 보쿠노 오쿠토 오쿠데 츠나갓타요오나 니오이 내 안쪽과 안쪽으로 이어진 것 같은 냄새 誰かが持った悪意にだって 다레카가 못타 아쿠이니닷테 누군가가 가진 악의라도 名も知らない街の夜にだって 나모 시라나이 마치노 요루니닷테 이름도 모르는 거리의 밤이라도 ひどく塞ぎ込んだ君とだって 히도쿠 후사기콘다 키미토닷테 몹시 우울해하는 너와 함께라도 繋がって続いているのだろうか 츠나갓테 츠즈이테이루노다로오카 이어져 계속되는 것일까 それを調べてみよう 소레오 시라베테미요오 그것을 알아보자 片道のバス 雨降りの匂い 카타미치노 바스 아메후리노 니오이 돌아오는 버스, 비 오는 냄새 子供達は小さな寝息を立てて 코도모타치와 치이사나 네이키오 타테테 아이들은 작은 숨소리를 내고 それを君が眺める顔も 소레오 키미가 나가메루 카오모 그것을 바라보는 너의 얼굴도 世界の要素のひとつ 세카이노 요오소노 히토츠 세상의 요소 중 하나 彼女が泣いた理由にだって 카노조가 나이타 리유우니닷테 그녀가 울었던 이유에도 日々の濁った怠惰にだって 히비노 니곳타 타이다니닷테 나날을 흐리게 한 나태함에도 僕の奥と奥で繋がったような匂い 보쿠노 오쿠토 오쿠데 츠나갓타요오나 니오이 내 안쪽과 안쪽으로 이어진 것 같은 냄새 誰かが持った悪意にだって 다레카가 못타 아쿠이니닷테 누군가가 가진 악의라도 名も知らない街の夜にだって 나모 시라나이 마치노 요루니닷테 이름도 모르는 거리의 밤이라도 ひどく塞ぎ込んだ君とだって 히도쿠 후사기콘다 키미토닷테 몹시 우울해하는 너와 함께라도 繋がって続いているのだろう 츠나갓테 츠즈이테이루노다로오 이어져 계속되는 거겠지 そうだ 白く 白く塗ろう 소오다 시로쿠 시로쿠 누로오 그래, 하얗게, 하얗게 칠하자 そうだ 白く 白く塗ろう 소오다 시로쿠 시로쿠 누로오 그래, 하얗게, 하얗게 칠하자 |
2.14. 14th 싱글 《ソラニン》
자세한 내용은 ソラニン 문서 참고하십시오. 14th Single ソラニン 소라닌 | ||
2010. 03. 31 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ソラニン (소라닌) | [12] |
2 | ムスタング (mix for 芽衣子) (머스탱 mix for 메이코) | [13] |
====# 소라닌(ソラニン) #====
<소라닌(ソラニン)> |
소라닌 ソラニン 思い違いは空のかなた 오모이치가이와 소라노 카나타 오해는 하늘 너머로 さよならだけの人生か 사요나라다케노 진세이카 이별뿐인 인생인가 ほんの少しの未来は見えたのに 혼노스코시노 미라이와 미에타노니 아주 약간의 미래는 보였었지만 さよならなんだ 사요나라난다 안녕인 거야 昔住んでた小さな部屋は 무카시슨데타 치이사나헤야와 예전에 살았던 작은 방에는 今は誰かが住んでんだ 이마와다레카가 슨덴다 지금은 누군가가 살고 있어 君に言われた酷い言葉も 키미니이와레타 히도이코토바모 너에게 들었던 심한 말들도 無駄な気がした毎日も 무다나키가시타 마이니치모 의미 없는 듯 했던 매일도 あの時こうしていればあの日に戻れれば 아노토키 코오시테이레바 아노히니 모도레레바 그 때 이렇게 했다면 그날로 돌아갈 수 있다면 あの頃の僕にはもう戻れないよ 아노코로노 보쿠니와 모오 모도레나이요 그 시절의 나로는 이제 돌아갈 수 없어 たとえばゆるい幸せが 타토에바 유루이시아와세가 만약에 또 느슨한 행복이 だらっと続いたとする 다랏토 츠즈이타토스루 멍하니 계속된다고 해도 きっと悪い種が芽を出して 킷토 와루이 타네가 메오다시테 결국 나쁜 씨앗이 싹을 틔우고 もうさよならなんだ 모오 사요나라난다 이젠 안녕인 거야 寒はの冷えた缶コーヒー 사무이후유노 히에타칸코히 추운 겨울의 식어버린 캔커피 虹色の長いマフラー 니지이로노 나가이마후라 무지개색의 기다란 머플러 小走りで路地裏抜けて 코바시리데 로지우라누케테 종종걸음으로 골목을 빠져나와 思い出してみる 오모이다시테미루 생각해보는 거야 たとえばゆるい幸せが 타토에바 유루이시아와세가 만약에 또 느슨한 행복이 だらっと続いたとする 다랏토 츠즈이타토스루 멍하니 계속된다고 해도 きっと悪い種が芽を出して 킷토 와루이 타네가 메오다시테 결국 나쁜 씨앗이 싹을 틔우고 もうさよならなんだ 모오 사요나라난다 이젠 안녕인 거야 なんだ 난다 그런 거야 なんだ 난다 그런 거야 なんだ 난다 그런 거야 さよならそれもいいさ 사요나라 소레모이이사 안녕 그것도 좋아 どこかで元気でやれよ 도코카데 겐키데야레요 어디서든 건강히 닜어줘 さよなら僕もどにかやるさ 사요나라 보쿠모도니카야루사 안녕 나도 어떻게든 해 볼 테니 さよならそうするよ 사요나라 소오스루요 안녕 그렇게 하자 |
====# 머스탱 mix for 메이코(ムスタング (mix for 芽衣子)) #====
<머스탱 mix for 메이코(ムスタング (mix for 芽衣子))> |
머스탱 mix for 메이코 ムスタング (mix for 芽衣子) 偽りはない 虚飾などない 이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이 거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어 元々はそんな風景画 모토모토와손나후우케이가 원래는 그런 풍경화 絵筆を使い 書き足す未来 에히데오츠카이 카키다스미라이 그림붓을 써서 덧쓰는 미래 僕らが世界を汚す 보쿠라가세카이오요고스 우리들이 세계를 더럽혀 彩りのない あまりに淡い 이로도리노나이 아마리니아와이 채색이 없는 너무나도 희미한 意識にはそんな情景が 이시키니와손나죠우케이가 의식 안에는 그런 정경이 忘れられない いつかの誓い 와스레라레나이 이츠카노치카이 잊을 수 없는 언젠가의 맹세 それすら途絶えて消える 소레스라토다에테키에루 그것마저 끊어져서 사라져 頬を撫でるような霧雨も強かに日々を流す 호호오나데루요우나키리사메모시타타카니히비오나가스 뺨을 어루만지는 것 같은 이슬비도 강하게 매일을 흐르게 해 君は誰だい? 키미와다레다이? 너는 누구야? ガリレオ・ガリレイ? 가리레오 가리레이? 갈릴레오 갈릴레이? 誰も描けない風景画 다레모에가케나이후케이가 누구도 그릴 수 없는 풍경화 何が正しい 何が悲しい 나니가타다시이 나니가카나시이 무엇이 옳아 무엇이 슬퍼 僕らが世界を汚す 보쿠라가세카이오요고스 우리들이 세계를 더럽혀 偽りはない 虚飾などない 이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이 거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어 そんな冗談は言うまいが 손나죠우단와이우마이가 그런 농담은 하지 않을 것이지만 誰にも言えない いつかの誓い 다레니모이에나이 이츠카노치카이 누구에게도 말할 수 없는 언젠가의 맹세 それだけが僕の誇り 소레다케가보쿠노호코리 그것만이 나의 자랑 鮮やかな君の面影も僕は見失うかな 아자야카나키미노오모카게모보쿠와미우시나우카나 선명한 너의 모습도 나는 잃어버리는 걸까 窓を叩くような泣き虫の梅雨空が日々を流す 마도오타타쿠요우나나키무시노츠유조라가히비오나가스 창문을 두드리는 것 같은 울보인 장마 하늘이 매일을 흐르게 해 嗚呼… 無くす何かを 아아… 나쿠스나니카오 아아… 잃어버리는 무언가를 ほら 喪失は今にも口を開けて僕を飲み込んで 호라 소우시츠와이마니모쿠치오아케테보쿠오노미콘데 봐봐 상실은 지금도 입을 벌리고 나를 삼키고 浜辺で波がさらった貝殻 하마베데나미다사랏타카이가라 바닷가에서 파도가 가져간 조개껍질 海の底には想いが降り積もっているんだ 우미노소코니와오모이가후리츠못테이룬다 바닷속에는 마음이 내려서 쌓여있어 偽りはない 虚飾などない 이츠와리와나이 쿄쇼쿠나도나이 거짓은 없어 허례허식 같은 건 없어 元々はそんな風景画 모토모토와손나후우케이가 원래는 그런 풍경화 忘れられない君との誓い 와스레라레나이키미토노치카이 잊을 수 없는 너와의 맹세 それだけが僕の誇り 소레다케가보쿠노호코리 그것만이 나의 자랑 心映すような五月雨もいつかは泣き止むかな 코코로우츠스요우나사미다레모이츠카와나미야무카나 마음을 비추는 듯한 오월 장마비도 언젠가는 그칠까 頬を撫でるような霧雨が強かに日々を流す 호호오나데루요우나키리사메가시타타카니히비오나가스 뺨을 어루만지는 것 같은 이슬비가 강하게 매일을 흐르게 해 |
2.15. 15th 싱글 《迷子犬と雨のビート》
15th Single 迷子犬と雨のビート 길 잃은 개와 비의 비트 | ||
2010. 05. 26 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 迷子犬と雨のビート (길 잃은 개와 비의 비트) | [14] |
2 | 雨上がりの希望 (비 갠 뒤의 희망) |
====# 길 잃은 개와 비의 비트(迷子犬と雨のビート) #====
<길 잃은 개와 비의 비트(迷子犬と雨のビート)> |
길 잃은 개와 비의 비트 迷子犬と雨のビート 日溜まりを避けて陰が歩くように 히다마리오사케테카게가아루쿠요-니 양지를 피해 그림자가 걸어가는 것처럼 止めどのない日差しが路地を怒鳴りつけている 토메도노나이히자시가로지오도나리츠케테이루 하염없는 햇볕이 골목길을 꾸짖고 있어 風のない午後を恨むような そんな土曜日の模様 카제노나이고고오우라무요-나 손나도요우비노모요우 바람도 없는 오후를 원망하는 것 같은, 그런 토요일의 모습 人々は厚い雲で顔を隠して 히토비토와아츠이쿠모데카오오카쿠시테 사람들은 두꺼운 구름 뒤에 얼굴을 숨기고 行き場のない想いをずっと持って研いでいる 이키바노나이오모이오즛토못테토이데이루 갈 곳 없는 마음을 계속 지닌 채 윤을 내고 있어 何もない街に埋もれても それでも 今でも 나니모나이마치니우모레테모 소레데모 이마데모 아무 것도 없는 거리에 파묻혀도, 그러더라도, 지금도 連なるウインドウに並び立つ人形の悪い夢 츠라나루윈도우니나라비타츠닌교우노와루이유메 줄지어 있는 창문에 나란히 서 있는 인형의 나쁜 꿈 それとも倉庫に隠れて塞いでいたって 소레토모소우코니카쿠레테후사이데이탓테 그렇다고 창고에 숨어 우울해 하고 있어 봤자 埃だけ被って見つからない 호코리다케카붓테미츠카라나이 먼지만 뒤집어쓸 뿐 눈에 띄지 않아 誰の手にだって触れられない 다레노테니닷테후레라레나이 누구의 손길도 다가오지 않아 僕たちの現在を繰り返すことだらけでも 보쿠타치노겐자이오쿠리카에스코토다라케데모 우리들이 현재를 되풀이하고만 있을지라도 そう いつか君と出会おう 소- 이츠카키미토데아오- 그래, 언젠가 너와 만나야지 そんな日を思って日々を行こう 손나히오오못테히비오유코- 그런 날을 떠올리면서 나날을 보내자 曖昧な雨のビートの合図 寂しさが夜を満たす匂い 아이마이나아메노비-토노아이즈 사비시사가요루오미타스니오이 애매한 비의 비트의 신호, 외로움이 밤을 채우는 냄새 吸い込んだ雨が肺で泳いで 深く深く潜るシーラカンス 스이콘다아메가하이데오요이데 후카쿠후카쿠모구루시-라칸스 들이마신 비가 폐 속을 헤엄치고, 깊이깊이 잠겨드는 실러캔스 曖昧な雨のビートの合図 捨てられた子犬の呼ぶ声 아이마이나아메노비-토노아이즈 스테라레타코이누노요부코에 애매한 비의 비트의 신호, 버려진 강아지가 짖는 소리가 雑踏を分けて僕に届く ほら 「誰か気付いて」と 잣토우오와케테보쿠니토도쿠 호라 다레카키즈이테토 혼잡함을 가르고 나에게 닿아, 이봐, ‘누군가 눈치 좀 채 줘’라네 僕たちの現在を繰り返すことだらけでも 보쿠타치노겐자이오쿠리카에스코토다라케데모 우리들이 현재를 되풀이하고만 있을지라도 そう いつか君と出会おう 소- 이츠카키미토데아오- 그래, 언젠가 너와 만나야지 そんな日を思って日々を行こう 손나히오오못테히비오유코- 그런 날을 떠올리면서 나날을 보내자 夜の街角の土砂降りになって震える迷子犬も 요루노마치카도노도샤부리니낫테후루에루마이고이누모 밤의 길모퉁이에서 퍼붓는 비를 맞으며 떨고 있는 길 잃은 개도 きっとはにかんで笑う 킷토하니칸데와라우 꼭 수줍어하며 웃을 수 있기를 そんな日を思って日々を行こう 손나히오오못테히비오유코- 그런 날을 떠올리면서 나날을 보내자 僕たちの現在を繰り返すことだらけでも 보쿠타치노겐자이오쿠리카에스코토다라케데모 우리들이 현재를 되풀이하고만 있을지라도 そう いつか君と出会おう 소- 이츠카키미토데아오- 그래, 언젠가 너와 만나야지 そんな日を思って日々を行こう 손나히오오못테히비오유코- 그런 날을 떠올리면서 나날을 보내자 生きて行こう 이키테유코우 살아가자 |
====# 비 갠 뒤의 희망(雨上がりの希望) #====
<비 갠 뒤의 희망(雨上がりの希望)> |
비 갠 뒤의 희망 雨上がりの希望 降り出した雨がいつかの 후리다시타 아메가 이츠카노 내리기 시작한 비가 언젠가의 悲しみを日々に流さないように 카나시미오 히비니 나가사나이요오니 슬픔을 나날에 흘려보내지 않도록 土に包まって芽吹きを待った 츠치니 쿠루맛테 메부키오 맛타 흙을 뒤집어쓰고 싹이 트길 기다렸던 雨上がりの希望 아메아가리노 키보오 비 갠 뒤의 희망 雨降りに誰かのささやかな涙を辿り 아메후리니 다레카노 사사야카나 나미다오 타도리 비 오는 날에 누군가의 작은 눈물을 찾아가 晴れの日の道路で干涸びた小さな雨蛙 하레노 히노 도오로데 히카라비타 치이사나 아마가에루 맑은 날 도로에서 메말라 버린 작은 청개구리 灰色を向こうまで追い出した青色が見える 하이이로오 무코오마데 오이다시타 아오이로가 미에루 잿빛을 저편까지 쫓아낸 푸른빛이 보여 はじまりの合図が僕を今照らす 하지마리노 아이즈가 보쿠오 이마 테라스 시작의 신호가 나를 지금 비추고 있어 街路を飾るタイルを避けて 가이로오 카자루 타이루오 사케테 거리를 장식하는 타일을 피해 顔を出す小さな生命が眩しく光って 카오오 다스 치이사나 이노치가 마부시쿠 히캇테 고개를 내민 작은 생명이 눈부시게 빛나서 ひび割れた底でいつかの 히비와레타 소코데 이츠카노 금이 간 바닥에서 언젠가 踞る君が乾かないように 우즈쿠마루 키미가 카와카나이요오니 웅크리고 있는 네가 마르지 않도록 土に包まって芽吹きを待った 츠치니 쿠루맛테 메부키오 맛타 흙을 뒤집어쓰고 싹이 트길 기다렸어 雨のない間も 아메노 나이 아이다모 비가 오지 않는 동안에도 うす染めの藍 우스 소메노 아이 옅게 물든 쪽빛이 響くような空の 히비쿠요오나 소라노 울려 퍼지는 듯한 하늘의 旅立ちのチャイムが 타비다치노 차이무가 여행을 알리는 종소리가 鳴り出して僕を呼んでいた 나리다시테 보쿠오 욘데이타 울리기 시작하며 나를 부르고 있었어 泣いたって怒って塞いだって 나이탓테 오콧테 후사이닷테 울어 본들, 화내며 귀를 막아 본들 進まないだけ 스스마나이다케 나아가지 못할 뿐 街路を飾るタイルを避けて 가이로오 카자루 타이루오 사케테 거리를 장식하는 타일을 피해 顔を出す小さな生命が眩しく光って 카오오 다스 치이사나 이노치가 마부시쿠 히캇테 고개를 내민 작은 생명이 눈부시게 빛나서 降り出した雨がいつかの 후리다시타 아메가 이츠카노 내리기 시작한 비가 언젠가의 悲しみを日々に流さないように 카나시미오 히비니 나가사나이요오니 슬픔을 나날에 흘려보내지 않도록 今は此処で芽を出すことを誓う 이마와 코코데 메오 다스 코토오 치카우 지금은 여기서 싹을 틔울 것을 맹세할게 降り続く長い雨の最後に 후리츠즈쿠 나가이 아메노 사이고니 끊임없이 내리는 오랜 비의 끝에 静かに種が顔を出すように 시즈카니 타네가 카오오 다스요오니 가만히 씨앗이 고개를 내밀듯이 土に包まって芽吹きを待った 츠치니 쿠루맛테 메부키오 맛타 흙을 뒤집어쓰고 싹이 트길 기다렸던 雨上がりの希望 아메아가리노 키보오 비 갠 뒤의 희망 |
2.16. 16th 싱글 《マーチングバンド》
16th Single マーチングバンド 마칭 밴드 | ||
2011. 11. 30 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | マーチングバンド (마칭 밴드) | |
2 | N2 | |
3 | オールドスクール (올드 스쿨) |
====# 마칭 밴드(マーチングバンド) #====
<마칭 밴드(マーチングバンド)> |
마칭 밴드 マーチングバンド 色の褪せた絵の 이로노 아세타 에노 빛바랜 그림 속의 古ぼけたベンチと 후루보케타 벤치토 낡은 벤치와 はにかむ少年 하니카무 쇼오넨 수줍어하는 소년 雨ざらしのまま 아마자라시노 마마 빗속에 내버려진 채로 朽ち果てたいつかの 쿠치하테타 이츠카노 썩어버린 언젠가의 希望を掲げよう 키보오오 카카게요오 희망을 내걸자 蔑むこともなく 사게스무 코토모 나쿠 업신여기지도 않고 驕ることもなく 오고루 코토모 나쿠 거만하게 굴지도 않으며 花開くヒマワリの 하나 히라쿠 히마와리노 꽃을 피우는 해바라기의 種にもならぬような 타네니모 나라누요오나 씨앗조차 되지 못할 것 같은 胸の奥の秘密に 무네노 오쿠노 히미츠니 가슴속의 비밀에 ささやかな光を 사사야카나 히카리오 자그마한 빛을 静まり返る夜のミュージアム 시즈마리카에루 요루노 뮤우지아무 아주 조용한 밤의 미술관 忘れられたいつかの君は笑うんだろう 와스레라레타 이츠카노 키미와 와라운다로오 잊혀진 언젠가의 너는 웃고 있겠지 ほら 誰彼となく 호라 다레카레토 나쿠 봐, 누구라 할 것 없이 集まった広場を 아츠맛타 히로바오 모인 광장을 過ぎるマーチングバンド 스기루 마아친구반도 지나가는 마칭 밴드 今 裸足のまま 이마 하다시노 마마 지금 맨발인 채로 駆け出した少女に 카케다시타 쇼오조니 뛰어나간 소녀에게 この曲を捧げよう 코노 쿄쿠오 사사게요오 이 곡을 바치자 静まり返る青いプールの 시즈마리카에루 아오이 푸우루노 아주 조용한 푸른 풀장의 薄い膜に映る空に飛び込む 우스이 마쿠니 우츠루 소라니 토비코무 얇은 막에 비치는 하늘로 뛰어들어 開け 히라케 열려라 心よ 코코로요 마음이여 何がやましくて 나니가 야마시쿠테 무엇이 불안하길래 何故 悩ましいんだ 僕ら 나제 나야마시인다 보쿠라 이렇게나 괴로운 걸까, 우리는 光れ 히카레 빛나라 言葉よ 코토바요 언어들이여 それが魂だろう 소레가 타마시이다로오 그게 영혼이라는 거겠지 闇を照らしてどこまでも 야미오 테라시테 도코마데모 어둠을 비추며 어디서든 行け 行け 유케 유케 나아가라, 나아가라 悲しくなったり 카나시쿠 낫타리 슬퍼진다거나 切なくなったり 세츠나쿠 낫타리 안타까워진다거나 ため息吐いたり 타메이키 하이타리 한숨을 쉰다거나 惨めになったり 미지메니 낫타리 비참해진다거나 いつかは失ういのちを思ったり 이츠카와 우시나우 이노치오 오못타리 언젠가는 잃어버릴 목숨을 생각한다거나 それでも僕らは息をしよう 소레데모 보쿠라와 이키오 시요오 그래도 우리는 숨을 쉬자 開け 히라케 열려라 心よ 코코로요 마음이여 何がやましくて 나니가 야마시쿠테 무엇이 불안하길래 何故 悩ましいんだ 僕ら 나제 나야마시인다 보쿠라 이렇게나 괴로운 걸까, 우리는 光れ 히카레 빛나라 言葉よ 코토바요 언어들이여 それが魂だろう 소레가 타마시이다로오 그게 영혼이라는 거겠지 闇を照らしてどこまでも 야미오 테라시테 도코마데모 어둠을 비추며 어디서든 行け 行け 行け 유케 유케 유케 나아가라, 나아가라, 나아가라 |
