나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-09 22:55:59

권어천하

權御天下에서 넘어옴
파일:external/53b9bea80edc79704c0ac2b533d5a5e967643659ef4f975ec6f4d06ce732af9d.jpg
权御天下
Sun Quan The Emperor | 권어천하
가수 뤄톈이
작곡가 우귀(乌龟)
작사가 ST
조교자 挨批熊
연주자 康师傅の海鲜面
마스터링 小新xin-kun
일러스트레이터 酥妃
영상 제작 墨兰花语
페이지 파일:빌리빌리 아이콘.svg 파일:유튜브 아이콘.svg
투고일 2015년 3월 5일
1. 개요2. 상세3. 영상4. 가사

[clearfix]

1. 개요

권어천하는 우귀(乌龟)가 작곡해 2015년 3월 5일에 뤄톈이의 VOCALOID 오리지널 곡이다. 비리비리와 유튜브에 업로드되어 있으며, 역대 중국 VOCALOID 오리지널 곡 중에서 가장 유명한 곡 중 하나이자 2번째 전설곡이다.

2. 상세

이 곡은 삼국시대를 배경으로 손권의 인생을 다루며 손권이라는 인물을 평가한다. 손권이 권력을 잡게 된 계기를 설명하고, 업적을 칭찬하며, 노후의 결정적인 실책도 드러낸다.

곡 내에서의 인물들의 역할은 다음과 같다.
무장 보컬로이드
손권 뤄톈이
조조 하츠네 미쿠
유비 KAITO
장수 옌허
주유 웨정링
노숙 웨정룽야
여몽 즈위모커
관우 카가미네 린
장비 카가미네 렌

파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는
문서의 r550
, 6.2번 문단
에서 가져왔습니다. 이전 역사 보러 가기
파일:CC-white.svg 이 문단의 내용 중 전체 또는 일부는 다른 문서에서 가져왔습니다.
[ 펼치기 · 접기 ]
문서의 r550 (이전 역사)
문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)

문서의 r (이전 역사)


