이야기 시리즈 애니메이션 삽입곡 | ||||
{{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px; min-height:calc(1.5em + 6px); text-align: center" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -4px -1px -11px; letter-spacing:-.2px; font-size:.9em; word-break:keep-all" | <rowcolor=#ff007f,#ff007f> 제목 | 챕터 | OP | ED |
<colbgcolor=#fff,#1c1d1f> 바케모노가타리 | 히타기 크랩 | staple stable | <colbgcolor=#aaa,#222> | |
마요이 마이마이 | 帰り道 | |||
스루가 몽키 | ambivalent world | |||
나데코 스네이크 | ||||
츠바사 캣 | sugar sweet nightmare | |||
니세모노가타리 | 카렌 비 | 二言目 | ||
marshmallow justice | ||||
츠키히 피닉스 | 白金ディスコ | |||
네코모노가타리 (흑) | 츠바사 패밀리 | perfect slumbers | ||
모노가타리 시리즈 세컨드 시즌 | 츠바사 타이거 | chocolate insomnia | ||
마요이 강시 | happy bite | |||
나데코 메두사 | ||||
시노부 타임 | white lies | |||
히타기 엔드 | snowdrop | |||
fast love | ||||
스루가 데빌 | the last day of my adolescence | 花痕 -shirushi- | ||
츠키모노가타리 | 요츠기 돌 | オレンジミント | border | |
오와리모노가타리 (상/중) | 오기 포뮬러 | decent black | ||
소다치 리들 | mathemagics | |||
소다치 로스트 | 夕立方程式 | |||
시노부 메일 | mein schatz | |||
코요미모노가타리 | 해당 문서 참조 | 해당 문서 참조 | whiz | |
오와리모노가타리 (하) | 마요이 헬 | terminal terminal | SHIORI | |
히타기 랑데부 | dreamy date drive | |||
오기 다크 | dark cherry mystery | |||
속·오와리모노가타리 | 코요미 리버스 | 07734 | azure | |
모노가타리 시리즈 오프 & 몬스터 시즌 | 나데코 드로 | caramel ribbon cursetard | UNDEAD | |
시노부 마스터드 | 万死のテーマ | }}}}}}}}} |
곡명 | mein schatz |
방영화수 (BD/DVD 기준) | 오와리모노가타리 8~13화[1] |
코요미모노가타리 9화 | |
작사 | meg rock |
작곡 | 미토 |
편곡 | 미토, 타카다 류이치 |
오와리모노가타리 버전 |
코요미모노가타리 버전 |
풀 버전 |
mein schatz
1. 개요
오와리모노가타리 시노부 메일과 코요미모노가타리 코요미 토러스의 오프닝 테마.오시노 시노부의 성우인 사카모토 마아야가 캐릭터 송을 부르지 않는 주의이기 때문에 white lies처럼 성우가 부르지 않고 가곡으로 만들어졌다.
제목인 mein schatz는 독일어로 '나의 연인'이라는 뜻이다. 이 곡은 남성 베이스&테너와 여자 알토&소프라노로 구성되는데, 남성진에서 계속해서 "나의 연인!"을 부르면 여성진이 화답하는 형식이다. 여기서 바리톤은 시시루이 세이시로, 소프라노는 키스샷 아세로라오리온 하트언더블레이드이며, 곡의 제목은 시시루이가 자신의 주인을 칭하는 말이라고 추론해 볼 수 있다.
한 가지 태클을 걸자면, 독일어에서는 모든 명사가 대문자로 표기되기 때문에 제목을 제대로 쓰자면 "mein Schatz" 또는 "Mein Schatz"가 되어야 한다.
이야기 시리즈 오프닝 중에서 (BD기준) 일곱 화에 등장해 가장 많은 화에 삽입된 곡이다.[2] 총 여섯 화[3]로 두번째로 많이 쓰인 marshmallow justice 보다 한 화 더 많이 쓰였다.
2. 가사
가사가 전부 독일어로 되어있다. 오프닝 영상에 나오는 부분은 굵게 표시.Du bist alles 두 비스트 알레스 그대는 모든 것 Ich kann dich hören 이히 칸 디히 회렌 나는 그대를 들을 수 있다네 rufen meinen Namen 루펜 마이넨 나멘 내 이름을 부르는 것을 und wieder (Ich kann dich hören) 운트 비더 (이히 칸 디히 회렌) 그리고 다시 (나는 그대를 들을 수 있다네) und wieder 운트 비더 또 다시 für immer (für immer und ewig) 퓌어 이머 (퓌어 이머 운트 에비히) 언제나 (언제나 그리고 영원히) und ewig 운트 에비히 그리고 영원히 mein Schatz 마인 샤츠 나의 연인 Du bist alles für mich 두 비스트 알레스 퓌어 미히 그대는 나에겐 모든 것 Du bist mein Schatz 두 비스트 마인 샤츠 그대는 나의 연인 (Du bist mein Schatz) (두 비스트 마인 샤츠) (그대는 나의 연인) Du bist alles für mich 두 비스트 알레스 퓌어 미히 그대는 나에겐 모든 것 (Du bist alles) (두 비스트 알레스) (그대는 모든 것) Du bist mein Schatz 두 비스트 마인 샤츠 그대는 나의 연인 (für immer) (퓌어 이머) (언제나) Ich kann dich hören 이히 칸 디히 회렌 나는 그대를 들을 수 있다네 rufen meinen Namen 루펜 마이넨 나멘 내 이름을 부르는 것을 sag meinen Namen 자크 마이넨 나멘 내 이름을 부르게 wieder und wieder 비더 운트 비더 다시 또 다시 und wieder (sag meinen Namen) 운트 비더 (자크 마이넨 나멘) 그리고 다시 (내 이름을 부르게) und wieder 운트 비더 또 다시 für immer (für immer und ewig) 퓌어 이머 (퓌어 이머 운트 에비히) 언제나 (언제나 그리고 영원히) und ewig 운트 에비히 그리고 영원히 mein Schatz 마인 샤츠 나의 연인 Mein Schatz 마인 샤츠 나의 연인 |