====# N2 #====
<N2> |
N2 塀に奥に 헤이니 오쿠니 담장 안쪽에 Don't put your trust 矢のように 야노요오니 화살과 같이 Search and doubt 骨抜きの言葉 호네누키노 코토바 알맹이 없는 말들 夢のように「安全だ」ってコール 유메노요오니 안젠닷테 코오루 꿈만 같이 안전하다고 콜 降雨 코오우 강우 塀に奥に 헤이니 오쿠니 담장 안쪽에 Don't put your trust 矢のように 야노요오니 화살과 같이 Search and doubt 資本主義の火葬場 시혼슈기노 카소오조오 자본주의의 화장터 呪文のように「安心だ」って 주몬노요오니 안신닷테 주문처럼 「안심된다」 라고만 하고 妄想 모오소오 망상 降りろ 降りな 오리로 오리나 떨어져, 떨어지라고 Doubt 家々 現地 身体 이에이에 겐치 카라다 집, 집, 집도 이 땅도 몸도 高利な檻 코오리나 오리 이자 높은 감옥 それじゃあ幸運を祈る 소레자아 코오운오 이노루 그럼 행운을 빌게 塀に奥に 헤이니 오쿠니 담장 안쪽에 Don't put your trust 矢のように 야노요오니 화살과 같이 Search and doubt 骨抜きの言葉 호네누키노 코토바 알맹이 없는 말들 呪文のように「安全だ」って 주몬노요오니 안젠닷테 주문처럼 「안전하다」 라고만 하고 もう止そう 모오 요소오 이제 그만하자 降りろ 降りな 오리로 오리나 떨어져, 떨어지라고 Doubt 家々 現地 身体 이에이에 겐치 카라다 집, 집, 집도 이 땅도 몸도 永遠だったならば 에이엔닷타나라바 영원한 거였다면 後悔が積もる 코오카이가 츠모루 후회가 쌓이겠지 Search and doubt 降りろ 降りな 오리로 오리나 떨어져, 떨어지라고 Doubt 家々 現地 身体 이에이에 겐치 카라다 집, 집, 집도 이 땅도 몸도 高利な檻 코오리나 오리 이자 높은 감옥 それじゃあ幸運を祈る 소레자아 코오운오 이노루 그럼 행운을 빌게 |
====# 올드 스쿨(オールドスクール) #====
<올드 스쿨(オールドスクール)> |
올드 스쿨 オールドスクール 錆びた顔色で日々を嘆けば 사비타 카오이로데 히비오 나게케바 녹슬어버린 안색으로 매일을 한탄하면 広がる距離だけ眺めて 遥か 히로가루 쿄리다케 나가메테 하루카 펼쳐지는 거리만 바라보게 돼, 저 멀리까지 固く閉ざしたドアの 奥でずっと絡まって 카타쿠 토자시타 도아노 오쿠데 즛토 카라맛테 굳게 닫힌 문의 안쪽에서 계속 얽힌 채 薄暗い部屋の端でじっと踞って 우스구라이 헤야노 하시데 짓토 우즈쿠맛테 어둑한 방의 구석에서 꼼짝 않고 쭈그려 앉아서 曇りはじめた窓の 鍵にそっと手を伸ばして 쿠모리하지메타 마도노 카기니 솟토 테오 노바시테 흐려지기 시작한 창문의 열쇠에 살짝 손을 뻗어 飛び出せばそこに 토비다세바 소코니 뛰쳐나가면 그곳에 現実の世界が君を待っているから 겐지츠노 세카이가 키미오 맛테이루카라 현실의 세계가 너를 기다리고 있을 테니까 旅路の終わりを静かに待つか 타비지노 오와리오 시즈카니 마츠카 여행의 끝을 조용히 기다리기나 할까 埃にまみれた希望の在処を探す 호코리니 마미레타 키보오노 아리카오 사가스 먼지로 뒤덮인 희망이 있는 곳을 찾겠어 線路を越えた向こうには 센로오 코에타 무코오니와 선로를 넘어간 맞은편에는 古い工場に続く幹線道路 후루이 코오조오니 츠즈쿠 칸센도오로 오래된 공장으로 이어지는 간선 도로 遠く灰色の海の 토오쿠 하이이로노 우미노 저 멀리 보이는 잿빛 바다 その先の風景と接続する想像を 소노 사키노 후우케이토 세츠조쿠스루 소오조오오 그 앞의 풍경과 접속하는 상상을 固く閉ざしたドアの 奥でずっと絡まって 카타쿠 토자시타 도아노 오쿠데 즛토 카라맛테 굳게 닫힌 문의 안쪽에서 계속 얽힌 채 薄暗い部屋の端でじっと踞って 우스구라이 헤야노 하시데 짓토 우즈쿠맛테 어둑한 방의 구석에서 꼼짝 않고 쭈그려 앉아서 曇りはじめた窓の 鍵にそっと手を伸ばして 쿠모리하지메타 마도노 카기니 솟토 테오 노바시테 흐려지기 시작한 창문의 열쇠에 살짝 손을 뻗어 飛び出せばそこに 토비다세바 소코니 뛰쳐나가면 그곳에 現実の世界が君を待っているから 겐지츠노 세카이가 키미오 맛테이루카라 현실의 세계가 너를 기다리고 있을 테니까 |
2.17. 17th 싱글 《踵で愛を打ち鳴らせ》
17h Single 踵で愛を打ち鳴らせ 발뒤꿈치로 사랑을 울려 퍼트리자 | ||
2012. 04. 11 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 踵で愛を打ち鳴らせ (발뒤꿈치로 사랑을 울려 퍼트리자) | |
2 | リロードリロード (리로드 리로드) |
====# 발뒤꿈치로 사랑을 울려 퍼트리자(踵で愛を打ち鳴らせ) #====
<발뒤꿈치로 사랑을 울려 퍼트리자(踵で愛を打ち鳴らせ)> |
발뒤꿈치로 사랑을 울려 퍼트리자 踵で愛を打ち鳴らせ 喜びは流れる水のよう 요로코비와 나가레루 미즈노요오 기쁨이란건 흐르는 물과도 같아 救い上げた手のひらから するりとこぼれ落ちた 스쿠이아게타 테노히라카라 스루리토 코보레오치타 건져올려낸 손바닥 위로부터 스르륵 쏟아져버렸어 それでも 繰り返すように 소레데모 쿠리카에스요오니 그럼에도 계속할 수 있도록 ささやかに両手を濡らす 사사야카니 료오테오 누라스 조심스럽게 두 손을 담가 怒りは青あざのよう 이카리와 아오아자노요오 분노란 건 검푸른 멍 같아 気づかない間に 誰も知らない間に 키즈카나이 아이다니 다레모 시라나이 아이다니 눈치 못 채는 틈을 타 아무도 모르는 틈을 타서 数日経ってジンジンと腕が痛んでも 스우지츠 탓테 진진토 우데가 이탄데모 결국 며칠이 지나 팔뚝이 아픈대도 どうか君よ 嘆かないで 도오카 키미요 나게카나이데 부디 그대여 절망치 말아줘 Always, Always 夢のない街まで繰り出して 유메노 나이 마치마데 쿠리다시테 꿈조차 없는 거리로 빠져나와서 Always, Always 踞るいつかの君もそう 우즈쿠마루 이츠카노 키미모 소오 웅크려있는 언젠가의 너도야 Always, Always 冴えないあの娘を連れ出して 사에나이 아노 코오 츠레다시테 별볼일 없는 그 아가씰 데리고서 Always, Always 踵で愛を打ち鳴らそう 카카토데 아이오 우치나라소오 발뒤꿈치로 사랑을 퍼트려보자 哀しみは膜のよう 카나시미와 마쿠노요오 슬픔이란건 막과 같아 細胞を包むように いつでもそこにあって 사이보오오 츠츠무요오니 이츠데모 소코니 앗테 세포를 감싸안듯이 언제라도 그대로 있어 楽しみは泡のようでも 타노시미와 아와노요오데모 즐거움마저 거품같다 해도 どうか君よ 嘆かないで 도오카 키미요 나게카나이데 부디 그대여 절망치 말아줘 Always, Always 夢のない街まで繰り出して 유메노 나이 마치마데 쿠리다시테 꿈조차 없는 거리로 빠져나와서 Always, Always 踞るいつかの君もそう 우즈쿠마루 이츠카노 키미모 소오 웅크려있는 언젠가의 너도야 Always, Always 連れない彼を誘い出して 츠레나이 카레오 사소이다시테 홀로 서있는 그사람을 불러와서 Always, Always つま先で愛を打ち鳴らそう 츠마사키데 아이오 우치나라소오 손톱 끝으로 사랑을 퍼트려보자 Without you, thinking ‘bout you Without you, oohh Without you, oohh Thinking 'bout you, oohh Without you, oohh Without you, oohh Thinking 'bout you, oohh Always, Always 夢のない街まで繰り出して 유메노 나이 마치마데 쿠리다시테 꿈조차 없는 거리로 빠져나와서 Always, Always 踞るいつかの君もそう 우즈쿠마루 이츠카노 키미모 소오 웅크려있는 언젠가의 너도야 Always, Always 冴えないあの娘を連れ出して 사에나이 아노 코오 츠레다시테 별볼일 없는 그 아가씰 데리고서 Always, Always 踵で愛を打ち鳴らそう 카카토데 아이오 우치나라소오 발뒤꿈치로 사랑을 퍼트려보자 |
====# 리로드 리로드(リロードリロード) #====
<리로드 리로드(リロードリロード)> |
리로드 리로드 リロードリロード イエス 神のみぞ知るようなタイプのジョーク 이에스 카미노 미조 시루요오나 타이푸노 조오쿠 그래, 신만이 알아들을 것 같은 타입의 농담 贅沢な理想を掲げて 裏腹 제이타쿠나 리소오오 카카게테 우라하라 사치스러운 이상을 내걸고는 정반대로 スレイブのような目で 스레이부노요오나 메데 노예와 같은 눈으로 ハンドカフスと君の手 한도카후스토 키미노 테 수갑과 너의 손 鎖はここで断ち切れ 쿠사리와 코코데 타치키레 자물쇠는 여기서 끊어버려 回転式に情熱を 카이텐시키니 조오네츠오 회전하듯이 정열을 Reload! Reload! Reload! Reload! イエス 彼なりの 이에스 카레나리노 그래, 그 나름의 嘲るような態度はよそう 아자케루요오나 타이도와 요소우 비웃는 듯한 태도는 그만두자 深い悲しみの その底部と裏側 후카이 카나시미노 소노 테이부토 우라가와 깊은 슬픔의 그 바닥과 뒷면 憂い顔の君ヘ 우레이가오노 키미에 근심스러운 표정의 너에게 ハンドカフスと君の手 한도카후스토 키미노 테 수갑과 너의 손 鎖はここで断ち切れ 쿠사리와 코코데 타치키레 자물쇠는 여기서 끊어 버려 回転式に情熱を 카이텐시키니 조오네츠오 회전하듯이 정열을 Reload! Reload! Reload! Reload! ハンドクラップ 夜明けまで 한도쿠랏푸 요아케마데 박수쳐, 새벽까지 腐るな ここで断ち切れ 쿠사루나 코코데 타치키레 썩지 마, 여기서 끊어 버려 回転式に情熱を 카이텐시키니 조오네츠오 회전하듯이 정열을 Reload! Reload! Reload! Reload! |
2.18. 18th 싱글 《それでは、また明日》
18th Single それでは、また明日 그럼, 내일 봐 | ||
2012. 07. 25 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | それでは、また明日 (그럼, 내일 봐) | [15] |
2 | 冷蔵庫のろくでもないジョーク (냉장고의 썰렁한 농담) |
====# 그럼, 내일 봐(それでは、また明日) #====
<그럼, 내일 봐(それでは、また明日)> |
그럼, 내일 봐 それでは、また明日 透明なようです 토오메이나요오데스 투명한 듯 합니다 悲しいさ 凍るほど 카나시이사 코오루호도 슬픈 거야 얼어붙을 정도로 聡明だそうです 소오메이다소오데스 총명하다고 합니다 口出すな もう二度と 쿠치다스나 모오니도토 한마디도 하지마 두번다시 亡霊 果ては幽霊 보오레이 하테와유우레이 망령 그 말로는 유령 消え失せろ イメージごと 키에우세로 이메-지고토 사라져라 이미지까지 共鳴 求めて 쿄오메이 모토메테 공명을 바라며 打ち鳴らすような鼓動 우치나라스요오나코도오 쿵쿵거리는 듯한 고동 彼が求めたのは 카레가모토메타노와 그 사람이 원했던 것은 あの娘が流したのは 아노코가나가시타노와 그 아이가 흘려버린 것은 君が嘆いたのは 키미가나게이타노와 니가 한탄하던 그것은 他ならぬ 今日だ 호카나라누 쿄오다 다름없는 오늘이야 誰かが隠したような 다레카가카쿠시타요오나 누군가가 감춰버린 듯한 僕らがなくしたような 보쿠라가나쿠시타요오나 우리들이 잃어버린 듯한 何事もない日々を取り戻せそうか 나니고토모나이히비오 토리모도세소오카 특별할 것도 없는 날들을 되돌릴 수가 있을까 それでは、また明日 소레데와 마타아시타 그럼, 내일 봐 興味ないです 쿄미나이데스 흥미없습니다 何もないような歩道 나니모나이요오나호도오 아무 것도 없는 듯한 보도 東名から救命 도오메이카라큐우메이 도쿄와 나고야를 거쳐 구명 離れれば知らぬこと 하나레레바시라누코토 헤어지면 모르게 될 일 そうはいかないです 소오와이카나이데스 그렇게 되지는 않습니다 逃げ切れぬ もう二度と 니게키레누 모오니도토 도망칠 수 없어 두번다시 党名はないです 토오메이와나이데스 당명은 없습니다 打ち鳴らすような鼓動 우치나라스요오나코도오 쿵쿵 울리는 듯한 고동 彼が求めたのは 카레가모토메타노와 그가 원했던 것은 あの娘が流したのは 아노코가나가시타노와 그 여자아이가 흘린 것은 君が嘆いたのは 키미가나게이타노와 네가 한탄했던 것은 他ならぬ 今日だ 호카나라누 쿄오다 다름아닌 오늘이야 誰かが隠したような 다레카가카쿠시타요오나 누군가가 감춘 듯한 僕らがなくしたような 보쿠라가나쿠시타요오나 우리들이 잃은 듯한 何事もない日々を取り戻せそうか 나니고토모나이히비오 토리모도세소오카 특별할 것 없는 일상을 되돌릴 수 있을까 それでは、また明日 소레데와 마타아시타 그럼, 내일 봐 緩慢な輪になって 칸만나와니낫테 완만한 원이 되어 単純なことになって 탄쥰나코토니낫테 단순한 일이 되어 賛成か 反対か 산세이카 한타이카 찬성이냐 반대냐 それは何やってるの? 소레와나니얏테루노 그건 뭐하고 있는 건데? 手と手を取り合って 테토테오토리앗테 손에 손을 맞잡고 ワン、ツー、スリーで追い出して 완, 츠, 스리데 오이다시테 원, 투, 쓰리로 몰아내어 異端者は誰だ 이탄샤와다레다 이단자는 누구냐 異端者は誰だ 이탄샤와다레다 이단자는 누구야 彼が求めたのは 카레가모토메타노와 그가 원했던 것은 あの娘が流したのは 아노코가나가시타노와 그 여자아이가 흘린 것은 君が嘆いたのは 키미가나게이타노와 네가 한탄했던 것은 他ならぬ 今日だ 호카나라누 쿄오다 다름아닌 오늘이야 誰かが隠したような 다레카가카쿠시타요오나 누군가가 감춘 듯한 僕らがなくしたような 보쿠라가나쿠시타요오나 우리들이 잃은 듯한 何事もない日々を取り戻せそうか 나니고토모나이히비오 토리모도세소오카 특별할 것 없는 일상을 되돌릴 수 있을까 それでは、また明日 소레데와 마타아시타 그럼, 내일 봐 |
====# 냉장고의 썰렁한 농담(冷蔵庫のろくでもないジョーク) #====
<냉장고의 썰렁한 농담(冷蔵庫のろくでもないジョーク)> |
냉장고의 썰렁한 농담 冷蔵庫のろくでもないジョーク キリのない戯言積み重ねるなら [키][16]리노 나이 타와고토 츠미카사네루나라 끝토 없는 헛소리를 쌓아 올릴 바에는 夜風に吹かれて溶けてしまいたい [요]카제니 후카레테 토케테시마이타이 밤바람에 휩쓸려서 녹아 버리고 싶어 死ぬまで君とふざけ合って [시]누마데 키미토 후자케앗테 죽을 때까지 너하고 장난이나 치면서 能書きをたれるほど猶予はない [노]오가키오 타레루호도 유우요와 나이 자기 자랑만 늘어놓을 이유는 없어 嗚呼 馬鹿に塗る薬はない [아]아 [바]카니 누루 쿠스리와 나이 아아, 바보에게 바를 약은 없지 冷蔵庫の ろくでもないジョーク [레]에조오코노 [로]쿠데모 나이 조오쿠 냉장고의 썰렁한 농담 作り笑いで取り繕うほど 腐っていない [츠]쿠리와라이데 토리츠쿠로우호도 [쿠]삿테이나이 억지웃음으로 둘러댈 만큼 썩어 있지는 않아 視界を遮った朝靄の道を抜け 시카이오 사에깃타 아사모야노 미치오 누케 시야를 가리는 아침 안개 길을 빠져나와 この旅はどこかに辿り着けそうか 코노 타비와 도코카니 타도리츠케소오카 이 여행은 어딘가에 도착하기는 할까 機械音 笑った膝 オーバーヒート 키카이온 와랏타 히자 오오바아히이토 기계음, 힘 빠진 무릎, 오버히트 この旅はどうやら正解も不正解もない 코노 타비와 도오야라 세이카이모 후세이카이모 나이 이 여행은 아무래도 정답도 오답도 없는 것 같아 キマらないポーズで夢を語るなら [키]마라나이 포오즈데 유메오 카타루나라 어정쩡한 포즈로 꿈을 이야기할 바에는 夜風に吹かれて溶けてしまいたい [요]카제니 후카레테 토케테시마이타이 밤바람에 휩쓸려서 녹아버리고 싶어 しがない日々を叩き割って [시]가나이 히비오 타타키왓테 시시한 나날을 두드려 깨부수고 ノルマは焼いてドブに捨てる [노]루마와 야이테 도부니 스테루 의무 따위는 태워서 시궁창에 버려 嗚呼 場違いだったかね [아]아 [바]치가이닷타카네 아아, 여기는 안 어울리려나 冷笑を誘う ロマンチスト [레]에쇼오오 사소우 [로]만치스토 냉소를 지어내는 로맨티스트 ツッコミ入れて悦に浸るほど 腐っていない [츳]코미 이레테 에츠니 히타루호도 [쿠]삿테이나이 딴죽 걸면서 희열에 빠질 만큼 썩어 있지는 않아 視界を遮った朝靄の道を抜け 시카이오 사에깃타 아사모야노 미치오 누케 시야를 가리는 아침 안개 길을 빠져나와 この旅はどこかに辿り着けそうか 코노 타비와 도코카니 타도리츠케소오카 이 여행은 어딘가에 도착하기는 할까 機械音 笑った膝 オーバーヒート 키카이온 와랏타 히자 오오바아히이토 기계음, 힘 빠진 무릎, 오버히트 この旅はどうやら正解も不正解もない 코노 타비와 도오야라 세이카이모 후세이카이모 나이 이 여행은 아무래도 정답도 오답도 없는 것 같아 |