같은 시리즈로 조조의 생애를 다룬 조과천하라는 곡도 있다. https://youtu.be/uOyNsZjDfos

3. 영상

4. 가사

东汉末 狼烟不休
동한모 량얀부시우
후한 말, 전쟁이 끊이지 않아
常侍乱 朝野陷 阿瞒挟天子 令诸侯
창시루안 차오예셴 아만시에티엔즈 링주허우
십상시가 난을 일으키며 조야가 혼란에 빠지고 아만천자를 끼고 제후들을 호령하는데
踞江东 志在九州
쥐쟝동 쥐자이쥐우저우
강동을 차지하고 뜻을 구주에 두어
继祖业 承父兄 既冕主吴越 万兜鍪
쥐주예 청푸슝 지몐주우위에 완도우머우
조상의 업을 잇고 아버지의 뒤를 이어 오월과 많은 병사들의 주인이 되었네
纵天下 几变春秋
종톈샤 지볜춘취우
그로부터 천하에 봄과 가을이 수 차례 변하매
稳东南 面中原 水师锁长江 抗曹刘
원동난 몐중위엔 쉐이스수어창쟝 캉차오리우
동남을 평정하고 중원을 마주해 수군을 장강에 묶어 조조유비에 맞서
镇赤壁 雄风赳赳
젠츠비 슝펑지우지우
적벽을 제압하니 영웅의 기세가 당당하고
夺荊楚 抚山越 驱金戈铁馬 灭仇雠
둬징추 푸샨위에 추진거톄마 몌처우처우
형주를 빼앗고 산월을 누르며, 용맹무쌍하게 원수를 소멸하네
紫发髯 碧色眼眸
즈파란 비스어옌머우
자색 수염에 청록색 눈동자
射猛虎 倚黄龙 胆识过凡人 谁敌手
셔멍후 이황롱 단스궈판렌 셰이디셔우
사나운 호랑이를 쏘고[1] 황룡에 기대며[2] 담력과 식견이 보통사람을 넘어서니 그 누가 대적하리오
御天下 半百之久
위톈샤 반바이즈지우
천하를 다스린 반백년의 시간
选贤臣 任能将 覆江东云雨 尽风流
슈엔샨첸 렌넝쟝 푸쟝동윈위 진펑리우
현명한 부하를 택하고 능력있는 장군을 임명해 강동의 비구름을 덮고 바람을 그치게 하였네
千秋过 再难回首
쳰치우궈 자이난회이셔우
천 년이 지나면 다시 되돌아보기 어려운지라
问古今 兴亡事 几人耀青史 芳名留
웬구진 싱왕스 지렌야오칭스 팡밍리우
예로부터 흥망하는 일에서 역사에 이름 빛낸 자 몇이나 되던가
笑谈间 云烟已旧
샤오탄지엔 윈옌이지우
웃으며 이야기 나누면 이미 다 옛일이라
终留下 万古摊 生子该当如 孙仲谋
종리우샤 완구탄 셩즈가이당루 순종모우
마침내 남기는 비길 데 없는 찬탄, "아들을 낳으려면 손중모는 되어야지![3]"
运帷幄 英雄几拂袖
윈웨이워 잉슝지푸시우
계책을 구상하며 영웅이 소매를 떨치니
阴谋 阳谋 明仇 暗斗
인머우 양머우 밍처우 안더우
은밀한 계책, 드러나는 계책, 분명한 적, 암투
化作一江浊浪东流
화줘이쟝줘랑동리우
흐린 강물결 되어 동으로 흐르네
君不见 军赤壁 纵野火 铁锁连环
쥔부지엔 쥔츠비 종예훠 티에숴롄환
그대는 보지 못하였는가? 적벽에 주둔하며 들불을 지르는데 쇠사슬은 묶여 있던 것을
也不见 御北敌 联西蜀 长江上鏖战
예부지엔 위베이디 롄시슈 창쟝샹아오쟌
또한 보지 못하였는가? 서촉과 연합해 북쪽의 적을 방어하고 장강 위에서 크게 싸우던 모습을
继遗志 领江东 屹立于 神州东南
지이즈 링쟝동 이리우 션저우동난
유지를 이어 강동을 통솔해 중국 동남에 우뚝 서고
尽心力 洒英血 展伟业 剑气指苍天
진신리 사잉쉬에 잔웨이예 지엔치즈창톈
마음과 힘을 다하고 영웅의 피를 흩뿌리니 위업은 펼쳐지고 검기는 푸른 하늘에 곤두선다
军帐内 公瑾智 张昭谋 奇策频献
준장네이 공진즈 장자오모우 치처핀셴
