{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table" | <tablebordercolor=#014FAB><tablebgcolor=#014FAB> | The Division Bell Track listing | }}} | ||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | 곡명 | 작사 | 작곡 | 러닝타임 | |
Side A | |||||
<colbgcolor=#3C2E22><colcolor=#fff> 1 | <rowcolor=#3C2E22>Cluster One | - | 길모어, 라이트 | 5:57 | |
2 | <rowcolor=#000>What Do You Want from Me | 길모어, 샘손 | 길모어, 라이트 | 4:22 | |
3 | <rowcolor=#000>Poles Apart | 길모어, 샘손, 클로우스 | 길모어 | 7:04 | |
4 | <rowcolor=#000>Marooned | - | 길모어 라이트 | 5:30 | |
5 | <rowcolor=#000>A Great Day for Freedom | 길모어, 샘손 | 길모어 | 4:18 | |
6 | <rowcolor=#000>Wearing the Inside Out | 무어 | 라이트 | 6:50 | |
Side B | |||||
1 | <rowcolor=#000>Take It Back | 길모어, 샘손, 클로우스 | 길모어, 에스린 | 6:13 | |
2 | <rowcolor=#000>Coming Back to Life | 길모어 | 길모어 | 6:20 | |
3 | <rowcolor=#000>Keep Talking | 길모어, 샘손 | 길모어, 라이트 | 6:11 | |
4 | <rowcolor=#000>Lost for Words | 길모어, 샘손 | 길모어 | 5:14 | |
5 | <rowcolor=#000>High Hopes | 길모어, 샘손 | 길모어 | 8:35 | |
Wearing the Inside Out | |
<colcolor=#fff><colbgcolor=#3C2E22> 발매일 | 1994년 3월 28일 |
수록 앨범 | |
녹음일 | 1993년 |
작사 | 앤서니 무어 |
작곡 | 릭 라이트 |
장르 | 프로그레시브 록 |
러닝 타임 | 6:50 |
프로듀서 | 데이비드 길모어, 밥 에즈린 |
레이블 | EMI |
1. 개요
영국의 프로그레시브 록 밴드 핑크 플로이드가 1994년 발매한 The Division Bell의 6번째 트랙이다.2. 상세
앨범 내의 유일한 리처드 라이트의 단독 작곡으로, 처음 작곡될때 제목은 Evrika(에브리카)였다.[1] 워터스의 의해 밴드에서 퇴출당한 라이트의 심정을 담은 곡으로, The Dark Side of the Moon의 Time 이후 약 20년만에 라이트가 리드 보컬을 맡은 곡이기도 하다.3. 가사
Wearing the Inside Out From morning to night, I stayed out of sight 아침부터 밤까지, 난 모습을 감추고 있었죠 Didn't recognize I'd become 내가 무엇이 되었는지도 모른 채 No more than alive, I'd barely survive 살아있다기보다는, 간신히 버텨내고 있었죠 In a word, overrun 한마디로, 압도당했던 거예요 Won't hear a sound he's curled into the corner 아무 소리도 나지 않겠지만, 그는 구석에 웅크리고 있어요 From my mouth but still the screen is flickering 내입에선 그래도 화면은 여전히 깜빡이고 있죠 I've spent too long with an endless stream of garbage 너무 오래 지냈어요. 끝없이 쏟아지는 쓰레기 속에서 On the inside out curse the place 속이 뒤집어진 채로 이곳을 저주해요 My skin is cold in a sea of random images 차가운 내 피부 무작위 이미지의 바다 속에서 To the human touch the self-destructing animal 인간의 손길에 스스로 파괴하는 동물 This bleeding heart's waiting for the waves 피 흘리는 이 심장은 파도를 기다리고 있어요 Not beating much to break 거의 뛰지 않네요 부서지기를 기다리죠 I murmured a vow of silence, and now I don't even hear when I think aloud 침묵을 지키겠다고 맹세했고, 이제는 큰 소리로 생각해도 들리지 않아요 Extinguished by light, I turn on the night Wear its darkness with an empty smile 빛에 의해 꺼져버린 나는 밤을 켜고 공허한 미소로 어둠을 걸쳐요 I'm creeping back to life 나는 다시 살아나고 있어요 My nervous system all awry 내 신경계는 완전히 엉망이 되어버렸죠 I'm wearing the inside out 나는 속을 뒤집어 쓰고 있어요 Look at him now, he's paler somehow But he's coming around 저를 보세요, 그는 어쩐지 더 창백해졌지만 정신을 차리고 있어요 He's starting to choke, it's been so long since he spoke 말을 하려고 애쓰고 있어요, 너무 오랜만이라 목이 메이네요 Well, he can have the words right from my mouth 뭐, 그가 할 말은 내 입에서 바로 나올 수 있죠 And with these words, I can see 그리고 이 말들과 함께 나는 볼 수 있어요 Clear through the clouds that covered me 나를 뒤덮었던 구름을 꿰뚫어보세요 Just give it time, then speak my name 시간을 주세요, 그리고 내 이름을 불러줘요 Now we can hear ourselves again 이제 우리는 다시 우리 자신을 들을 수 있어요 I'm holding out he's standing on the threshold 나는 기다리고 있어요 그는 문턱에 서 있어요 For the day caught in fiery anger 그 날을 위해 타오르는 분노에 사로잡혀 When all the clouds and hurled into the furnace 모든 구름이 용광로 속으로 던져져 Have blown away he'll curse the place 날아가 버리면 그는 이곳을 저주할 거예요 I'm with you now he's torn in all directions 나는 지금 당신과 함께 있어요 그는 사방으로 찢겨져 있어요 Can speak your name and still the screen is flickering 당신의 이름을 부를 수 있어요 그리고 화면은 여전히 깜빡이고 있어요 Now we can hear waiting for the flames 이제 우리는 들을 수 있어요 불길이 Ourselves again to break 우리 자신을 다시 한번 부서지기를 기다리고 있어요 |
4. 여담
Wearing the Inside Out은 이후 닉 메이슨의 자서전 제목으로 사용되기도 했다.[1] 라이트가 소유했던 세일링 요트의 이름도 Evrika이다.