2.19. 19th 싱글 《今を生きて》
18th Single 今を生きて 지금을 살아가 | ||
2013. 02. 20 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 今を生きて (지금을 살아가) | [17] |
2 | ケモノノケモノ (짐승의 짐승) |
====# 지금을 살아가(今を生きて) #====
<지금을 살아가(今を生きて)> |
지금을 살아가 今を生きて オレンジになった朝焼けの 오렌지니 낫타 아사야케노 오렌지색이 된 아침노을이 積もったような砂浜で 츠못타요오나 스나하마데 쌓여 있는 듯한 모래사장에서 酔ってまた君の名を呼んで 욧테 마타 키미노 나오 욘데 술에 취해서 또 너의 이름을 부르고 空っぽになって転げ回る 카랏포니 낫테 코로게마와루 속이 텅 빈 채 이리저리 뒹구는 遠く淡い模様 토오쿠 아와이 모요오 저 멀리 희미한 모습 閉店後の店先で 헤이텐고노 미세사키데 문 닫은 가게 앞에서 害虫灯の青い火を 가이추우토오노 아오이 히오 해충퇴치 전구의 푸른 불빛을 頼って集った夜風を 泳いで 타욧테 츠돗타 요카제오 오요이데 의지하며 모여든 밤바람을 헤엄치며 触れた手を少しだけ思い出して 후레타 테오 스코시다케 오모이다시테 닿았던 손을 잠시 생각해 내 優しく笑って 야사시쿠 와랏테 상냥하게 웃으며 今日でさようならしようぜ Baby 쿄오데 사요오나라시요오제 Baby 오늘로 작별하자 Baby 永遠を このフィーリングを此処に刻み込もう 에이엔오 코노 휘이린구오 코코니 키자미코모오 영원을, 이 느낌을 여기에 새겨 넣자 駆け出そう世界へ Say yeah!!! 카케다소오 세카이에 Say yeah!!! 달려 나가자 세계로 Say yeah!!! 肉体の躍動だ Baby 니쿠타이노 야쿠도오다 Baby 육체의 몸부림이야 Baby 永遠を このフィーリングをずっと忘れないでいよう 에이엔오 코노 휘이린구오 즛토 와스레나이데이요오 영원을, 이 느낌을 계속 잊지 말고 있자 交差点で 隣の駅で 코오사텐데 토나리노 에키데 교차로에서, 근처의 역에서 遠く向こうのビルの五階で 토오쿠 무코오노 비루노 고카이데 저 멀리 건너편 빌딩의 5층에서 顔のない人々の行列 카오노 나이 히토비토노 교오레츠 얼굴 없는 사람들의 행렬 画面をタッチ そのパネルの先で 가멘오 탓치 소노 파네루노 사키데 화면을 터치, 그 패널 끝에서 数十年で消える弱い愛の魔法 스우주우넨데 키에루 요와이 아이노 마호오 수십 년 만에 사라지는 약한 사랑의 마법 酔ってまた君の名を呼んで 욧테 마타 키미노 나오 욘데 술에 취해서 또 너의 이름을 부르고 空っぽになって転げ回る 카랏포니 낫테 코로게마와루 속이 텅 빈 채 이리저리 뒹굴어 目が覚めて 메가 사메테 잠에서 깨어나고 夢のような この日々よ 유메노요오나 코노 히비요 꿈만 같은 이 날들이여 消えるまで 키에루마데 사라질 때까지 優しく笑って 야사시쿠 와랏테 상냥하게 웃으며 今日でさようならしようぜ Baby 쿄오데 사요오나라시요오제 Baby 오늘로 작별하자 Baby 永遠を このフィーリングを此処に刻み込もう 에이엔오 코노 휘이린구오 코코니 키자미코모오 영원을, 이 느낌을 여기에 새겨 넣자 駆け出そう世界へ Say yeah!!! 카케다소오 세카이에 Say yeah!!! 달려 나가자 세계로 Say yeah!!! 肉体の躍動だ Baby 니쿠타이노 야쿠도오다 Baby 육체의 몸부림이야 Baby 永遠を このフィーリングをずっと忘れないでいて 에이엔오 코노 휘이린구오 즛토 와스레나이데이테 영원을, 이 느낌을 계속 잊지 말고 있어 줘 いて 이테 있어 줘 |
====# 짐승의 짐승(ケモノノケモノ) #====
<짐승의 짐승(ケモノノケモノ)> |
짐승의 짐승 ケモノノケモノ 除け者みたいな僕に 노케모노미타이나 보쿠니 외톨이 같은 나에게 割れ物になって尖る夜 와레모노니 낫테 토가루 요루 깨진 조각이 되어 날카로워지는 밤 戯れ言みたいな響きだけで 자레고토미타이나 히비키다케데 농담 같은 울림만으로 ケモノになって君を奪えたらな 케모노니 낫테 키미오 우바에타라나 짐승이 되어 너를 빼앗을 수 있다면 腫れ物みたいな日々に 하레모노미타이나 히비니 종기처럼 부어오른 나날에 ここは世界のマントル 코코와 세카이노 만토루 여기는 세계의 맨틀 ドロドロになった言葉だけで 도로도로니 낫타 코토바다케데 질척질척해진 말만으로 ケモノになって君を奪えたらな 케모노니 낫테 키미오 우바에타라나 짐승이 되어 너를 빼앗을 수 있다면 いいのになぁ 이이노니 나아 좋을 텐데 こんな退屈な日々を打開したら 콘나 타이쿠츠나 히비오 다카이시타라 이런 지루한 나날을 헤쳐 나온다면 愛想のない君が笑うかな 아이소노 나이 키미가 와라우카나 붙임성이 없는 네가 웃어 줄까 大切な想いを歌うよ 타이세츠나 오모이오 우타우요 소중한 마음을 노래할게 聴きもしないで もう逃げないでよ 키키모 시나이데 모오 니게나이데요 듣지도 않고, 더 이상 도망가지 말아 줘 ケモノみたいな僕に 케모노미타이나 보쿠니 짐승 같은 나에게 割れ物になって尖る夜 와레모노니 낫테 토가루 요루 깨진 조각이 되어 날카로워지는 밤 戯れ言みたいな響きだけで 자레고토미타이나 히비키다케데 농담 같은 울림만으로 除け者になった僕は仲間からも 노케모노니 낫타 보쿠와 나카마카라모 외톨이가 된 나는 동료들로부터도 逸れていた 하구레테이타 떨어져 있었어 そんな退屈な日々に埋まったまま 손나 타이쿠츠나 히비니 우맛타 마마 그런 지루한 나날에 파묻힌 채로 僕だけが既に毛むくじゃら 보쿠다케가 스데니 케무쿠쟈라 나 혼자만 이미 털이 덥수룩 大切な想いを抱えて 타이세츠나 오모이오 카카에테 소중한 마음을 품고서 言葉に出来ないから いつまでも 코토바니 데키나이카라 이츠마데모 말로 할 수 없으니까 언제까지나 吠えているんだ 호에테이룬다 짖고만 있는 거야 除け者みたいな僕に 노케모노미타이나 보쿠니 외톨이 같은 나에게 割れ物になって尖る夜 와레모노니 낫테 토가루 요루 깨진 조각이 되어 날카로워지는 밤 戯れ言みたいな響きだけで 자레고토미타이나 히비키다케데 농담 같은 울림만으로 ケモノになって君を奪えたらな 케모노니 낫테 키미오 우바에타라나 짐승이 되어 너를 빼앗을 수 있다면 いいのになぁ 이이노니나아 좋을 텐데 |
2.20. 20th 싱글 《Easter》
18th Single Easter Easter | ||
2015. 03. 18 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | Easter | |
2 | パラレルワールド (패러렐 월드) | |
3 | シーサイドスリーピング (시사이드 슬리핑) | [18] |
아지캉 최초로 앨범 자켓에 나카무라 유스케의 일러스트가 쓰이지 않았다.
====# Easter #====
<Easter> |
Easter 人気のないビルの前で止まらぬ回転灯 히토킨노 나이 비루노 마에데 토마라누 카이텐토오 인기척 없는 빌딩 앞에서 꺼지지 않는 회전등 真夜中の after party 踊り狂うゴースト 마요나카노 after party 오도리쿠루우 고오스토 한밤중의 애프터 파티, 미친 듯이 춤추는 유령 亡者になって貧り食って彼らは笑う 모오자니 낫테 무사보리 쿳테 카레라와 와라우 망자가 되어 게걸스럽게 먹으며 그들은 웃는다 灰になって透明になって 更地の回転ドア 하이니 낫테 토오메에니 낫테 사라치노 카이텐도아 재가 되고, 투명해지고, 공터의 회전문 このまま連れ立って凍りつけよ 芯まで 코노 마마 츠레닷테 코오리츠케요 신마데 이대로 같이 가서 얼어붙어라, 속까지 何したっていいんだぜ 無視したっていいんだぜ 나니시탓테 이인다제 무시시탓테 이인다제 뭐든 해도 돼, 무시해도 돼 このまま墓場で運動会さ 朝まで 코노 마마 하카바데 운도오카이사 아사마데 이대로 무덤에서 운동회야, 아침까지 何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ 나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에 뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래 裸になって 裸足になって 街へ飛び出そう 하다카니 낫테 하다시니 낫테 마치에 토비다소오 알몸이 되어, 맨발이 되어 거리로 뛰쳐나가자 肉になって骨身になって正しく滅びよう 니쿠니 낫테 호네미니 낫테 타다시쿠 호로비요오 살덩이가 되어, 뼈다귀가 되어 올바르게 멸망하자 このまま裸で凍りつけよ 芯まで 코노 마마 하다카데 코오리츠케요 신마데 이대로 알몸으로 얼어붙어라, 속까지 何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ 나니시탓테 이인다제 모에아갓테 이인다제 뭐든 해도 돼, 불타올라도 돼 このまま街場で生きながらの屍 코노 마마 마치바데 이키나가라노 시카바네 이대로 거리에서 살아가는 시체 何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ 나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에 뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래 気づかないフリでやりすごそうか 키즈카나이 후리데 야리스고소오카 모른 체하고 넘어갈까 Ghost town Ghost town それとも身体を温めようか 소레토모 카라다오 아타타메요오카 아니면 몸을 녹여볼까 Ghost town Ghost town 人気のないビルの前で止まらぬ回転灯 히토킨노 나이 비루노 마에데 토마라누 카이텐토오 인기척 없는 빌딩 앞에서 꺼지지 않는 회전등 朝になってゴミ溜めになって 更地の回転ドア 아사니 낫테 고미타메니 낫테 사라치노 카이텐도아 아침이 되고 쓰레기통이 되고, 공터의 회전문 入口だって出口だって どこにも見当たらないだろう 이리구치닷테 데구치닷테 도코니모 미아타라나이다로오 입구든 출구든 어디에도 보이지 않겠지 ここが君の住む街だよ 코코가 키미노 스무 마치다요 여기가 네가 사는 거리야 このまま裸で凍りつけよ 芯まで 코노 마마 하다카데 코오리츠케요 신마데 이대로 알몸으로 얼어붙어라, 속까지 何したっていいんだぜ 燃え上がっていいんだぜ 나니시탓테 이인다제 모에아갓테 이인다제 뭐든 해도 돼, 불타올라도 돼 このまま街場で生きながらの屍 코노 마마 마치바데 이키나가라노 시카바네 이대로 거리에서 살아가는 시체 何したっていいんだぜ 黄泉帰っていいんだって ねえ 나니시탓테 이인다제 요미가엣테 이인닷테 네에 뭐든 해도 돼, 저 세상으로 가버려도 된다니까, 그래 |
====# 패러렐 월드(パラレルワールド) #====
<패러렐 월드(パラレルワールド)> |
패러렐 월드 パラレルワールド 気後れで 夜まで 弛緩して [키][19]오쿠레데 [요]루마데 [시]칸시테 기가 죽어 밤까지 축 늘어지고 野を這うように 雨ざらし [노]오 하우요오니 [아]마자라시 들판을 기어가듯 비를 맞고 있어 場当たりの 歴史観で 論破して [바]아타리노 [레]키시칸데 [론]파시테 임기응변의 역사관으로 논파해서 積み上げれば クズの山 [츠]미아게레바 [쿠]즈노 야마 쌓아 올린 것은 쓰레기의 산 ここはどこなんだろう? 코코와 도코난다로오 여기는 어디일까? 飛び降りるタイムマシーン 토비오리루 타이무마시인 타임머신에서 뛰어내려 君を連れて行かせないさ 키미오 츠레테이카세나이사 너를 데려가게 둘 수는 없어 もう二度と 모오 니도토 두 번 다시는 気まぐれな誰かの 予言まで [키]마구레나 다레카노 [요]겐마데 변덕스러운 누군가의 예언까지 信じ込んで 伸し歩き [신]지콘데 [노]시아루키 너무 믿고 으스대며 걷고 있어 あんな言葉信じるなって [안]나 코토바 신지루낫테 그런 말을 믿다니 場違いだって [바]치가이닷테 안 어울려 그런 거 レイシストなんて ろくでもないさ [레]이시스토난테 [로]쿠데모 나이사 레이시스트라니 변변찮아 つまりは クズの山 [츠]마리와 [쿠]즈노 야마 말하자면 쓰레기의 산 ここはいつなんだろう? 코코와 이츠난다로오 여기는 언제일까? 飛び降りるタイムマシーン 토비오리루 타이무마시인 타임머신에서 뛰어내려 君を連れて行かせないさ 키미오 츠레테이카세나이사 너를 데려가게 둘 수는 없어 自縄自縛の時代へなんて 지죠오지바쿠노 지다이에난테 자승자박의 시대로 가겠다니 もう二度と 모오 니도토 두 번 다시는 |
====# 시사이드 슬리핑(シーサイドスリーピング) #====
<시사이드 슬리핑(シーサイドスリーピング)> |
시사이드 슬리핑 シーサイドスリーピング 歩道橋の階段で 息を切らして 호도오쿄오노 카이단데 이키오 키라시테 육교 계단에서 숨을 헐떡이는데 向いのバス停でドアは閉まって 君は走り去った 무카이노 바스테이데 도아와 시맛테 키미와 하시리삿타 맞은 편 버스 정류장에서 문은 닫히고 너는 사라져 버렸어 不満を吐き出して 地面を蹴飛ばして 후만오 하키다시테 지멘오 케토바시테 불만을 토해내고, 땅을 걷어차고 虚しくなってしまったので 무나시쿠 낫테시맛타노데 모든 게 허무해져 버렸기에 昼間からビールを呷ってしまう 히루마카라 비이루오 아옷테시마우 대낮부터 맥주를 단숨에 들이켰어 銘柄はなんだって別によかった 메이가라와 난닷테 베츠니 요캇타 상표는 뭐든 딱히 상관없었어 夕べの諍いも泡で流す 유우베노 이사카이모 아와데 나가스 저녁때의 말다툼도 거품으로 흘려보내 運河沿いの公園で煙草ふかして 운가조이노 코오엔데 타바코 후카시테 운하 옆 공원에서 담배를 피우고 時化た日曜日 空っぽになってしまったので 시케타 니치요오비 카랏포니 낫테시맛타노데 우울한 일요일, 마음이 텅 비어 버렸기에 止め処なく どこへでも漂って 토메도나쿠 도코에데모 타다욧테 정처 없이 어디로든 떠돌며 潮風は吹き止んだまま 시오카제와 후키얀다 마마 바닷바람은 멎은 채 モノレールが穏やかにスロープを下る 모노레에루가 유루야카니 스로오푸오 쿠다루 모노레일이 느릿하게 슬로프를 내려오고 賑やかな遊園地では人々が鈴生りになって笑う 니기야카나 유우엔치데와 히토비토가 스즈나리니 낫테 와라우 북적이는 유원지에선 사람들이 잔뜩 모여 웃고 있어 Lie down, down, down, down 眠りこんでしまいそうだ 네무리콘데시마이소오다 잠들어 버릴 것 같아 潮風は吹き止んだまま 시오카제와 후키얀다 마마 바닷바람은 멎은 채 モノレールが穏やかにスロープを下る 모노레에루가 유루야카니 스로오푸오 쿠다루 모노레일이 느릿하게 슬로프를 내려오고 賑やかな遊園地では人々が鈴生りになって笑う 니기야카나 유우엔치데와 히토비토가 스즈나리니 낫테 와라우 북적이는 유원지에선 사람들이 잔뜩 모여 웃고 있어 |
2.21. 21th 싱글 《Right Now》
21th Single Right Now Right Now | ||
2016. 01. 06 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | Right Now | [20] |
2 | Eternal Sunshine / 永遠の陽光 LIVE (Eternal Sunshine / 영원한 태양빛 LIVE) | |
3 | 深呼吸 LIVE (심호흡 LIVE) | |
4 | Wonder Future / ワンダーフューチャー LIVE (Wonder Future / 원더 퓨처 LIVE) |
====# Right Now #====
<Right Now> |