군막 안의 공근은 지혜롭고 장소는 계략에 밝아 뛰어난 계책을 자주 바치고
沙场上 太史勇 甘宁霸 一骑当十千
샤챵샹 타이스용 간닝바 이치당스쳰
모래사장 위의 태사자는 용감하고 감녕은 으뜸가 한 명이 능히 수천을 상대하네
纵使有 千万种 寂寞和 孤单相伴
종시여우 쳰완종 지모허 구단샹반
비록 수많은 적막과 고독만이 따를지라도
既受终 冠帝冕 龙椅上 成败也笑看
지셔우종 관디몐 룽이샹 청바이예샤오칸
끝내 제위에 올라 면류관을 쓰고 황제의 의자 위에서 성패에 미소짓는다
铁甕城 难攻易守
톄웡청 난공이셔우
철옹성은 치기 어렵고 지키기는 쉬우니
旌旗立 苍空蔽 逾百千雄師 万蒙舟
징치리 창콩비 위바이쳰숑스 완멍저우
깃발을 세우면 하늘이 가려지고 수백 수천 정병들이 많은 몽충선을 탔네
善制衡 眼光独秀
샨즈헝 옌광둬시우
균형을 잘 맞추고 안목이 유독 출중하여
擢鲁肃 劝阿蒙 聚贤成霸业 名利收
줘루수 쳰아멍 쥐셴청바예 밍리셔우
노숙을 뽑고 아몽에게 학문을 권해 현인을 모아 패업을 이루어 명예와 이익을 얻었고
固疆土 施德恩厚
구쟝투 스더언허우
국토를 견고히 하고 은덕을 두텁게 베풀어
军心定 百姓安 富国又强兵 重耕耨
쥔신딩 바이싱안 푸궈여우챵빙 종겅너우
군심은 안정되고, 백성은 편안하며 나라는 부유하고 또한 병사는 강해 밭 갈고 김매기에 힘쓰네
交远好 未雨绸缪
쟈오위엔하오 웨이위처우머우
떨어진 자들과 교류하며 미리 준비하여
联南洋 合林邑 行军远渡海 驻夷洲
롄난양 허린이 싱준위엔두하이 주이저우
남쪽 바다로 향해 임읍과 닿았으며 멀리 군사를 보내 바다를 건너 이주에 주둔했네
残垣下 枯木凋朽
찬위안샤 쿠무댜오시우
허물어진 담 아래에 고목은 시들어 노쇠했는데
想当年 麦城边 截兵缚关羽 终其寿
샹당녠 마이청볜 졔빙푸관위 종치셔우
그 당시를 생각하니 맥성 변에서 퇴로를 막고 관우를 잡아 그 목숨을 끝냈지
凭栏倚 橫看吴鉤
핑란이 헝칸우거우
난간에 기대어 오구[4] 칼을 바라보며
叹乱世 几时了 天下归一统 没其咎
탄롼스 지스러 톈샤귀이통 메이치저우
난세를 몇 번이고 탄식하나니, 천하가 통일되면 이런 재앙 없으리
称帝王 壮心仍稠
청디왕 좡신렁처우
제왕을 칭하는 원대한 포부는 여전히 짙은데
却无奈 自孤傲 同室亦操戈 子嗣斗
쳬우나이 즈구아오 통시이차오거 즈스더우
그러나 교만함을 어찌하지 못하니 한 집안에서 후계자들이 다투고
千年后 恚恨徒留
쳰녠허우 회이한투리우
천년 후[5] 원망만이 남네
再何寻 军帐里 将士聚欢饮 赏箜篌
자이허쉰 준장리 장스쥐환인 샹콩허우
군막 안에서 장병들이 기쁘게 마시고 공후를 감상하던 것을 어떻게 다시 찾으리오?
运帷幄 英雄几拂袖
윤웨이워 잉슝지푸시우
계책을 구상하며 영웅이 소매를 떨치니
阴谋 阳谋 明仇 暗斗
옌머우 양머우 밍처우 안더우
은밀한 계책, 드러나는 계책, 분명한 적, 암투
化作一江濁浪东流
화줘이쟝줘랑동리우
흐린 강물결 되어 동으로 흐르네
君不见 吕子明 踏轻舟 白衣渡川
쥔부지엔 뤼즈밍 타칭저우 바이이두촨
그대는 보지 못하였는가? 여자명가벼운 배에 발을 딛고 흰 옷을 입고 강을 건너던 것
也不见 陆伯言 烧连营 火光上冲天
예부지엔 리우보얀 샤오롄잉 훠광샹충톈
또한 보지 못하였는가? 육백언잇닿은 영채를 불태워 그 불빛이 하늘까지 닿던 것
善制衡 选贤臣 任能将 共谋江山
