나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-21 03:39:01

형님

大哥에서 넘어옴

파일:나무위키+유도.png  
따거은(는) 여기로 연결됩니다.
포켓몬에 대한 내용은 뜨아거 문서
번 문단을
부분을
, 독재자에 대한 내용은 빅 브라더 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.

파일:나무위키+유도.png  
행님은(는) 여기로 연결됩니다.
브롤스타즈 유튜버에 대한 내용은 행님(유튜버) 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.

1. 개요2. 을 높여 부르는 말
2.1. 중국어 다거(大哥, dàgē)
3. 손윗동서를 호칭하는 말4. 손위시누이(시자(媤姉))를 호칭하는 말5. 기타

1. 개요

다음과 같은 상황에서 쓰인다. 영작할 때 3, 4번 문단을 주의. 어지간한 영어 번역기에 돌리면 100% 확률로 2번 문단으로 인식해서 brother라는 결과를 내뱉는다. 사실 영미권은 친척의 호칭이 그다지 발달하지 않은 편이다. 적절한 번역어는 해당 문단으로.

보통 남성간에, 아랫사람이 윗사람을 친근하게 부를 때 사용한다. 개인방송에서도 남성 BJ들이 청자들을 부를 때 자주 사용한다.[1] 형님이라는 어감이 존칭어이면서도 벽이 느껴지지 않는 친근한 느낌이라서 그런 듯 하다. 여성 윗사람을 부르는 누님도 비슷한 위치의 표현이지만 범용성이나 활용빈도로는 형님보다는 덜 쓰는 편.

서남 방언으로는 성님, 동남 방언, 특히 부산·경남 지역 방언으로는 행님으로 말한다. 동남 방언 화자 중에선 아예 이것보다 더 줄여서 그냥 '햄'이라고 발음하는 화자도 있다. 대구·경북 지역에선 희야 또는 히야라고 부르는 게 보통이었으나, 요새는 SNS의 영향이 있는지 쓰는 경우도 있다.

2. 을 높여 부르는 말

일반적으로 남자들 사이에서 (兄)을 높여 부르는 호칭이다. 일본어 아니키(兄貴) 문서에도 나온다.

원래는 언니과 마찬가지로 동성의 손윗형제에게 사용하는 남녀 공용 표현이었다. 몇십 년 전만 해도 원래 쓰임새대로 썼으며, 친형제임에도 다나까체 존댓말을 썼다. 현대에는 그 흔적이 친척 호칭에 남아있다.[2] 요즘은 친형에게 존댓말은 물론, 형님이라고도 사용하는 일은 드물고, 초면인 분과 말을 놓았을 때나 사회생활을 할 때 쓰인다.

2.1. 중국어 다거(大哥, dàgē)

중국어에서는 다거(大哥, 대가, dàgē)[3]가 비슷한 어감을 가지고 있으며, 정확히는 그냥 형님보다는 '큰형님'이라는 뜻을 갖고 있다. 중국에서는 대장, 큰형님 등 친한 형이지만 존대를 할 때 사용한다.

사실 (노래 가, gē)가 형님을 뜻하게 된 건 중국어 유래가 아니다. 이 한자는 원래 소리를 나타내는 (옳을 가) 자 두 개를 합친 글자로 '노래하다', '목소리'라는 뜻을 가지고 있었다. /(노래 가)의 본자이기도 하다. 그러나 오호십육국시대~남북조시대에 북중국을 지배한 탁발선비의 영향을 크게 받아 선비어로 형을 뜻하는 *aka(아가) 혹은 *akan(아간)[4]을 중국어에서도 음차한 阿哥(아가) 혹은 阿幹(아간)으로 받아들여 당나라 대부터는 이 글자가 (형 형) 자를 대체하여 '형'이라는 뜻을 나타내게 되었고, 지금도 여전히 '형'이라는 뜻으로 쓰이게 된 것이다.

더 거슬러올라가면 가장 오래된 주나라에서는 형을 뜻하는 글자로 (맏 곤)을 사용했으나, 곧 兄에 밀려 昆弟(곤제)와 같은 합성어로만 사용되었다.