Right Now 薄いグレーの膜を纏って鈍る太陽 우스이 구레에노 마쿠오 마톳테 니부루 타이요오 옅은 회색 막을 두르고 둔해지는 태양 路地裏の暗渠とハイウェイ 로지우라노 안쿄토 하이웨에 뒷골목의 도랑과 고속도로 アスファルト 斜めに蹴って街を行けば 아스화루토 나나메니 켓테 마치오 이케바 아스팔트를 비스듬히 차며 거리를 달리면 遠くビルの先に響く雷鳴 토오쿠 비루노 사키니 히비쿠 라이메에 멀리 건물 위에서 울려 퍼지는 천둥소리 急な雨に打たれて 큐우나 아메니 우타레테 갑자기 내리는 비를 맞아서 ずぶ濡れになってヨレたシャツが 즈부누레니 낫테 요레타 샤츠가 흠뻑 젖어 구겨진 셔츠가 肩に伸し掛かるようだ 카타니 노시카카루요오다 어깨 위로 덮쳐오는 것 같아 軒先をつたって 노키사키오 츠탓테 처마 끝을 따라 色とりどりの傘を分けて 이로토리도리노 카사오 와케테 형형색색의 우산을 가르고 彼は夜の端に滑り込んだ 카레와 요루노 하시니 스베리콘다 그는 밤의 끝자락으로 미끄러져 들어갔어 擦り切れた帳下ろして沈む太陽 스리키레타 토바리 오로시테 시즈무 타이요오 닳아 해진 장막을 내리고 가라앉는 태양 闇に灯るピンクのネオンサイン 야미니 토모루 핀쿠노 네온사인 어둠 속에 켜지는 분홍빛 네온사인 アスファルト 舐めるように街を行けば 아스화루토 나메루요오니 마치오 이케바 아스팔트를 핥듯이 거리를 달리면交わす舌の先が痛み出して 카와스 시타노 사키가 이타미다시테 교차하는 혀끝이 아프기 시작해 ドロドロになって 도로도로니 낫테 질척질척해져서 境目が曖昧になって溶けた夜が 사카이메가 아이마이니 낫테 토케타 요루가 경계선이 애매해져 녹아내린 밤이 身体を包み込むようだ 카라다오 츠츠미코무요오다 온몸을 감싸는 것 같아 街明かりを避けて 마치아카리오 사케테 거리의 불빛을 피해行き交う人波を分けて 이키카우 히토나미오 와케테 오가는 인파를 가르고 もう彼女は暗闇を抜け出したんだ 모오 카노조와 쿠라야미오 누케다시탄다 그녀는 이미 짙은 어둠을 빠져나갔어 何を拘っているんだ 나니오 카카왓테이룬다 무엇을 고집부리고 있는 거야 彼は誰? 카레와 다레 그는 누구야? 何を欲しがっているんだ 나니오 호시 갓테이룬다 무엇을 원하고 있는 거야 あの娘は誰? 아노 코와 다레 그 애는 누구야? 君は誰? 키미와 다레 너는 누구야? 彼は誰? 카레와 다레 그는 누구야? あの娘は誰? 아노 코와 다레 그 애는 누구야? 君は誰? 키미와 다레 너는 누구야? もう懲り懲りなんだ 모오 코리고리난다 이제 지긋지긋해 さあ 今 心を脱ぎ捨てて 사아 이마 코코로오 누기스테테 자 지금, 마음을 벗어 던지고 さあ 今 言葉を拭い払って 사아 이마 코토바오 누구이 하랏테 자 지금, 말을 닦아내 버리고 さあ 今 ここから また 사아 이마 코코카라 마타 자 지금, 여기서부터 다시 さあ 今 さあ 今 사아 이마 사아 이마 자 지금, 자 지금 悲しみが行く手を阻んでも 카나시미가 유쿠테오 하반데모 슬픔이 앞길을 막더래도 戸惑いが君の手を引いたって 토마도이가 키미노 테오 히이탓테 망설임이 너의 손을 잡아끌어도 さあ 今 ここから また 사아 이마 코코카라 마타 자 지금, 여기서부터 다시 さあ 今 僕らどこまでも行けるさ 사아 이마 보쿠라 도코마데모 이케루사 자 지금, 우리들은 어디까지나 갈 수 있어 どこへも行けるさ 도코에모 이케루사 어디든지 갈 수 있어 さあ 今 사아 이마 자 지금 今 ここから 이마 코코카라 지금 여기서부터 |
====# 영원한 태양빛 LIVE(永遠の陽光 LIVE) #====
<영원한 태양빛 LIVE(永遠の陽光 LIVE)> |
영원한 태양빛 LIVE 永遠の陽光 LIVE 閉店間際 カフェの隅で草臥れた老紳士に 헤에텐마기와 카페노 스미데 쿠타비레타 로오신시니 폐점 직전, 카페 구석에서 지친 노신사에게 ウェイトレスが冷めた夕闇を欠けたグラスにサーヴして 웨에토레스가 사메타 유우야미오 카케타 구라스니 사아부시테 웨이트리스가 식은 저녁노을을 깨진 잔에 담아 내놓고 ハロー 闇夜 やさしい闇よ 하로오 야미요루 야사시이 야미요 안녕, 어두운 밤, 상냥한 어둠이여 ゆらゆらと滲むランプよ 유라유라토 니지무 란푸요 흔들흔들 번지는 램프여 温かみも不確かさも 灯して 今 아타타카미모 후타시카사모 토모시테 이마 따스함에도 불확실함에도 등불을 켜, 지금 出会った喜びも失くした悲しみも 데앗타 요로코비모 나쿠시타 카나시미모 만났던 기쁨도, 잃어버렸던 슬픔도 刻んだ肌 明かりが照らす 키잔다 하다 아카리가 테라스 새긴 피부에 불빛이 비추네 鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も 아자야카나 오모카게모 다키앗타 토오이 히비모 선명하게 떠오르는 모습도, 서로 껴안았던 먼 옛날도 月日が流してしまうのだろう 츠키히가 나가시테시마우노다로오 세월이 흘려보내 버리겠지 さようならは言えなくても 사요오나라와 이에나쿠테모 이젠 안녕이라고 말할 순 없어도 もう二度と会えなくても 모오 니도토 아에나쿠테모 이제 두번 다시 만날 수 없어도 闇がそっと辺りを包んだ 야미가 솟토 아타리오 츠츤다 어둠이 살며시 주위를 감쌌어 終電が滑り込む夜の切れ端を拾った少年に 슈우덴가 스베리코무 요루노 키레하시오 히롯타 쇼오넨니 막차가 미끄러져 들어오는 밤의 끄트머리를 주운 소년에게 ウェイターが燃え上がる朝を新しいカップにサーヴして 웨에타아가 모에아가루 아사오 아타라시이 캇푸니 사아부시테 웨이터가 타오르는 아침을 새 컵에 담아 내놓고 アデュー 闇夜 やさしい闇よ 아듀우 야미요루 야사시이 야미요 안녕, 어두운 밤, 상냥한 어둠이여 あと数分で昇る朝陽よ 아토 스우분데 노보루 아사히요 몇분 뒤 떠오를 아침 해여 胸騒ぎも貧しさも照らして ほら 무나사와기모 마즈시사모 테라시테 호라 설렘도 가난함도 비춰줘, 자 足取りが重くても 荷物は軽いだろう 아시도리가 오모쿠테모 니모츠와 카루이다로오 발걸음이 무거워도 짐은 가벼울 거야 旅路はこれからさ ほら 타비지와 코레카라 사 호라 여행길은 이제부터야, 자 彼がいつか老い果てても 息絶えてしまっても 카레가 이츠카 오이하테테모 이키 타에테시맛테모 그가 언젠가 다 늙더라도, 숨이 끊어져 버리더라도 君は構わず進むんだよ 키미와 카마와즈 스스문다요 너는 개의치 않고 나아가는 거야 さようなら 今日という日よ 사요오나라 쿄오토 유우 히요 이젠 안녕, 오늘이라는 날이여 もう二度と会えなくても 모오 니도토 아에나쿠테모 이제 두 번 다시 만날 수 없어도 朝陽がそっと辺りを包んだ 아사히가 솟토 아타리오 츠츤다 아침 해가 살며시 주위를 감쌌어 そっと辺りを包んだ 솟토 아타리오 츠츤다 살며시 주위를 감쌌어 魔法のように潰えてしまうのだろう 마호오노요오니 츠이에테시마우노다로오 마법처럼 무너지고 말겠지 想いも骨も皮膚も 오모이모 호네모 히후모 마음도, 뼈도, 피부도 出会った喜びも失くした悲しみも 데앗타 요로코비모 나쿠시타 카나시미모 만났던 기쁨도, 잃어버렸던 슬픔도 月日が流してしまったよ 츠키히가 나가시테시맛타요 세월이 흘려보내 버렸어 鮮やかな面影も抱き合った遠い日々も 아자야카나 오모카게모 다키앗타 토오이 히비모 선명하게 떠오르는 모습도, 서로 껴안았던 먼 옛날도 月日が流した 츠키히가 나가시타 세월이 흘려보냈어 空が少し白む頃 街の靄は晴れるだろう 소라가 스코시 시라무 코로 마치노 모야와 하레루다로오 하늘이 조금 밝아올 무렵 거리의 안개는 걷히겠지 旅路はこれからさ ほら 타비지와 코레카라 사 호라 여행길은 이제부터야, 자 僕がいつか老い果てても 途絶えてしまっても 보쿠가 이츠카 오이하테테모 토다에테시맛테모 내가 언젠가 다 늙더라도, 소식이 끊어져 버리더라도 君は構わず進むんだよ 키미와 카마와즈 스스문다요 너는 개의치 않고 나아가는 거야 さようなら 愛しい君よ 사요오나라 이토시이 키미요 이젠 안녕, 사랑스러운 그대여 もう二度と会えなくても 모오 니도토 아에나쿠테모 이제 두번 다시 만날 수 없어도 朝陽がそっと辺りを包んだ 아사히가 솟토 아타리오 츠츤다 아침 해가 살며시 주위를 감쌌어 そっと辺りを包んだ 솟토 아타리오 츠츤다 살며시 주위를 감쌌어 |
====# 심호흡 LIVE(深呼吸 LIVE) #====
<심호흡 LIVE(深呼吸 LIVE)> |
심호흡 LIVE 深呼吸 LIVE 響く雷鳴 インドア 히비쿠 라이메이 인도아 울리는 천둥소리, 인도어 二秒前の静かな光 니뵤오마에노 시즈카나 히카리 2초 전의 조용한 빛 「どんな運命?」「本当は」 돈나 운메이 혼토오와 「어떤 운명?」「사실은...」 そんな他人任せの台詞 손나 타닌마카세노 세리후 그런 남에게 떠맡기는 대사 いつか無くなってしまうのが怖いな 이츠카 나쿠낫테시마우노가 코와이나 언젠가는 없어져 버린다는 것이 무섭구나 逃れられはしないのか 노가레라레와 시나이노카 벗어날 수는 없는 건가 一瞬さ 僕らの命など 잇슌사 보쿠라노 이노치나도 한순간이야, 우리들의 목숨 같은 건 終演のベルが鳴って 幕は閉じるのだろう 슈우엔노 베루가 낫테 마쿠와 토지루노다로오 종언의 종이 울리고 막은 내리겠지 一瞬の 僕らの美しさを 잇슌노 보쿠라노 우츠쿠시사오 한순간의 우리들의 아름다움을 此処に刻むように 誰よりも深い呼吸を 코코니 키자무요오니 다레요리모 후카이 코큐우오 여기에 새겨질 정도로 누구보다도 깊은 호흡을 いつかなくなってしまうのが怖いな 이츠카나쿠 낫테시마우노가 코와이나 언젠가는 없어져 버린다는 것이 무섭구나 逃れられはしないのか 노가레라레와 시나이노카 벗어날 수는 없는 건가 一瞬さ 僕らの命など 잇슌사 보쿠라노 이노치나도 한순간이야, 우리들의 목숨 같은 건 出発のベルが鳴って ドアは閉じるのだろう 슛파츠노 베루가 낫테 도아와 토지루노다로오 출발의 종이 울리고 문은 닫히겠지 消えぬ僕らの醜さも 키에누 보쿠라노 미니쿠사모 사라지지 않는 우리들의 추악함도 此処に刻むように 誰よりも深い呼吸を 코코니 키자무요오니 다레요리모 후카이 코큐우오 여기에 새겨질 정도로 누구보다도 깊은 호흡을 |
====# 원더 퓨처 LIVE(ワンダーフューチャー LIVE) #====
<원더 퓨처 LIVE(ワンダーフューチャー LIVE)> |
원더 퓨처 LIVE ワンダーフューチャー LIVE ご覧よ ほら 悲しみが湖のようだ 고란요 호라 카나시미가 미즈우미노요오다 이것 좀 봐, 슬픔이 호수 같아 そこに浮かぶようだ 소코니 우카부요오다 거기에 떠오르는 것 같아 少年が飛び乗ったボートがいま沖へ走りだして 쇼오넨가 토비놋타 보오토가 이마 오키에 하시리다시테 소년이 올라탄 보트가 지금 먼 바다로 달려나가서 もう見えなくなったんだ 모오 미에나쿠 낫탄다 이미 보이지 않게 됐어 Wonder future 霧の先にどんな出会いが待っているんだ 키리노 사키니 돈나 데아이가 맛테이룬다 안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있을까 疲れ果ててしまうかな 츠카레핫테(하테테)시마우카나 지쳐 나가떨어지려나 ご覧よ ほら 人の波が砂漠のようだ 고란요 호라 히토노 나미가 사바쿠노요오다 이것 좀 봐, 인파가 마치 사막 같아 海の底のようだ 우미노 소코노요오다 깊은 바다 속 같아 沈んだ顔の老人が足を踏み外して 시즌다 카오노 로오진가 아시오 후미하즈시테 침울한 얼굴의 노인이 발을 헛디뎌서 街にへたり込んだんだ 마치니 헤타리콘단다 길에 주저앉았어 Wonder future 旅の先にどんな結末が待っているんだ 타비노 사키니 돈나 케츠마츠가 맛테이룬다 여행의 끝에는 어떤 결말이 기다리고 있을까 そんな不安が過ったんだ 손나 후안가 요깃탄다 그런 불안함이 스쳐갔던 거야 Wonder future 霧の先にどんな出会いが待っていたって 키리노 사키니 돈나 데아이가 맛테이탓테 안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있든 もう漕ぎ出してしまったんだな 모오 코기다시테시맛탄다나 이미 노를 젓기 시작한 거야 太陽が照らし出す 타이요오가 테라시다스 태양이 비추네 振り向いて大げさに手を振った 후리무이테 오오게사니 테오 훗타 뒤를 돌아보고 요란하게 손을 흔들었어 Wonder future 旅の先にどんな結末が待っていたって 타비노 사키니 돈나 케츠마츠가 맛테이탓테 여행의 끝에 어떤 결말이 기다리고 있을까 走り出してしまったんだ 하시리다시테시맛탄다 이미 달리기 시작한 거야 Wonder future 霧の先にどんな未来が待っていたって 키리노 사키니 돈나 미라이가 맛테이탓테 안개 너머에 어떤 만남이 기다리고 있든 もう漕ぎ出してしまったんだな 모오 코기다시테시맛탄다나 이미 노를 젓기 시작한 거야 |
2.22. 22th 싱글 《Re:Re:》
22th Single Re:Re: Re:Re: | ||
2016. 03. 16 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | Re:Re: | [21] |
2 | タイムトラベラー (타임 트래블러) | [22] |
====# Re:Re: #====
<Re:Re:> |
Re:Re: 君を待った 키미오맛타 널 기다렸어 僕は待った 보쿠와맛타 난 기다렸어 途切れない明日も過ぎて行って 토기레나이아시타모스기테잇테 내일은 끊기지 않고 지나갔어 立ち止まって振り返って 타치토맛테후리카엣테 잠시 멈추고 뒤돌아보고 とめどない今日を嘆き合った 토메도나이쿄우오나게키앗타 끝없는 오늘을 함께 슬퍼했어 記憶だって 永遠になんて 키오쿠닷테 토와니난테 기억이라도 영원토록은 残らないものとおもい知って 노코라나이모노토오모이싯테 남는 건 아니란 걸 느끼고 있어 僕はずっと掻きむしって 보쿠와즛토카키무싯테 나는 쉼없이 괴로워하며 心の隅っこで泣いた 코코로노스밋코데나이타 마음의 한구석에서 울었어 そしてどうかなくさないでよって 소시테도우카나쿠사나이데욧테 그리고 제발 잃지 말아 달라고 高架下、過ぎる日々を 고우카시타 스기루히비오 다리 아래서 지샌 날들을 後悔してんだよって そう言い逃したあの日 코우카이시텐다욧테 소우이이노가시타아노히 후회하고 있다고 그렇게 변명했었던 그 날 繋ぎ合った時もあった 츠나기앗타토키모앗타 이어졌었던 때도 있었어 ほどけない感情持ち寄って 호도케나이칸죠우모치욧테 풀리지 않는 감정을 가지고서 それが僕のすべてだった 소레가보쿠노스베테닷타 그것이 내겐 전부였는데 それもたった今 失くしたんだ 소레모탓타이마 나쿠시탄다 그것도 이제 막 잃어버렸어 形だって 時が経って 카타치닷테 토키가탓테 형태란 것도 시간이 흘러 変わりゆくものとおもい知って 카와리유쿠모노토오모이싯테 변하는 거라고 느끼고 있어 僕はずっと掻きむしって 보쿠와즛토카키무싯테 나는 쉼없이 괴로워하며 塞がれた今日を恨んだ 후사가레타쿄우오우란다 답답해진 오늘을 원망했어 そしてどうかなくさないでよって 소시테도우카나쿠사나이데욧테 그리고 제발 잃지 말아 달라고 高架下、過ぎる日々を 고우카시타 스기루히비오 다리 아래서 지샌 날들을 後悔してんだよって そう言い逃したあの日 코우카이시텐다욧테 소우이이노가시타아노히 후회하고 있다고 그렇게 변명했었던 그 날 君を待った 키미오맛타 널 기다렸어 僕は待った 보쿠와맛타 난 기다렸어 途切れない明日も過ぎて行って 토기레나이아시타모스기테잇테 내일은 끊기지 않고 지나갔어 僕は今日も掻きむしって 보쿠와쿄우모카키무싯테 나는 오늘도 괴로워하며 忘れない傷をつけているんだよ 와스레나이키즈오츠케테이룬다요 잊을 수 없는 상처를 새기고 있어 君じゃないとさ 키미쟈나이토사 니가 없어서 난 |
====# 타임 트래블러(タイムトラベラー) #====
<타임 트래블러(タイムトラベラー)> |
타임 트래블러 タイムトラベラー 飛戸惑う 2200年のタイムトラベラー 토마도우 니센니햐쿠넨노 타이무토라베라아 망설이는 2200년의 타임 트래블러 飛び交うモーターカー 토비카우 모오타아카아 마구 날아다니는 모터카 怯むタイムトラベラー 히루무 타이무토라베라아 기가 죽은 타임 트래블러 滅びる人類を嘆くタイムトラベラー 호로비루 진루이오 나게쿠 타이무토라베라아 멸망하는 인류를 한탄하는 타임 트래블러 交わる人造人間とタイムトラベラー 마지와루 진조오닌겐토 타이무토라베라아 엇갈리는 인조인간과 타임 트래블러 凍りつく大西洋を行けば 코오리츠쿠 타이세이요오오 이케바 얼어붙은 대서양으로 가면 生き延びた動物たちのパラダイス 이키노비타 도오부츠타치노 파라다이스 살아남은 동물의 파라다이스 そんな絵空事 君は夜に綴る 손나 에소라고토 키미와 요루니 츠즈루 너는 그런 공상을 밤에 지어내지 夢が叶うこと 実現しないこと 유메가 카나우 코토 지츠겐시나이 코토 꿈이 이루어지는 일, 실현되지 않는 일 光を導くもの 日陰でちょっと探す 히카리오 미치비쿠 모노 히카게데 춋토 사가스 빛을 인도하는 것, 그늘 속에서 잠깐 찾고 있어 君が話すこと 僕が歌うこと 키미가 하나스 코토 보쿠가 우타우 코토 네가 이야기하는 일, 내가 노래하는 일 白む朝とラインを越えて 시라무 아사토 라인오 코에테 밝아오는 아침과 라인을 넘어 どこまでも進めよ タイムトラベラー 도코마데모 스스메요 타이무토라베라아 어디까지나 나아가라 타임 트래블러 穏やかな太平洋を行けば 오다야카나 타이헤이요오오 이케바 잔잔한 태평양으로 가면 透き通るサンゴ礁のパラダイス 스키토오루 산고쇼오노 파라다이스 투명하게 비치는 산호초의 파라다이스 そんな絵空事 君は夜に綴る 손나 에소라고토 키미와 요루니 츠즈루 너는 그런 공상을 밤에 지어내지 消えてしまうこと 色褪せてしまうこと 키에테시마우 코토 이로아세테시마우 코토 사라져 버리는 일, 퇴색해 버리는 일 光を導くもの 日陰でちょっと探す 히카리오 미치비쿠 모노 히카게데 춋토 사가스 빝을 인도하는 것, 그늘 속에서 잠깐 찾고 있어 君が願うこと 聞かせてよ 今夜も 키미가 네가우 코토 키카세테요 콘야모 네가 바라는 일, 들려줘 오늘도 |
2.23. 23th 싱글 《ブラッドサーキュレーター》
23th Single ブラッドサーキュレーター 블러드 서큘레이터 | ||
2016. 07. 13 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ブラッドサーキュレーター (블러드 서큘레이터) | [23] |
2 | 八景 (팔경) | [24] |
====# 블러드 서큘레이터(ブラッドサーキュレーター) #====
<블러드 서큘레이터(ブラッドサーキュレーター)> |
블러드 서큘레이터 ブラッドサーキュレーター 曖昧な評伝 拵えて浸ってるの 아이마이나 효덴 코시라에테 히탓테루노 애매한 평판을 만드는 데 빠져 있어 世世 歳歳 何をまだ待ってるの 세이세이 사이사이 나니오 마다 맛테루노 대대로 몇 년 동안 아직도 뭔가를 기다리고 있어 いつのまにか独りになった 이츠노 마니카 히토리니 낫타 언제부턴가 홀로 남았어 ため息ひとつ吐いて 嘆いて 타메이키 히토츠 하이테 나게이테 한숨 한 번 내쉬며 한탄하고 寄生虫と蝸牛 渦巻いて転がってるの 키세이츄우토 마이마이 우즈마이테 코로갓 테루노 기생충과 달팽이가 소용돌이치며 굴러다니네 深深 散散 響いて唸ってるの 신신 산산 히비이테 우낫테루노 깊이 깊이 마구 마구 신음소리가 울려 퍼지네 いつのまにか独りになった 이츠노 마니카 히토리니 낫타 언제부턴가 홀로 남았어 此処は何処か 코코와 도코카 여기는 어딜까 声の在り処をそっと辿って 코에노 아리카오 솟토 타돗테 목소리가 들리는 곳을 살며시 따라가서 ため息くらい飲み込んでしまえよ 타메이키쿠라이 노미콘데 시마에요 한숨 정도는 그냥 삼켜 버려 情熱 燃やしたあの頃を 죠우네츠 모야시타 아노 코로오 정열을 불태웠던 그 시절을 心血注いで取り戻すんだ 신케츠 소소이데 토리모도슨다 심혈을 기울여서 되찾아 보자 縁で繋がれば この日々も 엔데 츠나가레바 코노 히비모 인연으로 이어지면 이 나날도 捨てるほど壊れてないだろう 스테루호도 코와레테 나이다로우 버릴 정도로 부서지지는 않겠지 ジンジン 心が傷むなら 징징 코코로가 이타무나라 욱신욱신 마음이 아프다면 観念の檻を打ち破るんだ 칸넨노 오리오 우치아부룬다 관념의 감옥을 깨부수자 延々 月日は巡るけど 엔엔 츠키히와 메구루케도 세월은 끝없이 흐르겠지만 捨てるには闇が浅いだろう 스테루니와 야미가 아사이다로우 버리기에는 어둠이 옅잖아 雨は止んだよ 아메와 얀다요 비는 그쳤어 ヘッドライトがにじむ車道 헷도라이토가 니지무 샤도 헤드라이트가 번지는 차도 雨は止んだよ 아메와 얀다요 비는 그쳤어 傘を閉じた手が鈍く悴んで 카사오 토지타 테가 니부쿠 카지칸데 우산을 접은 손이 곱아서 무디어졌어 歩みを止めないで 아유미오 토메나이데 걸음을 멈추지 마 希望を捨てないで 키보우오 스테나이데 희망을 버리지 마 独りで泣かないで 히토리데 나카나이데 혼자서 울지 마 身体を傷つけないで 카라다오 키즈츠케나이데 온몸을 상처입히지 마 愛に飢えないで 아이니 우에나이데 사랑에 굶주리지 마 憎しみ溜めないで 니쿠시미 타메나이데 증오를 담아두지 마 どうか振り向いて 도우카 후리무이테 부디 돌아봐 줘 どうか 君よ 도우카 키미요 부디 그대여 いつのまにか独りになった 이츠노 마니카 히토리니 낫타 언제부턴가 홀로 남았어 此処は何処か 코코와 도코카 여기는 어딜까 声の在り処をそっと辿って 코에노 아리카오 솟토 타돗테 목소리가 들리는 곳을 살며시 따라가서 ため息くらい飲み込んでしまえよ 타메이키쿠라이 노미콘데 시마에요 한숨 정도는 그냥 삼켜 버려 情熱 燃やしたあの頃を 죠우네츠 모야시타 아노 코로오 정열을 불태웠던 그 시절을 心血注いで取り戻すんだ 신케츠 소소이데 토리모도슨다 심혈을 기울여서 되찾아 보자 縁で繋がれば この日々も 엔데 츠나가레바 코노 히비모 인연으로 이어지면 이 나날도 捨てるほど壊れてないだろう 스테루호도 코와레테 나이다로우 버릴 정도로 부서지지는 않겠지 ジンジン 心が傷むなら 징징 코코로가 이타무나라 욱신욱신 마음이 아프다면 観念の檻を打ち破るんだ 칸넨노 오리오 우치아부룬다 관념의 감옥을 깨부수자 延々 月日は巡るけど 엔엔 츠키히와 메구루케도 세월은 끝없이 흐르지만 捨てるには闇が浅いだろう 스테루니와 야미가 아사이다로우 버리기에는 어둠이 옅잖아 情熱 燃やしたあの頃を 죠우네츠 모야시타 아노 코로오 정열을 불태웠던 그 시절을 心血注いで取り戻すんだ 신케츠 소소이데 토리모도슨다 심혈을 기울여서 되찾아보자 愛を分け合えば この日々も 아이오 와케아에바 코노 히비모 사랑을 서로 나누면 이 나날도 もう一度 君を照らすだろう 모우이치도 키미오 테라스다로 다시 한 번 너를 비출 거야 |
====# 팔경(八景) #====
<팔경(八景)> |
팔경 八景 ゆらゆら戻りを待つ 유라유라 모도리오 마츠 흔들흔들 돌아오기를 기다리는 夜を撫で過ぎる風 요루오 나데 스기루 카제 밤을 쓰다듬고 지나가는 바람 たまゆら 響く汽笛 타마유라 히비쿠 키테키 어렴풋이 울리는 기적소리 波先で頷く未来 나미사키데 우나즈쿠 미라이 파도의 끝에서 끄덕이는 미래 早歩きで朝まで 하야 아루키데 아사마데 빠른 걸음으로 아침까지 防潮堤の先の海へ 보오초오테이노 사키노 우미에 방조제 끝의 바다로 誰かの不意なジョークで 다레카노 후이나 죠오쿠데 누군가의 갑작스러운 농담으로 僕らはまた息を吹き返す 보쿠라와 마다 이키오 후키카에스 우리들은 다시 숨을 돌리네 波のない海じゃなんだか 나미노 나이 우미쟈 난다카 파도 없는 바다는 왠지 味気ないような 아지케나이 요오나 따분한 것 같은 そんな気持ちになるでしょう 손나 키모치니 나루데쇼오 그런 기분이 들잖아 あれから随分経つ 아레카라 즈이분 타츠 그로부터 한참이 지난 音を立て過ぎた日々 오토오 타테스기타 히비 소리를 높이며 지나온 날들 また会えるときを待つ 마타 아에루 토키오 마츠 다시 만날 때를 기다리는 白波を分け行く未来 시라나미오 와케유쿠 미라이 희 물결을 가르고 나아가는 미래 ゆらゆら戻りを待つ 유라유라 모도리오 마츠 흔들흔들 돌아오기를 기다리는 夜を撫で過ぎる風 요루오 나데 스기루 카제 밤을 쓰다듬고 지나가는 바람 たまゆら 響く汽笛 타마유라 히비쿠 키테키 어렴풋이 울리는 기적소리 どこまでも旗を立てて 도코마데모 하타오 하테테 어디까지고 깃발을 세우며 行きたい 이키타이 가고 싶어 行きたい 이키타이 가고 싶어 行きたい 이키타이 가고 싶어 |
2.24. 24th 싱글 《荒野を歩け》
24th Single 荒野を歩け 황야를 걸어 | ||
2017. 03. 29 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 荒野を歩け (황야를 걸어) | [25] |
2 | お祭りのあと (축제 후에) | [26] |
====# 황야를 걸어(荒野を歩け) #====
<황야를 걸어(荒野を歩け)> |
황야를 걸어 荒野を歩け あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす 아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스 저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가 雨樋するっと滑ってゆるい闇が光る 아마도이스룻토 스벳테 유루이 야미가 히카루 양동이를 스륵 미끄러져 부드러운 어둠이 빛난다 背伸びじゃ足りないボイズが世界を揺らす 세노비자 타리나이 보이즈가 세카이오 유라스 발돋움으론 부족한 소년들이 세계를 뒤흔들며 「君らしくあれ」とか千切ってどっか放かす 「키미라시쿠 아레」토카 치깃테 돗카 코카스 「너답게 있어라」라는 말을 잘게 찢어발긴다 理由のない悲しみを 両膝に詰め込んで 리유우노 나이 카나시미오 료오히자니 츠메콘데 이유 없는 슬픔을 양 무릎에 실어서 荒野に一人で立って あっちへふらふら 코오야니 히토리데 탓테 앗치에 후라후라 광야에 홀로 서서 저쪽으로 비틀비틀 またゆらゆらと歩むんだ 마타 유라유라토 아유문다 다시 흔들흔들거리며 걷는다 どこまでも どこまでも どこまでも 도코마데모 도코마데모 도코마데모 어디까지고 어디까지고 어디까지고 街中のかがり火を 胸の奥に灯して 마치쥬우노 카가리비오 무네노 오쿠니 토모시테 번화가의 화롯불을 가슴 깊숙히에 밝히고서 この世のエッジに立って こっちへふらふら 코노요노 엣지니 탓테 콧치에 후라후라 이 세상 가장자리에 서서 이쪽으로 비틀비틀 またゆらゆらと歩むんだ 마타 유라유라토 아유문다 다시 흔들흔들거리며 걷는다 どこまでも どこまでも どこまでも 도코마데모 도코마데모 도코마데모 어디까지고 어디까지고 어디까지고 背面 三回 宙返り 하이멘 산카이 추우가에리 후면 삼회 공중제비 着地をミスした道化師の表情が 차쿠치오 미스시타 도오케시노 효오조오가 착지를 미스한 어릿광대의 표정이 ちょっと曇ったように見えた 춋토 쿠못타요오니 미에타 살짝 우울한 것처럼 보였어 翻る万国旗の合間 히루가에루 반코쿠키노 아이마 펄럭거리는 만국기의 사이사이 祈るよ 彼の無事を 이노루요 카레노 부지오 빌고 있어 그가 무사하길 僕達はどうだろう? 보쿠타치와 도오다로오? 우리들은 어떻지? あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす 아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스 저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가 いつしか僕らの距離が狭まって 이츠시카 보쿠라노 쿄리가 세바맛테 어느샌가 우리들의 거리가 좁혀지고 ゆめゆめ思わぬ未来が呼んでいる 유메유메 오모와누 미라이가 욘데이루 전혀 생각한 적 없는 미래가 부르고 있어 歌えよ 踊れよ 우타에요 오도레요 노래하자 춤을 추자 理由のない悲しみを 両膝に詰め込んで 리유우노 나이 카나시미오 료오히자니 츠메콘데 이유 없는 슬픔을 양 무릎에 실어서 荒野に一人で立って あっちへふらふら 코오야니 히토리데 탓테 앗치에 후라후라 광야에 홀로 서서 저쪽으로 비틀비틀 またゆらゆらと歩むんだ 마타 유라유라토 아유문다 다시 흔들흔들거리며 걷는다 どこまでも どこまでも どこまでも 도코마데모 도코마데모 도코마데모 어디까지고 어디까지고 어디까지고 あの娘がスケートボード蹴って表通り飛ばす 아노 코가 스케에토보오도 켓테 오모테도오리 토바스 저 소녀가 스케이트 보드를 박차고 큰 길가를 날아가 雨樋するっと滑ってゆるい闇が光る 아마도이스룻토 스벳테 유루이 야미가 히카루 양동이를 스륵 미끄러져 부드러운 어둠이 빛난다 |
====# 축제 후에(お祭りのあと) #====
<축제 후에(お祭りのあと)> |
축제 후에 お祭りのあと 気の抜けたサイダー 키노 누케타 사이다아 김빠진 사이다 欠けたガラス玉 카케타 가라스타마 어지러진 유리구슬 徒花は咲いた 아다바나와 사이타 수꽃은 피었어 夜が濡れたまま 요루가 누레타 마마 밤에 젖은 채로 匂い立って嗅いだ 니오이탓테 카이다 냄새가 나서 맡았어 鼻腔の裏にまだ 비쿠우노 우라니 마다 콧속 안쪽에 아직 うっすらと残って 웃스라토 노콧테 어렴풋이 남아서 先が伸びたまま 사키가 노비타 마마 여운이 퍼진 채로 揺れる芍薬 유레루 샤쿠야쿠 흔들리는 작약꽃 ぼやける影 보야케루 카게 흐려지는 그림자 解けなくなって 解けなくなって 토케나쿠 낫테 호도케나쿠 낫테 풀 수 없어져서, 풀 수 없어져서 解けなくなって 夜の端 호도케나쿠 낫테 요루노 하시 풀 수 없어져서 밤의 끝을 Oh! Yes Oh! Yes Oh! Yes 誰もいなくなって 誰もいなくなって 다레모 이나쿠 낫테 다레모 이나쿠 낫테 아무도 남지 않고, 아무도 남지 않고 誰もいなくなって 夜の端に僕らだけ 다레모 이나쿠 낫테 요루노 하시니 보쿠라다케 아무도 남지 않고 밤의 끝자락에 우리뿐 歩む白百合 아유무 시라유리 걸어가는 흰 백합 ぼやける影と 보야케루 카게토 흐려지는 그림자와 揺れる芍薬 유레루 샤쿠야쿠 흔들리는 작약꽃 重なる影 카사나루 카게 겹쳐지는 그림자 解けなくなって 解けなくなって 토케나쿠 낫테 토케나쿠 낫테 풀 수 없어져서, 풀 수 없어져서 解けなくなって 夜の端 토케나쿠 낫테 요루노 하시 풀 수 없어져서 밤의 끝을 Oh! Yes Oh! Yes Oh! Yes 誰もいなくなって 誰もいなくなって 다레모 이나쿠 낫테 다레모 이나쿠 낫테 아무도 남지 않고, 아무도 남지 않고 誰もいなくなって 夜の端に僕らだけ 다레모 이나쿠 낫테 요루노 하시니 보쿠라다케 아무도 남지 않고 밤의 끝자락에 우리뿐 |
2.25. 25th 싱글 《ボーイズ&ガールズ》
25th Single ボーイズ&ガールズ 보이즈 & 걸즈 | ||
2018. 11. 03 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ボーイズ&ガールズ (보이즈 & 걸즈) | |
2 | 祝日[27] (축일) | [28] |
====# 보이즈 & 걸즈(ボーイズ&ガールズ) #====
<보이즈 & 걸즈(ボーイズ&ガールズ)> |
보이즈 & 걸즈 ボーイズ&ガールズ テールランプが騒めく川辺に陽が溶けるまで 테에루란푸가 자와메쿠 카와베니 히가 토케루마데 후미등이 소란스러운 강변에 해가 녹을 때까지 用もない顔した世間に流されちゃダメ 요오모 나이 카오시타 세켄니 나가사레차 다메 별 볼 일 없는 표정을 한 세상에 휩쓸려 버리면 안 돼 そんな日も 손나 히모 그런 날도 生き急ぐように きっと 이키이소구요오니 킷토 치열하게 살 수 있도록, 꼭 ねえ Boys & Girls 네에 Boys & Girls 있잖아, Boys & Girls 教えてよ そっと 夢と希望 오시에테요 솟토 유메토 키보오 알려줘, 살짝, 꿈과 희망 まだ はじまったばかり 마다 하지맛타바카리 아직, 막 시작했을 뿐 We've got nothing 愛嬌のない社会に産まれた犬みたいにさ 아이쿄오노 나이 샤카이니 우마레타 이누미타이니사 애교 없는 사회에 태어난 개처럼 말이야 「興味ない」みたいな言葉で切り捨てないでね 「쿄오미나이」 미타이나 코토바데 키리스테나이데네 「흥미 없어」 같은 말로 잘라 버리지 마 All right そんな日も 손나 히모 그런 날도 生き急ぐように きっと 이키이소구요오니 킷토 치열하게 살 수 있도록, 꼭 ねえ Boys & Girls 네에 Boys & Girls 있잖아, Boys & Girls 教えてよ そっと 夢と希望 오시에테요 솟토 유메토 키보오 알려줘, 살짝, 꿈과 희망 まだ はじまったばかり 마다 하지맛타바카리 아직, 막 시작했을 뿐 We've got nothing 夕闇が背中から忍び寄って 君を捕まえて 유우야미가 세나카카라 시노비욧테 키미오 츠카마에테 저녁노을이 등 뒤로 살며시 다가와 너를 붙잡고 「あの娘がうらやましい」 「아노 코가 우라야마시이」 「그 애가 부러워」 「アイツが妬ましい」とか こぼして 「아이츠가 네타마시이」 토카 코보시테 「그 녀석이 질투나」 하고 투덜거려서 彼らと馴染めなくても 카레라토 나지메나쿠테모 그들과 친해지지 못하더라도 何かが正しい 僕らに相応しいこと 見つけて 나니카가 타다시이 보쿠라니 후사와시이 코토 미츠케테 뭔가 올바른, 우리한테 어울리는 걸 찾아내고 それをギュッと握りしめて 소레오 귯토 니기리시메테 그걸 꽉 움켜쥐고 嗚呼 いつか老いぼれてしまっても 捨てずに 아아 이츠카 오이보레테시맛테모 스테즈니 아아, 언젠가 늙어버려도 버리지 말고 新しい扉を開こうか 아타라시이 토비라오 히라코오카 새로운 문을 열어 볼까 We've got nothing We've got nothing We've got nothing はじまったばかり 하지맛타바카리 막 시작했을 뿐 We've got nothing, it's just begun We've got nothing, it's just begun We've got nothing, it's just begun We've got nothing We've got nothing We've got nothing |
====# 축일(祝日) #====
<축일(祝日)> |
축일 祝日 雨のち雨の月曜 아메노치 아메노 게츠요오 비가 오고 또 오는 월요일 百三十円で一ダースの絶望 햐쿠산쥬우엔데 이치다아스노 제츠보오 130엔에 한 다스의 절망 部屋にひとりで 헤야니 히토리데 방에 혼자서 難攻不落の砦 난코오후라쿠노 토리데 난공불락의 요새 左側が死んだイヤーフォン 히다리가와가 신다 이야아혼 왼쪽이 맛이 간 이어폰 右に傾いた希望 미기니 카타무이타 키보오 오른쪽으로 치우친 희망 新しい[ruby(祝日,ruby=ホリデー)] 아타라시이 호리데에 새로운 축일 新しい[ruby(祝日,ruby=ホリデー)]さ 아타리시이 호리데에사 새로운 축일이야 だけど 다케도 하지만 誰かが襤褸を出すまで 다레카가 보로오 다스마데 누군가가 결점을 드러낼 때까지 静かにやり過ごしてもいいけど 시즈카니 야리스고시테모 이이케도 조용히 넘어가도 되지만 何ひとつ失うものがないなら 나니 히토츠 우시나우 모노가 나이나라 무엇 하나 잃을 것이 없다면 抜け出すのがいいかも 누케다스노가 이이카모 빠져나가는 게 나을지도 新しい[ruby(祝日,ruby=ホリデー)] 아타리시이 호리데에 새로운 축일 新しい[ruby(祝日,ruby=ホリデー)]さ 아타리시이 호리데에사 새로운 축일이야 どう思う? 도오 오모우 어떻게 생각해? 曖昧でいいかい? 아이마이데 이이카이 애매해도 괜찮아? 適当でもいいかい? 테키토오데모 이이카이 대충 해도 괜찮아? そんなことないさ 손나 코토 나이사 그렇지 않아 どうでもいいわけない 도오데모 이이와케 나이 아무래도 좋을 리 없어 だけど 다케도 하지만 誰かが襤褸を出すまで 다레카가 보로오 다스마데 누군가가 결점을 드러낼 때까지 静かにやり過ごしてもいいけど 시즈카니 야리스고시테모 이이케도 조용히 넘어가도 되지만 譲れない君の何かを守るなら 유즈레나이 키미노 나니카오 마모루나라 양보할 수 없는 너의 무언가를 지킬 거라면 傘を差すのがいいよ 카사오 사스노가 이이요 우산을 쓰는 게 나아 このまま 코노 마마 이대로 西に朝陽が沈むのを 니시니 아사히가 시즈무노오 서쪽에 아침 해가 가라앉기를 じっと待つのもいいけど 짓토 마츠노모 이이케도 가만히 기다려도 되긴 하지만 何ひとつ失うものがないなら 나니 히토츠 우시나우 모노가 나이나라 무엇 하나 잃을 것이 없다면 飛び出すのがいいかも 토비다스노가 이이카모 뛰쳐나가는 게 나을지도 |
2.26. 26th 싱글 《Dororo / 解放区》
26th Single Dororo / 解放区 Dororo / 해방구 | ||
2019. 05. 15 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | Dororo | [29] |
2 | 解放区 (해방구) | [30][31] |
====# Dororo #====
<Dororo> |