哥가 兄을 대체하게 된 데에는 유목민족의 형사취수제와 한족의 유교적 가족제도의 충돌이 영향을 끼쳤던 걸로 추정된다. 형사취수제의 여러 형태 중 하나로 단순히 형의 사망시 형수를 동생이 이어받는 것뿐만이 아니라 아버지의 사망시 장자가 아버지의 첩들 또한 이어받는 것이 있었다. 이 경우 서모의 아들들은 형을 아버지 때와 똑같이 *aka라고 불렀는데, 한화된 선비족 지배층은 물론 그들의 문화에 큰 영향을 받은 한족 문벌귀족 사회에도 그대로 남아 점차 일상어로 정착하게 된 것이다. 보면 알 수 있다시피 哥가 지칭하는 범위는 兄과는 다소 다르다. 따라서 현실적으로 유교적 호칭인 兄과는 구분되는 의미를 가진 친족 호칭으로써 哥를 계속 유지할 필요가 있었던 것으로 보인다.

한국 인터넷 커뮤니티에서는 혐중, 반중 정서에도 불구하고 미워할 수 없는, 의로운 일을 해내거나 중국공산당, 하나의 중국 정책, 중화사상 등에 반대하는 중국인을 '따거'라고 부르는 경우가 많다. 예를 들면 천안문 6.4 항쟁 관련된 사진이 올라올 경우 탱크맨을 따거라고 칭하는 식. 또 그밖에도 다양한 취미 분야(게임,장난감 모형 등)에서 중국 회사나 운영진이 좋은 운영을 보여주는 경우 마찬가지로 커뮤니티에서 따거라 칭송받기도 한다. 최근 게임이나 피규어 등에서 중국이 세계적인 강세를 보임에 따라 따거가 유저 혹은 구매자들에게 이런 식으로 쓰이는 경우도 적지 않다. 그 외에도 꽌시 문화에 따라 통크게 베풀거나 해외여행 와서 많이 쓰는 큰손을 일컫기도 한다.

3. 손윗동서를 호칭하는 말

시가(媤家)에서는 손아래 며느리가 손위 며느리에게,[5] 처가에서는 손아래 사위가 손위 사위에게 하는 호칭이다.

영어로는 husband of wife's sister(사위 간), wife of husband's brother(며느리 간)로 풀어서 써야 한다.

Husband of wife's sister이나 wife of husband's brother보다는 각각 brother-in-law(시형제), sister-in-law(시누이)를 더 많이 쓴다.

4. 손위시누이(시자(媤姉))를 호칭하는 말

남편누나에게 또는 아내오빠에게 호칭하는 말이다. 영어로는 sister-in-law(시누이. 우리말로 직역하면 법누이다.)나 husband's sister(남편의 누이)로 풀어서 쓴다.

5. 기타



[1] 여자 BJ들도 성격이 걸크러쉬 쪽에 가깝거나 한 경우 간혹 쓴다. 혹은 시청자들이 여성 BJ를 형님이라고 부를 때도 있다.[2] 주로 며느리가 시언니 등 손위 여자 친척을 부를 때.[3] 표준 표기에 따른 표기로, 보통 된소리가 강조된 '따거로 알려져 있다.[4]진서》 등 중국 사서에는 '아간(阿干)'이라는 차자표기로 기록되어 있다.[5] 단, 손위 며느리가 손아래 며느리보다 나이가 어리거나 동갑이라면 '동서님'으로 상호 존대한다.[6] 이게 이해가 안 된다면 자네가 주임원사인가 문서로...[7] 대기업은 인사이동이 매우 잦은데다가(최소 1년 단위) 정년이 45세밖에 되지 않아 직원들이 금방금방 물갈이가 잘 되는 반면, 공공기관은 인사이동이 매우 드문데다가(최소 2년 단위) 정년이 60세나 되어서 직원들이 물갈이가 거의 잘 안 되는 편이라서 그렇다.[8] 광동어로는 daai6 go1.[9] 사실 노홍철도 '형님'이라는 습관이 몸에 배어 있어 이번에 이명박 시장과 만날때만큼은 '시장님'이라고 부르기로 다짐하고 호칭을 연습했다고 한다. 근데 정작 망할 놈의 습관 때문에 이명박에게 '시장님'이라는 말이 나왔어야 됐는데, 그만 '형님'이란 말이 조건반사적으로 튀어나와 그만(...)...

분류