Dororo この世界を裏切って 코노 세카이오 우라깃테 이 세계를 배신하곤 腹のなかで蠢いている 하라노 나카데 우고메에테이루 뱃속에서 꿈틀거리고 있어 ハラワタ食い破って 하라와타 쿠이야붓테 창자를 물어 뜯어 赤黒く漲っている 아카구로쿠 미나깃테이루 검붉게 넘쳐 흐르고 있어 焼けた皮膚を破るまで 야케타 히후오 야부루마데 그을린 피부가 찢어질 때까지 滾る闇の奥に光が在って 타기루 야미노 오쿠니 히카리가 앗테 솟아오르는 어둠 속에 빛이 있어 遠く声を確かめ合って 토오쿠 코에오 타시카메앗테 아득한 목소리를 서로 확인해가며 濡れた指先で撫でるように 누레타 유비사키데 나데루요오니 젖은 손끝으로 어루만지듯이 いつか君に触って 이츠카 키미니 사왓테 언젠가 네게 닿아서 人間の残骸 닌겐노 잔가이 인간의 잔해 喧噪 ダイナマイト 켄소오 다이나마이토 떠들썩함, 다이너마이트 愛の欠乏を埋めるマネー 아이노 케츠보오오 우메루 마네에 사랑의 결핍을 메우는 money 応答はない 오오토오와 나이 응답은 없어 勝敗もないが 쇼오하이모 나이가 승패도 없는데 随分 張り込んでいる 즈이분 하리콘데이루 잔뜩도 잠복해 있네 焼けた皮膚を破るまで 야케타 히후오 야부루마데 그을린 피부가 찢어질 때까지 滾る闇の奥に光が在って 타기루 야미노 오쿠니 히카리가 앗테 솟아오르는 어둠 속에 빛이 있어 遠く声を確かめ合って 토오쿠 코에오 타시카메앗테 아득한 목소리를 서로 확인해가며 濡れた指先で撫でるように 누레타 유비사키데 나데루요오니 젖은 손끝으로 어루만지듯이 いつか君に触ってみせるよ 이츠카 키미니 사왓테미세루요 언젠가 네게 닿아 보이겠어 みせるよ 미세루요 보이겠어 |
====# 해방구(解放区) #====
<해방구(解放区)> |
해방구 解放区 自由の裏路地で魂がカサカサのまま 干からびて 지유우노 우라로지데 타마시이가 카사카사노 마마 히카라비테 자유의 뒷골목에서 영혼이 바싹바싹하게 말라가서 五寸釘で君を呪うくらいなら 고슨쿠기데 키미오 노로우쿠라이나라 대못질로 너 자신을 저주할 바에는 僕の名をそっと呼んでくれよ 보쿠노 나오 솟토 욘데쿠레요 내 이름을 살짝 불러 줘 指で何度も頬骨を撫でて 유비데 난도모 호오보네오 나데테 손가락으로 몇 번이고 광대뼈를 쓰다듬네 自由の裏路地で悲しみがしたり顔で喚き散らして 지유우노 우라로지데 카나시미가 시타리가오데 와메키치라시테 자유의 뒷골목에서 슬픔이 의기양양한 얼굴로 소리쳐대서 コメディのキャストじゃ足りないなら 코메디노 캬스토자 타리나이나라 코미디의 배우들로는 부족하다면 明日 ちょっとだけ顔を貸すよ 아시타 춋토다케 카오오 카스요 내일 잠깐 들러 줄게 笑えなくなっても 와라에나쿠낫테모 웃을 수 없어도 指で何度も頬骨を撫でて 유비데 난도모 호오보네오 나데테 손가락으로 몇 번이고 광대뼈를 쓰다듬네 車道を渡って君が走り出す 샤도오오 와탓테 키미가 하시리다스 너는 차도를 건너 뛰쳐나갔고 沿道に立って僕は手を振る 엔도오니 탓테 보쿠와 테오 후루 나는 길가에 서서 손을 흔들었지 次第に姿が小さくなっても 시다이니 스가타가 치이사쿠 낫테모 점점 모습이 작아지더라도 頬をつたって感情が溢れ出す 호오오 츠탓테 칸조오가 아후레다스 볼을 타고 감정이 흘러넘쳐서 沿道に立って僕は手を振る 엔도오니 탓테 보쿠와 테오 후루 나는 길가에 서서 손을 흔들었지 指で何度も 유비데 난도모 손가락으로 몇 번이고 涙を拭ってたんだよ 나미다오 누굿테탄다요 눈물을 닦았지 뭐야 高層ビル越しの斜陽 코오소오비루고시노 샤요오 고층 빌딩 너머의 석양 工場街の雑踏 코오조오가이노 잣토오 공장가의 붐비는 인파 登りつめた先の緩やかな坂道を下る 노보리츠메타 사키노 유루야카나 사카미치오 쿠다루 올라선 앞의 완만한 언덕길을 내려가네 通り雨の後の草むらの蒸気 토오리아메노 아토노 쿠사무라노 조오키 비가 내린 후의 풀숲의 증기 ズブ濡れの雑誌 즈부누레노 잣시 흠뻑 젖은 잡지 膨れ上がるイメージ 후쿠레아가루 이메에지 부풀어 오르는 이미지 帰る家のない老人と暗い目をした青年 카에루 이에노 나이 로오진토 쿠라이 메오 시타 세이넨 돌아갈 집이 없는 노인과 어두운 눈을 한 청년 タワーマンションの最上階からバラ撒かれる紙クズ 타와아만쇼노 사이조오카이카라 바라 마카레루 카미쿠즈 타워 아파트 맨 윗층에서 뿌려지는 종이 쪼가리 手垢まみれの貨幣と足跡だらけの地平 테아카마미레노 카헤이토 아시아토다라케노 치헤이 손때 묻은 화폐와 발자국 투성이인 지평 地名だけが古いままの新しい地図 치메이다케가 후루이 마마노 아타라시이 치즈 지명만 낡을 뿐인 새로운 지도 解放区 카이호오쿠 해방구 Freedom 解放区 카이호오쿠 해방구 Freedom 笑い出せ 와라이다세 웃어 보자 走り出せ 하시리다세 달려 보자 踊り出せ 오도리다세 춤춰 보자 歌い出せ 우타이다세 노래해 보자 笑い出せ 와라이다세 웃어 보자 走り出せ 하시리다세 달려 보자 踊り出せ 오도리다세 춤춰 보자 歌い出そう 우타이다소오 노래해 보자 笑い出せ 와라이다세 웃어 보자 走り出せ 하시리다세 달려 보자 踊り出せ 오도리다세 춤춰 보자 歌い出せ 우타이다세 노래해 보자 笑い出せ 와라이다세 웃어 보자 走り出せ 하시리다세 달려 보자 踊り出せ 오도리다세 춤춰 보자 解放 카이호오 해방 |
2.27. 27th 싱글 《ダイアローグ / 触れたい 確かめたい》
통상반 / 초회한정반 A | 초회한정반 B |
27th Single ダイアローグ / 触れたい 確かめたい 다이얼로그 / 만지고 싶어 확인하고 싶어 | ||
2020. 10. 07 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ダイアローグ (다이얼로그) | |
2 | 触れたい 確かめたい (만지고 싶어 확인하고 싶어) | [32] |
3 | ネクスト (NEXT) | [33][34] |
====# 다이얼로그(ダイアローグ) #====
<Dialogue(ダイアローグ)> |
다이얼로그 ダイアローグ 難しいのは 무즈카시이노와 어렵다는 것은 いつだって承知の上 이츠닷테 쇼오치노 우에 언제나 잘 알고 있어 星もないなら 호시모 나이나라 별조차도 없다면 夜だって闇のままでしょう 요루닷테 야미노 마마데쇼오 밤은 계속 어둠만이 있겠지 ささやかでも 今は弱い光でも 사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모 보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도 響く速度で 声を聞かせて 히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테 울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘 届け どこまででも 토도케 도코마데데모 닿아라 어디까지라도 風が急に乾いて 카제가 큐우니 카와이테 바람이 갑자기 건조해지고 人々の歩幅が変わって 히토비토노 호하바가 카왓테 사람들의 보폭이 달라지고 僕らは衣服を脱いで 보쿠라와 이후쿠오 누이데 우리들은 옷을 벗고 ほら 溢れる涙で寒中遊泳 호라 아후레루 나미다데 칸추우유우에에 봐, 넘치는 눈물로 추위 속 유영 マイペース 마이페에스 마이 페이스 君はまだ陸の上で 키미와 마다 리쿠노 우에데 너는 아직 육지 위에서 虚しくなって言葉も出ない 무나시쿠 낫테 코토바모 데나이 허무해져서 말도 나오지 않아 声にならない 코에니 나라나이 목소리조차 되지 못해 難しいのは 무즈카시이노와 어렵다는 것은 いつだって承知の上 이츠닷테 쇼오치노 우에 언제나 잘 알고 있어 星もないなら 호시모 나이나라 별조차도 없다면 夜だって闇のままでしょう 요루닷테 야미노 마마데쇼오 밤은 계속 어둠만이 있겠지 ささやかでも 今は弱い光でも 사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모 보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도 響く速度で 声を聞かせて 히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테 울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘 届け どこまででも 토도케 도코마데데모 닿아라 어디까지라도 水辺に転がる 미즈베니 코로가루 물가에 굴러다니는 プラスチック製のボトルを掴んで 푸라스칫쿠세에노 보토루오 츠칸데 플라스틱 병을 움켜쥐고 飛び立つ 水面が波立つ 토비타츠 미나모가 나미다츠 날아올라, 수면이 물결쳐 胸元まで溢れた水溶液に浮かぶ島なら 무나모토마데 아후레타 스이요오에키니 우카부 시마나라 가슴팍까지 넘친 수용액 위에 떠오르는 섬이라면 心配ごともないだろうか 신파이고토모 나이다로오카 걱정할 것도 없으려나 難しいのは 무즈카시이노와 어렵다는 것은 いつだって承知の上 이츠닷테 쇼오치노 우에 언제나 잘 알고 있어 星もないなら 호시모 나이나라 별조차도 없다면 夜だって闇のままでしょう 요루닷테 야미노 마마데쇼오 밤은 계속 어둠만이 있겠지 ささやかでも 今は弱い光でも 사사야카데모 이마와 요와이 히카리데모 보잘것없어도, 지금은 미약한 빛이라도 響く速度で 声を聞かせて 히비쿠 소쿠도데 코에오 키카세테 울려 퍼지는 속도로 목소리를 들려줘 届け どこまででも 토도케 도코마데데모 닿아라 어디까지라도 |
====# 만지고 싶어 확인하고 싶어(触れたい確かめたい) #====
<만지고 싶어 확인하고 싶어(触れたい確かめたい)> |
만지고 싶어 확인하고 싶어 触れたい 確かめたい 고토 마사후미 시오즈카 모에카 ALL 待って だって 僕の前で笑ったことないだろう 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 月まで伸びた光を追いかけて 츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테 달까지 뻗은 빛을 쫓아 闇を踏み抜いた 帰り道 야미오 후미누이타 카에리미치 어둠을 뚫고 들어가는 길 並んだ影の隙間を走り抜けて 나란다 카게노 스키마오 하시리누케테 늘어선 그림자의 틈을 달려나와 君はどこでなくしてしまった 키미와 도코데 나쿠 시테시맛타 넌 어디서 잃어버린 거야 触れたい 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 積み重なった花びら かき集めて 츠미카사낫타 하나비라 카키아츠메테 겹겹이 쌓인 꽃잎을 긁어 모아 辿るいつかの帰り道 타도루 이츠카노 카에리미치 도착한 언젠가의 귀갓길 並んだ影の跡を指で撫でて 나란다 카게노 아토오 유비데 나데테 늘어선 그림자의 흔적을 손가락으로 쓰다듬으며 過ぎた日々と 今 すれ違って 스기타 히비토 이마 스레치갓테 지나간 날들과 지금 엇갈려 また理由もなく 触れたい 후레타이 만지고 싶어 酔っ払って 月まで伸びた光を追いかけて 츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테 달까지 뻗은 빛을 쫓아 闇を踏み抜いた帰り道 야미오 후미누이타 카에리미치 어둠을 뚫고 돌아가는 길 並んだ影の隙間を走り抜けて 나란다 카게노 스키마오 하시리누케테 늘어선 그림자의 틈을 달려나와 僕ら どこで なくしてしまった 보쿠라 도코데 나쿠 시테시맛타 우린 어디서 잃어버린 거야 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 |
====# 넥스트(ネクスト) #====
<Next(ネクスト)>[35] |
넥스트 ネクスト 旅立つ鳥 타비다츠 토리 여행을 떠나는 새 水面は 雲ひとつない午後に 미나모와 쿠모 히토츠나이 고고니 수면은 구름 한 점 없는 오후에 旅立つ鳥に 타비다츠 토리니 여행을 떠나는 새에게 今なら 飛び立つ機会にはいいだろう 이마나라 토비타츠 키카이니와 이이다로오 지금이라면 날아갈 기회로는 좋을 거야 旅立つ鳥 타비다츠 토리 여행을 떠나는 새 水面は 雲ひとつない午後に 미나모와 쿠모 히토츠나이 고고니 수면은 구름 한 점 없는 오후에 旅立つ鳥に 타비다츠 토리니 여행을 떠나는 새에게 今なら 飛び立つ絶好機さ 이마나라 토비타츠 젯코오키사 지금이라면 날아오를 절호의 기회야 旅立つ鳥 타비다츠 토리 여행을 떠나는 새 未来は 見通しだってないのに 미라이와 미토오시닷테 나이노니 미래는 보이지조차 않는데도 旅立つ鳥 타비다츠 토리 여행을 떠나는 새 君もほら 飛び立つ時が来れば 키미모 호라 토비타츠 토키가 쿠레바 너도 봐, 날아오를 때가 온다면 なんだっていいさ 난닷테 이이사 뭐든지 좋아 自由なスタイルで 지유우나 스타이루데 자유로운 스타일로 理由なんていいさ 隣にいて 리유우난테 이이사 토나리니 이테 이유 따위는 좋아, 옆에 있어줘 いつだっていいさ 이츠닷테 이이사 언제라도 좋아 少しの違いだけ 스코시노 치가이다케 조금의 차이만이라도 それがいつか君を照らす日を 소레가 이츠카 키미오 테라스 히오 그것이 언젠가 너를 비출 날을 願っているよ 네갓테이루요 바라고 있어 [ruby(慣,ruby=みな)]れない街並み 미나레나이 마치나미 낯설 뿐인 거리 聞きなれない言葉 키키나레나이 코토바 들어본 적도 없는 말 荒んだ表通りで 彼とただ目が合った 스산다 오모테도오리데 카레토 타다메가 앗타 황량한 길거리에서 그와 그저 눈이 마주쳤어 「ここにいていいの?」 なんて 코코니 이테 이이노난테 「여기 있어도 돼?」 라니 そんなこと聞かないで 손나 코토 키카나이데 그런 말은 듣지 말아줘 君らしく歩めばいい 키미라시쿠 아유메바 이이 너답게 걸으면 돼 君らしく戸惑えばいいだろう 키미라시쿠 토마도에바 이이다로오 너답게 어리둥절하면 되는 거겠지 なんだっていいさ 난닷테 이이사 뭐든지 좋아 自由なスタイルで 지유우나 스타이루데 자유로운 스타일로 理由なんていいさ 隣にいて 리유우난테 이이사 토나리니 이테 이유 따위는 좋아, 옆에 있어줘 いつだっていいさ 이츠닷테 이이사 언제라도 좋아 少しの違いだけ 스코시노 치가이다케 조금의 차이만이라도 それをいつか君が誇る日を思うよ 소레오 이츠카 키미가 호코루 히오 오모우요 그것을 언젠가 네가 자랑할 날을 떠올려 なんだっていいさ 난닷테 이이사 뭐든지 좋아 自由なスタイルで 지유우나 스타이루데 자유로운 스타일로 理由なんていいさ 隣にいて 리유우난테 이이사 토나리니 이테 이유 따위는 좋아, 옆에 있어줘 いつだっていいさ 이츠닷테 이이사 언제라도 좋아 少しの違いだけ 스코시노 치가이다케 조금의 차이만이라도 それがいつか君を照らす日を 소레가 이츠카 키미오 테라스 히오 그것이 언젠가 너를 비출 날을 願っているよ 네갓테이루요 바라고 있어 |
2.28. 28th 싱글 《エンパシー》
28th Single エンパシー 엠퍼시 | ||
2021. 08. 04 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | エンパシー (엠퍼시) | [36] |
2 | フラワーズ (플라워즈) | [37] |
3 | 触れたい 確かめたい (Seiho Remix) (만지고 싶어 확인하고 싶어 Seiho Remix) | |
4 | エンパシー (Instrumental) (엠퍼시 (Instrumental)) | |
5 | フラワーズ (Instrumental) (플라워즈 (Instrumental)) |
====# 앰퍼시 (エンパシー) #====
<Empathy(エンパシー)> |
앰퍼시 エンパシー 何もない街の静けさ 나니모 나이 마치노 시즈케사 아무도 없는 거리의 고요함 何もない手の頼りなさ 나니모 나이 테노 타요리나사 아무것도 없는 손의 불신감 それでもただ身体ひとつふたつ 소레데모 타다 카라다 히토츠 후타츠 그럼에도 그저 몸 하나, 둘 目にはまだ夢の残骸よ 메니와 마다 유메노 잔가이요 눈에는 여전히 꿈의 잔해가 音のしない部屋の気まずさ 오토노 시나이 헤야노 키마즈사 아무런 소리 들리지 않는 방의 어색함 君のいない日々の味気なさ 키미노 이나이 히비노 아지케나사 네가 없는 나날들의 따분함 それでもまた 소레데모 마타 그럼에도 다시 身体ひとつで立つ 카라다히토츠데 타츠 한 몸으로 일어서서 目の前に広がる現在を 메노 마에니 히로가루 겐자이오 눈 앞에 펼쳐진 현재를 ときに激しい雨に打たれても 토키니 하게시이 아메니 웃-타레떼모 때로는 거센 비를 맞는다고 해도 夜にひとり抱えた言葉でも 요루니 히토리 카카에따 코토바데모 밤에 홀로 껴안고 있던 말이라도 해도 きっと憐れみも悲しみも 킷토 아와레미모 카나시미모 분명 동정도 슬픔도 煎じ詰めればエンパシーで 센지 츠메레바 엔파시-데 요약해보면 공감이며 僕らの魂の在処かも 보쿠라노 타마시이노 아리카카모 우리들의 영혼이 존재한다는 것일테니 ほら 호라 그래 もう目が覚めた 모우 메가 사메타 이제 눈이 떠졌어 ドアを蹴飛ばして 도아오 케토바시테 문을 걷어차버리고 朝焼けの空を駆け抜けた 아사야케노 소라오 카케누케타 아침놀이 뜬 하늘을 힘껏 달려 따라잡았어 今君の吐息が弾む音 이마 키미노 토이키가 하즈무 오토 지금 네 한숨이 거칠어지는 소리 夜明けの街路が露を纏うこと 요아케노 가이로가 츠유오 마토우코토 새벽의 거리가 이슬을 휘감고 있어 ヨレたフォームで日々を進み 요레타 호-무데 히비오 스스미 비틀거리는 자세로 매일을 나아갔고 アスファルトの海を乗り越えた 아스파루토노 우미오 노리코에타 아스팔트 바다를 뛰어넘었어 その果てに自由が見えるでしょう 소노 하테니 지유우가 미에루데쇼오 그 끝에서 자유가 보일 테지 向こうでは世界が叫んでいるぜ 무코우데와 세카이가 사켄데이루제 그 너머에서는 세계가 부르고 있는 걸 いつでも 이츠데모 언제나 生まれた場所に基づく風景を 우마레타 바쇼니 모토즈쿠 후유케이오 태어난 그 곳에서 시작된 풍경을 虹彩や皮膚に紐づけた運命を 코우사이야 히후니 히모즈케따 운메이오 눈동자나 살갗에 주어진 운명을 打ち消して 우치케시테 내던져 버리고 ただ認め合うような将来を夢見て 타다 미토메아우요오나 쇼-라이오 유메미테 그저 서로를 있는 그대로 인정하는 그런 미래를 꿈꾸며 夢見て 유메미테 꿈꾸며 ときに厳しい風に吹かれても 토키니 키비시이 카제니 후카레테모 때로는 매서운 바람이 불어와도 君がひとりこぼした涙でも 키미가 히토리코보시타 나미다데모 네가 홀로 흘렸던 눈물도 きっと憐れみも悲しみも 킷토 아와레미모 카나시미모 분명 동정도 슬픔도 煎じ詰めればエンパシーで 센지츠메레바 엔파시-데 요약해보면 공감이며 僕らの魂の在処かも 보쿠라노 타마시이노 아리카카모 우리들의 영혼이 존재한다는 것일 테니 ほら 호라 그래 もう目が覚めた 모우 메가 사메타 이제 눈이 떠졌어 ドアを蹴飛ばして 도아오 케토바시테 문을 걷어차버리고 朝焼けの空を駆け抜けた 아사야케노 소라오 카케누케타 아침놀의 하늘을 힘껏 달려 따라잡았어 今君の吐息が弾む音 이마 키미노 토이키가 하즈무 오토 지금 네 한숨이 거칠어지는 소리 夜明けの街路が露を纏うこと 요아케노 가이로가 츠유오 마토우코토 새벽의 거리가 이슬을 휘감고 있어 ヨレたフォームで日々を進み 요레타 호-무데 히비오 스스미 비틀거리는 자세로 매일을 나아갔고 アスファルトの海を乗り越えた 아스파루토노 우미오 노리코에타 아스팔트 바다를 뛰어 넘었어 その果てに自由が見えるでしょう 소노 하테니 지유우가 미에루데쇼오 그 끝에는 자유가 보일테니 向こうでは世界が叫んでいるぜ 무코우데와 세카이가 사켄데이루제 그 너머에서는 세계가 부르고 있는 걸 いつでも 이츠데모 언제나 君の名前を 키미노 나마에오 네 이름을 |
====# 플라워즈(フラワーズ) #====
<Flowers(フラワーズ)> |
플라워즈 フラワーズ 相変わらず僕らは 아이카와라즈 보쿠라와 변함없이 우리들은 それぞれの悲しみを携えて 소레조레노 카나시미오 타즈사에테 각자의 슬픔을 지니고 明日が届くことを 아시타가 토도쿠 코토오 내일이 오기를 また祈ろう 마타 이노로오 또 기도하자 満ち足りない僕らは 미치타리나이 보쿠라와 부족한 우리들은 様々な役割を抱きしめて 사마자마나 야쿠와리오 다키시메테 여러가지 역할을 끌어안고 誰かと 다레카토 누군가와 それぞれを分かち合おう 소레조레오 와카치아오오 각각을 나누자 過ぎ去る景色の猛スピードに溶けて 스기사루 케시키노 모오스피이도니 토케테 지나가는 경치의 매서운 속도에 녹아 何もかも色褪せた 나니모 카모 이로아세타 모든 것이 빛바랬어 街角に佇む若い花売りに 마치카도니 타타즈무 와카이 하나우리니 길모퉁이에 서있는 젊은 꽃장수에게 君の影を重ねて思うよ 키미노 카게오 카사네테 오모우요 너의 그림자를 겹쳐서 떠올려 嗚呼 아아 아아 鐘の音が聞こえて 카네노 네가 키코에테 종소리가 들리네 さあ終わりじゃなくて始まりさ 사아 오와리자 나쿠테 하지마리사 자, 끝이 아닌 시작이야 綺麗に忘れても 키레에니 와스레테모 깨끗이 잊어버려도 未だどこかで笑っていて 마다 도코카데 와랏테이테 여전히 어디선가 웃으며 笑っていて 와랏테이테 웃으며 点滅した電球の光 텐메츠시타 덴큐우노 히카리 점멸하는 전구의 빛 息するように吐き出す偽り 이키 스루요오니 하키다스 이츠와리 숨쉬듯 내뱉는 거짓 ガラクタの山をかき分けて探してる 가라쿠타노 야마오 카키와케테 사가시테루 잡동사니 더미를 헤치며 찾고 있어 本当のことを 혼토노 코토오 진실을 探してる 사가시테루 찾고 있어 懐かしい言葉も 나츠카시이 코토바모 그리운 말도 嗚呼 아아 아아 鐘の音が聞こえて 카네노 네가 키코에테 종소리가 들리네 さあ終わりじゃなくて始まりさ 사아 오와리자 나쿠테 하지마리사 자, 끝이 아닌 시작이야 綺麗に忘れても 키레에니 와스레테모 깨끗이 잊어버려도 未だどこかで笑っていて 마다 도코카데 와랏테이테 여전히 어디선가 웃으며 笑っていて 와랏테이테 웃으며 |
====# 만지고 싶어 확인하고 싶어 Seiho Remix(触れたい 確かめたい (Seiho Remix)) #====
<만지고 싶어 확인하고 싶어 Seiho Remix(触れたい 確かめたい (Seiho Remix))> |
만지고 싶어 확인하고 싶어 Seiho Remix 触れたい 確かめたい (Seiho Remix) 고토 마사후미 시오즈카 모에카 ALL 待って だって 僕の前で笑ったことないだろう 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 月まで伸びた光を追いかけて 츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테 달까지 뻗은 빛을 쫓아 闇を踏み抜いた 帰り道 야미오 후미누이타 카에리미치 어둠을 뚫고 들어가는 길 並んだ影の隙間を走り抜けて 나란다 카게노 스키마오 하시리누케테 늘어선 그림자의 틈을 달려나와 君はどこでなくしてしまった 키미와 도코데 나쿠 시테시맛타 넌 어디서 잃어버린 거야 触れたい 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 積み重なった花びら かき集めて 츠미카사낫타 하나비라 카키아츠메테 겹겹이 쌓인 꽃잎을 긁어 모아 辿るいつかの帰り道 타도루 이츠카노 카에리미치 도착한 언젠가의 귀갓길 並んだ影の跡を指で撫でて 나란다 카게노 아토오 유비데 나데테 늘어선 그림자의 흔적을 손가락으로 쓰다듬으며 過ぎた日々と 今 すれ違って 스기타 히비토 이마 스레치갓테 지나간 날들과 지금 엇갈려 また理由もなく 触れたい 후레타이 만지고 싶어 酔っ払って 月まで伸びた光を追いかけて 츠키마데 노비타 히카리오 오이카케테 달까지 뻗은 빛을 쫓아 闇を踏み抜いた帰り道 야미오 후미누이타 카에리미치 어둠을 뚫고 돌아가는 길 並んだ影の隙間を走り抜けて 나란다 카게노 스키마오 하시리누케테 늘어선 그림자의 틈을 달려나와 僕ら どこで なくしてしまった 보쿠라 도코데 나쿠 시테시맛타 우린 어디서 잃어버린 거야 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 触れたい 후레타이 만지고 싶어 確かめたい 타시카메타이 확인하고 싶어 |
2.29. 29th 싱글 《出町柳パラレルユニバース》
29th Single 出町柳パラレルユニバース 데마치야나기 페러랠 유니버스 | ||
2022. 09. 28 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 出町柳パラレルユニバース (데마치야나기 페러랠 유니버스) | [38] |
2 | I Just Threw Out The Love Of My Dreams | [39][40] |
3 | 追浜フィーリンダウン (옷파마 필린 다운) | |
4 | 柳小路パラレルユニバース (야나기코지 페러랠 유니버스) |
====# 데마치야나기 페러렐 유니버스(出町柳パラレルユニバース) #====
<데마치야나기 페러렐 유니버스(出町柳パラレルユニバース)> |
데마치야나기 페러렐 유니버스 出町柳パラレルユニバース 思った通り誰もいない 오못타 토오리 다레모 이나이 생각했던 대로 아무도 없어 特別な恋の予感もしない 토쿠베츠나 코이노 요칸모 시나이 특별한 사랑의 예감도 들지 않아 苦虫ひとつ噛み締めて 니가무시 히토츠 카미시메테 벌레 씹은 얼굴로 이를 악물고 細い路地の先に君 호소이 로지노 사키니 키미 좁은 골목 끝에 있는 너 柳であって狸じゃない 야나기데 앗테 타누키자 나이 야나기(버드나무)이지 타누키(너구리)가 아니야 出町であって小路じゃない 데마치데 앗테 코미치자 나이 데마치이지 코미치가 아니야 間違いだらけを乗り越えて 마치가이다라케오 노리코에테 실수투성이를 극복하고 僕らは走って行く 보쿠라와 하싯테이쿠 우리들은 달려가 少しずつ影が背を伸ばしても 스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모 조금씩 그림자가 길어져도 まだまだ終わりじゃないさ 마다마다 오와리자 나이사 아직 끝이 아니야 今日 午後からは街の風になって 쿄오 고고카라와 마치노 카제니 낫테 오늘 오후부터는 거리의 바람이 되어 君らしく踊ればいいじゃない 키미라시쿠 오도레바 이이자 나이 너답게 춤추면 되잖아 近未来を憂うより 킨미라이오 우레우요리 가까운 미래를 걱정하기보다는 実際タイムマシーンには乗れないけど 짓사이 타이무마시인니와 노레나이케도 실제 타임머신은 탈 수 없지만 まだ息があるなら I don't care 마다 이키가 아루나라 I don't care 아직 숨이 붙어 있다면 I don't care 今ここでなくちゃ意味がないでしょう 이마 코코데 나쿠차 이미가 나이데쇼오 지금 여기가 아니면 의미가 없겠지 Yeah! Oh! Ride the big surf! Ride the big surf! Oh! Ride the big surf! Ride the big surf! All right 少しずつ影が背を伸ばしても 스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모 조금씩 그림자가 길어져도 まだまだ終わりじゃないさ 마다마다 오와리자 나이사 아직 끝이 아니야 今日 午後からは街の風になって 쿄오 고고카라와 마치노 카제니 낫테 오늘 오후부터는 거리의 바람이 되어 君らしく踊ればいいじゃない 키미라시쿠 오도레바 이이자 나이 너답게 춤추면 되잖아 歌え ラルラルラ 우타에 라루라루라 노래해 라랄라랄라 ラルラ ルラ 라루라루라 라랄라랄라 ラルラ ルラ 라루라루라 라랄라랄라 |
====# I just threw out the love of my dreams #====
<I just threw out the love of my dreams> |
I just threw out the love of my dreams I'm so tall, can't get over me I'm so low, can't get under me I must be all these things For I just threw out the love of my dreams He is in my eyes, he is in my ears He is in my blood, he is in my tears I breathe love, and see him everyday Even though my love's a world away Oh, he's got me wondering My righteousness is crumbling Never before have I felt this way Know what is right, want for him to stay I must be made of steel For I just threw out the love of my dreams He is in my eyes, he is in my ears He is in my blood, he is in my tears I breathe love, and see him everyday Even though my love's a world away Oh, he's got me wondering My righteousness is crumbling Oh, he's got me wondering My righteousness is crumbling And I see him everyday Even though my love's a world away He is in my eyes, he is in my ears He is in my blood, he is in my tears I must be made of steel For I just threw out the love of my dreams |
====# 옷파마 필린 다운(追浜フィーリンダウン) #====
<옷파마 필린 다운(追浜フィーリンダウン)> |
옷파마 필린 다운 追浜フィーリンダウン 地固まるとかそんなことはなくて 치 카타마루토카 손나 코토와 나쿠테 비 온 뒤에 땅이 굳는다던가 하는 일은 없고 泥濘みのなかでひたすら沈んで 누카루미노 나카데 히타스라 시즌데 진창 속에서 그저 가라앉으며 ヘルプ! そんな叫びも壁に跳ね返って 헤루푸 손나 사케비모 카베니 하네카엣테 헬프! 그런 외침도 벽에 부딪혀 돌아오고 人の居ないエコーチェンバー 히토노 이나이 에코오첸바아 아무도 없는 에코 챔버 誰か開けてドア 다레카 아케테 도아 아무나 문 좀 열어줘 また今日も 茹だるような空気 마타 쿄오모 우다루요오나 쿠우키 오늘도 또 삶아지는 듯한 공기 足 浸す海 浜辺に思いを馳せて 아시 히타스 우미 하마베니 오모이오 하세테 발을 담그는 바다, 해변을 상상하며 明日こそ 外へ 아시타코소 소토에 내일이야말로 밖으로 隠された真実は どこにもなくて 카쿠사레타 신지츠와 도코니모 나쿠테 숨겨진 진실은 어디에도 없고 怪しい奴らがまた丸儲け 아야시이 야츠라가 마타 마루모오케 수상한 녀석들이 또 싹쓸이 ヘルプ! 弱い声などかき消されて 헤루푸 요와이 코에나도 카키케사레테 헬프! 약한 목소리 따윈 싹 지워지고 愛のないエコーチェンバー 아이노 나이 에코오첸바아 사랑이 없는 에코 챔버 誰か開けてドア 다레카 아케테 도아 아무나 문 좀 열어줘 また今日も 茹だるような空気 마타 쿄오모 우다루요오나 쿠우키 오늘도 또 삶아지는 듯한 공기 足 浸す海 浜辺を思い出す 아시 히타스 우미 하마베오 오모이다스 발을 담그는 바다, 해변을 떠올려 ほら 今日を生き直すように 호라 쿄오오 이키나오스요오니 봐, 오늘을 다시 살아가도록 やり直すように 야리나오스요오니 다시 시작하도록 そっと心を開いて 솟토 코코로오 히라이테 살며시 마음을 열고 明日こそ 部屋を飛び出そう 아시타코소 헤야오 토비다소오 내일이야말로 방을 뛰쳐나가자 温い運河の 橋の向こう 누루이 운가노 하시노 무코오 미지근한 운하의 다리 너머 遠くに見える孤島の夕景 토오쿠니 미에루 코토오노 유우케이 멀리 보이는 외딴 섬의 저녁 풍경 こめかみから滴る 코메카미카라 시타타루 관자놀이에서 방울져 떨어지는 私たちのエナジー 와타시타치노 에나지이 우리들의 에너지 また今日も 茹だるような空気 마타 쿄오모 우다루요오나 쿠우키 오늘도 또 삶아지는 듯한 공기 足 浸す海 浜辺を思い出す 아시 히타스 우미 하마베오 오모이다스 발을 담그는 바다, 해변을 떠올려 悲しみ 蹴飛ばす勇気 카나시미 케토바스 유우키 슬픔을 걷어차 버릴 용기 抱きしめる日々の細やかな響き 다키시메루 히비노 사사야카나 히비키 끌어안는 나날의 자그마한 울림 ほら 今日を生き直すように 호라 쿄오오 이키나오스요오니 봐, 오늘을 다시 살아가도록 やり直すように 야리나오스요오니 다시 시작하도록 そっと心を開いて 솟토 코코로오 히라이테 살며시 마음을 열고 明日こそ 海へ行こう 아시타코소 우미에 이코오 내일이야말로 바다로 가자 |
====# 야나기코지 페러랠 유니버스(柳小路パラレルユニバース) #====
<야나기코지 페러랠 유니버스(柳小路パラレルユニバース)> |
야나기코지 페러랠 유니버스 柳小路パラレルユニバース 思った通り誰もいない 오못타 토오리 다레모 이나이 생각했던 대로 아무도 없어 特別な恋の予感もしない 토쿠베츠나 코이노 요칸모 시나이 특별한 사랑의 예감도 들지 않아 苦虫ひとつ噛み締めて 니가무시 히토츠 카미시메테 벌레 씹은 얼굴로 이를 악물고 改札の先に君 카이사츠노 사키니 키미 개찰구 끝에 있는 너 柳であって狸じゃない 야나기데 앗테 타누키자 나이 야나기(버드나무)이지 타누키(너구리)가 아니야 小路であって小町じゃない 코미치데 앗테 코마치자 나이 코미치이지 코마치가 아니야 間違いだらけを乗り越えて 마치가이다라케오 노리코에테 실수투성이를 극복하고 僕らは走って行く 보쿠라와 하싯테이쿠 우리들은 달려가 少しずつ影が背を伸ばしても 스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모 조금씩 그림자가 길어져도 まだまだ終わりじゃないさ 마다마다 오와리자 나이사 아직 끝이 아니야 今日 午後からは海の風になって 쿄오 고고카라와 우미노 카제니 낫테 오늘 오후부터는 바다의 바람이 되어 君らしく踊ればいいじゃない 키미라시쿠 오도레바 이이자 나이 너답게 춤추면 되잖아 BGMはバディ・ホリー 비이지이에무와 바디 호리이 BGM은 버디 홀리 メアリー・タイラー・ムーアはいないけど 메리이 타이라아 무우아와 이나이케도 매리 타일러 무어는 없지만 まだ息があるなら I don't care 마다 이키가 아루나라 I don't care 아직 숨이 붙어 있다면 I don't care 今ここでなくちゃ意味がないでしょう 이마 코코데 나쿠차 이미가 나이데쇼오 지금 여기가 아니면 의미가 없겠지 Yeah! Oh! Ride the big surf! Ride the big surf! Oh! Ride the big surf! Ride the big surf! All right 少しずつ影が背を伸ばしても 스코시즈츠 카게가 세오 노바시테모 조금씩 그림자가 길어져도 まだまだ終わりじゃないさ 마다마다 오와리자 나이사 아직 끝이 아니야 今日 午後からは海の風になって 쿄오 고고카라와 우미노 카제니 낫테 오늘 오후부터는 바다의 바람이 되어 君らしく踊ればいいじゃない 키미라시쿠 오도레바 이이자 나이 너답게 춤추면 되잖아 |
2.30. 30th 싱글 《宿縁》
30th Single 宿縁 숙연 | ||
2023. 02. 08 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | 宿縁(숙연) | [41] |
2 | ウェザーリポート(웨더 리포트) | [42] |
3 | 日坂[43] ダウンヒル(닛사카 다운힐) |
====# 숙연(宿縁) #====
<숙연(宿縁)> |
숙연 宿縁 なぁ 나아 있지 過去の君よ 카코노 키미요 과거의 그대여 今の君と 이마노 키미토 지금의 그대와 何もかもが一緒なんて言うなよ 나니모 카모가 잇쇼난테 이우우나요 모든 것이 함께라고 말하지 마 でさ 데사 그래서 未来に在る人 미라이니 아루 히토 미래에 있는 사람, 君は君の 키미와 키미노 그대는 그대의 何を成し遂げたって言うんだろう 나니오 나시토게탓테 이운다로오 무엇을 이루어냈다고 말하는 걸까 うんざりだ 운자리다 지긋지긋해 ひび割れた大地の厳しさを分け行く命よ 히비와레타 다이치노 키비시사오 와케유쿠 이노치요 갈라진 험한 대지를 헤쳐나갈 생명이여 渇きを癒す水源地をひたすら求めて 카와키오 이야스 스이겐치오 히타스라 모토메테 갈증을 풀어줄 수원지를 오로지 찾으며 いざ 이자 가자 いざ 이자 가자 在りし日の 아리시 히노 지난 날의 針は現在地から闇を差し示しても 하리와 겐자이 치카라 야미오 사시시메시테모 바늘은 현재 위치에서 어둠을 가리키지만 まだ終わりじゃないだろう 마다 오와리쟈 나이다로오 아직 끝난 것은 아니겠지 うんざりの 운자리노 지긋지긋함의 その先は 소노 사키와 그 다음은 不確かな所在地を激しく脈打つ命の 후타시카나 쇼자이치오 하게시쿠 먀쿠우츠 이노치노 불확실한 소재지를, 세차게 맥박이 뛰는 생명의 行先きを阻む荒道の厳しさ 乗り越えて 유키사키오 하바무 아라미치노 키비시사 노리코에테 행선지를 막는 거칠고 험한 길을 뛰어 넘어 光を見たいの 히카리오 미타이노 빛을 보고 싶어 いの 이노 싶어 ささやかな夢にも 사사야카나 유메니모 자그마한 꿈에도 きっと僕らが生きる理由が潜んでいて 킷토 보쿠라가 이키루 리유우가 히손데이테 분명 우리들이 살아가는 이유가 숨어 있으니 踏みつけてしまえば 후미츠케테시마에바 짓밟아 버리면 世を呪っている彼らの願ったり叶ったり 요오 노롯테이루 카레라노 네갓타리 카낫타리 세상을 저주하는 그들의 바람대로 될 거야 うんざりだ 운자리다 지긋지긋해 ひび割れた大地の厳しさを分け行く命よ 히비와레타 다이치노 키비시사오 와케유쿠 이노치요 갈라진 험한 대지를 헤쳐나갈 생명이여 渇きを癒す水源地をひたすら求めて 카와키오 이야스 스이겐치오 히타스라 모토메테 갈증을 풀어줄 수원지를 오로지 찾으며 いざ 이자 가자 いざ 이자 가자 うんざりだ 운자리다 지긋지긋해 うんざりだ 운자리다 지긋지긋해 |
====# 웨더 리포트(ウェザーリポート) #====
<웨더 리포트(ウェザーリポート)> |
웨더 리포트 ウェザーリポート ずぶ濡れになった 즈부누레니 낫타 흠뻑 젖어 버렸어 昨日の晴れが冗談みたい 키노오노 하레가 죠오단미타이 맑았던 어제가 농담 같아 ふたりは黙った 후타리와 다맛타 두 사람은 입을 다물었어 互いの息が凍りつくくらい 타가이노 이키가 코오리츠쿠쿠라이 서로의 숨결이 얼어붙을 정도로 夕闇にライトが滲み出す ように轍が残る 유우야미니 라이토가 니지미다스 요오니 와다치가 노코루 땅거미에 라이트가 스며 나오듯 바큇자국이 남아 どこまで行こうとも交わることなく 도코마데 이코오토모 마지와루 코토 나쿠 어디까지 가더라도 교차하는 일 없이 朧げになったひかりを 오보로게니 낫타 히카리오 몽롱해진 빛을 ゆらゆら ひかりを 유라유라 히카리오 흔들흔들거리는 빛을 カラカラになった 카라카라니 낫타 바삭바삭해졌어 昨日の雨は気休めみたい 키노오노 아메와 키야스메미타이 어제 내린 비는 잠깐의 위안 같아 ふたりは乾いた 후타리와 카와이타 두 사람은 말라붙었어 互いの熱が消え去るくらい 타가이노 네츠가 키에사루쿠라이 서로의 열기가 자취를 감출 정도로 古い写真の彩度が薄れてく ように忘れてしまう 후루이 샤신노 사이도가 우스레테쿠 요오니 와스레테시마우 오래된 사진의 채도가 희미해져 가듯 잊어버려 歩めば歩むほど距離は離れて 아유메바 아유무호도 쿄리와 하나레테 걸으면 걸을수록 거리는 멀어지고 朧げになったよ 오보로게니 낫타요 몽롱해졌어 何も見えないよ 誰も 나니모 미에나이요 다레모 아무것도 안 보여, 아무도 淡いブルーの季節の スターライト スターライト 아와이 부루우노 키세츠노 스타아라이토 스타아라이토 연한 푸른색 계절의 스타라이트, 스타라이트 夜の奥に仕舞ったイエスとノー 요루노 오쿠니 시맛타 이에스토 노오 밤 깊은 곳에서 끝나버린 Yes 와 No 音信が途絶えたくらいで 온신가 토다에타쿠라이데 소식이 끊긴 정도로 あっさりとなくしてしまった 앗사리토 나쿠시테시맛타 간단하게 잃어버렸어 ここで君を降ろして 코코데 키미오 오로시테 여기서 너를 내려주고 水たまりをライトが照らし出すようにふた筋になる 미즈타마리오 라이토가 테라시다스요오니 후타스지니 나루 물웅덩이를 라이트가 비추듯 두 갈래가 되어 どこまで行こうとも交わることなく 도코마데 이코오토모 마지와루 코토 나쿠 어디까지 가더라도 교차하는 일 없이 朧げになったひかりを 오보로게니 낫타 히카리오 몽롱해진 빛을 ゆらゆら ひかりを 유라유라 히카리오 흔들흔들거리는 빛을 |
<닛사카 다운힐(日坂 ダウンヒル)> |
닛사카 다운힐 日坂 ダウンヒル 134 飛び越えて 心はエアウォーク 이치 산 욘 토비코에테 코코로와 에아워어쿠 134 뛰어넘어 마음은 에어워크 今なら ダンクシュートだってできちゃうかも 이마나라 단쿠슈우토닷테 데키차우카모 지금이라면 덩크슛도 할 수 있을지도 だけどほら現実はなかなか厳しい 다케도 호라 겐지츠와 나카나카 키비시이 하지만 봐, 현실은 꽤나 혹독해 青春って one, two, three 세에슌테 완 츠우 스리이 청춘이란 1 2 3 でも ジャンプなんてできない 데모 쟌푸난테 데키나이 그래도 점프 같은 건 못해 静かに明日を待つだけ 시즈카니 아시타오 마츠다케 조용히 내일을 기다릴 뿐 それじゃ足りないや 소레쟈 타리나이야 그것만으론 부족한걸 坂道を上まで登り切って 사카미치오 우에마데 노보리킷테 언덕길을 꼭대기까지 올라가 肩で息をしてる 카타데 이키오 시테루 어깨를 들썩이며 숨을 몰아쉬고 있어 来た道をまざまざ振り返って 키타 미치오 마자마자 후리카엣테 왔던 길을 또렷이 되돌아보며 その先の青さに 소노 사키노 아오사니 그 앞의 푸르름에 Ah, yeah オレンジ色のバイシクルと緑の電車 오렌지이로노 바이시쿠루토 미도리노 덴샤 오랜지색 자전거와 초록색 전차 渋滞の列をすり抜けて進む 주우타이노 레츠오 스리누케테 스스무 정체된 줄을 뚫고 앞으로 나아가 諦めたらそこで試合は終了 아키라메타라 소코데 시아이와 슈우료오 포기하면 거기서 시합은 종료 それなら4試合は軽く終わってる 소레나라 욘시아이와 카루쿠 오왓테루 그랬자면 4쿼터는 가볍게 끝났어 静かに明日を待つだけ 시즈카니 아시타오 마츠다케 조용히 내일을 기다릴 뿐 まだ終われないや 마다 오와레나이야 아직 끝낼 수 없는 걸 坂道を上まで登り切って 사카미치오 우에마데 노보리킷테 언덕길을 꼭대기까지 올라가 肩で息をしてる 카타데 이키오 시테루 어깨를 들썩이며 숨을 몰아쉬고 있어 来た道をまざまざ振り返って 키타 미치오 마자마자 후리카엣테 왔던 길을 또렷이 되돌아보며 その先の青さに驚いたまま 소노 사키노 아오사니 오도로이타 마마 그 앞의 푸르름에 놀란 채로 駅まで下って 에키마데 쿠닷테 역까지 내려가서 君のこと思い出してる 키미노 코토 오모이다시테루 너를 떠올리고 있어 あの日見た景色や仕草を糧に今 아노히 미타 케시키야 시구사오 카테니 이마 그날 본 풍경과 몸짓을 양식 삼아 지금 歩き出す 歩き出す 아루키다스 아루키다스 걸어나가, 걸어나가 もう一度 모오이치도 한 번 더 |
2.31. 31th 싱글 《ライフイズビューティフル》
1st Single ライフイズビューティフル 라이프 이즈 뷰티풀 | ||
2025. 02. 19 | ||
트랙 | 곡명 | 비고 |
1 | ライフイズビューティフル (라이프 이즈 뷰티풀) | [44] |
2 | Beautiful Stars (뷰티풀 스타즈) | [45] |
====# 라이프 이즈 뷰티풀(ライフイズビューティフル) #====
<라이프 이즈 뷰티풀(ライフイズビューティフル)> |
라이프 이즈 뷰티풀 ライフイズビューティフル |
====# 뷰티풀 스타즈(Beautiful Stars) #====
<뷰티풀 스타즈(Beautiful Stars)> |
논 버전 원곡 |
뷰티풀 스타즈 Beautiful Stars Give me my name back おとぎの国ではないけど 오토기노 쿠니데와 나이케도 동화 속 나라는 아니지만 Give me my name back よく聞くフェアリーテール 요쿠 키쿠 훼아리이테에루 자주 듣는 페어리 테일 けど落ち込んだって終わりじゃないし 케도 오치콘닷테 오와리쟈나이시 그치만 우울해한다고 해서 끝은 아닐 뿐더러 人生80年まだこれからだし 진세이 하치쥬넨 마다 코레카라다시 인생 80년은 아직 시작이야 I got my name back 生まれ変わるように今を生きてる 우마레카와루요오니 이마오 이키테루 다시 태어날 수 있게 지금을 살고 있어 最強なんだ 私キラキラでいいでしょう? 사이쿄오난다 와타시 키라키라데 이이데쇼오 최강인 거야 나, 반짝거려도 괜찮겠지? ねえありのまま 私を目の奥に焼きつけて 네에 아리노 마마 와타시오 메노 오쿠니 야키츠케테 있잖아, 있는 그대로 나를 눈 속에 담아줘 勇敢なんだ 私胸を張っていいでしょう? 유우칸난다 와타시 무네오 핫테 이이데쇼오 용감한 거야 나, 가슴을 펴도 괜찮겠지? ねえほら 現在の私を捕まえてね 네에 호라 겐자이노 와타시오 츠카마에테네 있잖아, 봐, 현재의 나를 잡아줘 遠く向こうには ビューティフル・スター 토오쿠 무코오니와 뷰우티후루 스타아 저 멀리에는 Beautiful Star 幸運だけじゃ無理よね 코오운다케쟈 무리요네 행운만으로는 무리인 거지 偶然というか星の下って言って諦めて嫌だ 구젠토 이우카 호시노 시탓테 잇테 아키라메테 이야다 우연이라던가, 타고난 운세라던가 말하며 포기하기는 싫어 だってやり方はいろいろあるでしょう諦めない 닷테 야리가타와 이로이로 아루데쇼오 아키라메나이 왜냐면 방법은 여러가지 있잖아, 포기하지 않아 私が私であること 와타시가 와타시데 아루 코토 내가 나로써 있는 걸 最強なんだ 私キラキラでいいでしょう? 사이쿄오난다 와타시 키라키라데 이이데쇼오 최강인 거야 나, 반짝거려도 괜찮겠지? ねえありのまま 私を目の奥に焼きつけて 네에 아리노 마마 와타시오 메노 오쿠니 야키츠케테 있잖아, 있는 그대로 나를 눈 속에 담아줘 勇敢なんだ 私胸を張っていいでしょう? 유우칸난다 와타시 무네오 핫테 이이데쇼오 용감한 거야 나, 가슴을 펴도 괜찮겠지? ねえ遠い未来の私を捕まえて そこで待っててね 네에 토오이 미라이노 와타시오 츠카마에테 소코데 맛테테네 있잖아, 먼 미래의 나를 잡고선 거기서 기다려줘 I got my name back I got my name back I got my name back I got my name back |
[1] 아지캉의 기념비적인 첫 메이저 싱글.[2] 남성의 입장에서 쓴 곡, 솔파 수록곡[3] 여성의 입장에서 쓴 곡, 피드백 파일 수록곡[4] 역대 아지캉 싱글들 중 최다 판매량 기록.[5] 강철의 연금술사 4기 오프닝[6] 인디 음반 'I'm standing here' 재녹음 버전[7] 키타 켄스케 보컬[8] 철콘 근크리트 주제가[9] 블리치 TVA 7기 오프닝 테마[10] 애니메이션 봇치 더 록!의 12화 엔딩에서 고토 히토리(CV.아오야마 요시노)의 커버곡으로 사용되었다.[11] The Rentals의 동명의 곡의 커버곡
[12] 영화 '소라닌'의 주제곡[13] 영화 '소라닌'의 엔딩 테마곡[14] 다다미 넉 장 반 세계일주 오프닝 테마[15] 나루토 극장판 로드 투 닌자 주제가[16] 사비를 제외한 부분의 대괄호 안의 글자만 조합하면 キヨシノアバレロック(키요시노 아바레 롯쿠), 즉 키요시의 사나운 록이라는 말이 만들어진다. 키요시가 작곡한 곡이기에 이런 말장난을 넣어둔 것. 실제로 과거 인터뷰에서 키요시가 작곡한 곡 중 하나의 제목이 '키요시의 사나운 록'인데, 그것이 이 곡의 원본 버전인 것으로 추정된다.[17] 영화 요노스케 이야기 주제가[18] 키타 켄스케 보컬[19] 「냉장고의 썰렁한 농담」과 같이, 가사 속에 'キヨシノアバレロック'라는 글이 숨겨져 있다.[20] 영화 '핑크와 그레이' 주제가[21] 나만이 없는 거리 오프닝[22] 키타 켄스케 작곡/보컬[23] 나루토 질풍전 19기 오프닝[24] 키타 켄스케/야마다 타카히로 작곡, 키타 켄스케 보컬[25] 애니메이션 영화 밤은 짧아 걸어 아가씨야(애니메이션) 주제가[26] 키타 켄스케/야마다 타카히로 작곡, 키타 켄스케 보컬[27] 텍스트 상으로는 축일이지만 노래 상에서는 휴일(Holiday)로 부른다.[28] 야마다 타카히로 작곡, 고토 마사후미 작사/보컬[29] 도로로 (2019) 2쿨 OP[30] 작곡에 야마다 다카히로가 참여.[31] 코러스: Achiko (Ropes), 이와사키 아이, 마코토 코모리 (LINK), 이노마타 요스케 (Dr.DOWNER), 시모무라 료스케 (the chef cooks me)[32] 게스트 보컬: 塩塚モエカ (시오츠카 모에카)[33] 야마다 타카히로 작곡[34] CD 한정 수록 트랙이다.[35] 유튜브에 공개된 공식 음원이 없어 앨범 아트로 대체한다.[36] 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 주제가[37] 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 삽입곡[38] 다다미 넉 장 반 타임머신 블루스 주제가. 원본인 야나기코지 패러렐 유니버스를 애니메이션 타이업에 맞춰서 믹싱, 가사를 조금 변형한 버전으로 전반적으론 같은 곡이다.[39] 위저의 2번째 앨범 Pinkerton의 2010년 발매된 Deluxe Edition에서 보너스 트랙으로 발매된 노래의 커버.[40] 보컬 및 신디사이저 : Tempalay(템파레이)의 AAAMYYY(에이미)[41] 보루토 12기 오프닝[42] 키타 켄스케 보컬[43] 카마쿠라코코마에역은 개통당시 닛사카역(日坂駅)이었기에, 카마쿠라고교 대신에 닛사카를 제목에 가져다 썼다.[44] 파마기아 시리즈 테마송이자 파마기아 애니메이션 오프닝[45] 2023년 배우/아티스트 논 에게 제공한 노래의 셀프 커버
[12] 영화 '소라닌'의 주제곡[13] 영화 '소라닌'의 엔딩 테마곡[14] 다다미 넉 장 반 세계일주 오프닝 테마[15] 나루토 극장판 로드 투 닌자 주제가[16] 사비를 제외한 부분의 대괄호 안의 글자만 조합하면 キヨシノアバレロック(키요시노 아바레 롯쿠), 즉 키요시의 사나운 록이라는 말이 만들어진다. 키요시가 작곡한 곡이기에 이런 말장난을 넣어둔 것. 실제로 과거 인터뷰에서 키요시가 작곡한 곡 중 하나의 제목이 '키요시의 사나운 록'인데, 그것이 이 곡의 원본 버전인 것으로 추정된다.[17] 영화 요노스케 이야기 주제가[18] 키타 켄스케 보컬[19] 「냉장고의 썰렁한 농담」과 같이, 가사 속에 'キヨシノアバレロック'라는 글이 숨겨져 있다.[20] 영화 '핑크와 그레이' 주제가[21] 나만이 없는 거리 오프닝[22] 키타 켄스케 작곡/보컬[23] 나루토 질풍전 19기 오프닝[24] 키타 켄스케/야마다 타카히로 작곡, 키타 켄스케 보컬[25] 애니메이션 영화 밤은 짧아 걸어 아가씨야(애니메이션) 주제가[26] 키타 켄스케/야마다 타카히로 작곡, 키타 켄스케 보컬[27] 텍스트 상으로는 축일이지만 노래 상에서는 휴일(Holiday)로 부른다.[28] 야마다 타카히로 작곡, 고토 마사후미 작사/보컬[29] 도로로 (2019) 2쿨 OP[30] 작곡에 야마다 다카히로가 참여.[31] 코러스: Achiko (Ropes), 이와사키 아이, 마코토 코모리 (LINK), 이노마타 요스케 (Dr.DOWNER), 시모무라 료스케 (the chef cooks me)[32] 게스트 보컬: 塩塚モエカ (시오츠카 모에카)[33] 야마다 타카히로 작곡[34] CD 한정 수록 트랙이다.[35] 유튜브에 공개된 공식 음원이 없어 앨범 아트로 대체한다.[36] 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 주제가[37] 나의 히어로 아카데미아 더 무비: 월드 히어로즈 미션 삽입곡[38] 다다미 넉 장 반 타임머신 블루스 주제가. 원본인 야나기코지 패러렐 유니버스를 애니메이션 타이업에 맞춰서 믹싱, 가사를 조금 변형한 버전으로 전반적으론 같은 곡이다.[39] 위저의 2번째 앨범 Pinkerton의 2010년 발매된 Deluxe Edition에서 보너스 트랙으로 발매된 노래의 커버.[40] 보컬 및 신디사이저 : Tempalay(템파레이)의 AAAMYYY(에이미)[41] 보루토 12기 오프닝[42] 키타 켄스케 보컬[43] 카마쿠라코코마에역은 개통당시 닛사카역(日坂駅)이었기에, 카마쿠라고교 대신에 닛사카를 제목에 가져다 썼다.[44] 파마기아 시리즈 테마송이자 파마기아 애니메이션 오프닝[45] 2023년 배우/아티스트 논 에게 제공한 노래의 셀프 커버