샨즈헝 슈엔샨첸 렌넝쟝 공머우쟝샨
균형을 잘 맞추며 현명한 부하를 택하고 능력있는 장군을 임명해 강산을 함께 도모했고
听忠言 摒逆语 树威严 宝剑斫书案
팅종옌 빙니위 슈웨이얀 바오졘줘슈안
충언은 듣고 거스르는 말은 버리며 위엄을 세우고 탁자를 칼로 갈랐으며
夺荊州 抗刘备 合曹操 共克襄樊
둬징저우 캉려우베이 허차오차오 공커샹판
형주를 빼앗고 유비에게 대항했으며 조조와 합해 함께 양양공격했네
守夷陵 任陆逊 剿敌军 火计破蜀膽
셔우이링 런리우쉰 차오디쥔 훠지포슈단
이릉 방어를 육손에게 맡겨 적군을 토벌해 화계가 촉의 기세를 무너뜨렸네
固江河 成帝业 立国家 终归于乱
구쟝허 청디예 리궈쟈 종귀위란
강을 따라 방어하고 제업을 이뤄내 국가를 세웠으나 결국에는 혼란으로 돌아가니
光阴逝 千载过 功成者 都付笑谈间
광인스 쳰자이궈 공청줘 더우푸샤오탄지엔
세월은 흐르고 천 년이 지나 공적이란 것은 모두 이야깃거리나 되고 만다네
君不见 军赤壁 纵野火 铁锁连环
쥔부지엔 쥔츠비 종예훠 티에숴롄환
그대는 보지 못하였는가? 적벽에 주둔하며 들불을 지르는데 쇠사슬은 묶여 있던 것을
也不见 御北敌 联西蜀 长江上鏖战
예부지엔 위베이디 롄시슈 창쟝샹아오쟌
또한 보지 못하였는가? 서촉과 연합해 북쪽의 적을 방어하고 장강 위에서 크게 싸우던 모습을
继遗志 领江东 屹立于 神州东南
지이즈 링쟝동 이리우 셴저우동난
유지를 이어 강동을 통솔해 중국 동남에 우뚝 서고
尽心力 洒英血 展伟业 剑气指苍天
진신리 사잉쉬에 잔웨이예 지엔치즈창톈
마음과 힘을 다하고 영웅의 피를 흩뿌리니 위업은 펼쳐지고 검기는 푸른 하늘에 곤두선다
君不见 吕子明 踏轻舟 白衣渡川
쥔부지엔 뤼즈밍 타칭저우 바이이두촨
그대는 보지 못하였는가? 여자명이 가벼운 배에 발을 딛고 흰 옷을 입고 강을 건너던 것을
也不见 陆伯言 烧连营 火光上冲天
예부지엔 리우보얀 샤오롄잉 훠광샹충톈
또한 보지 못하였는가? 육백언이 잇닿은 영채를 불태워 그 불빛이 하늘까지 닿던 것을
善制衡 选贤臣 任能将 共谋江山
샨즈헝 슈엔샨첸 렌넝쟝 공머우쟝샨
균형을 잘 맞추며 현명한 부하를 택하고 능력있는 장군을 임명해 강산을 함께 도모했고
听忠言 摒逆語 树威严 宝剑斫书案
팅종옌 빙니위 슈웨이얀 바오졘줘슈안
충언은 듣고 거스르는 말은 버리며 위엄을 세우고 탁자를 칼로 갈랐으며
纵使有 千万种 寂寞和 孤单相伴
종시여우 쳰완종 지모허 구단샹반
비록 수많은 적막과 고독만이 따를지라도
既受终 冠帝冕 龙椅上 成败也笑看
지셔우종 관디몐 룽이샹 청바이예샤오칸
끝내 제위에 올라 면류관을 쓰고 황제의 의자 위에서 성패에 미소짓는다
固江河 成帝业 立国家 终归于乱
구쟝허 청디예 리궈쟈 종귀위란
강을 따라 방어하고 제업을 이뤄내 국가를 세웠으나 결국에는 혼란으로 돌아가니
光阴逝 千载过 功成者 都付笑谈间
광인스 쳰자이궈 공청줘 더우푸샤오탄지엔
세월은 흐르고 천 년이 지나 공적이란 것은 모두 이야깃거리나 되고 만다네

[1] 손권은 사냥을 나가서 호랑이를 활로 쏘거나, 자기가 탄 말을 습격한 호랑이에게 쌍극을 던진 일화가 있다.[2] 손권은 황제로 즉위하면서 연호를 황룡(黃龙)으로 고쳤다.[3] 조조가 1차 유수구 전투에서 손권의 군세를 보며 감탄한 말.[4] 춘추시대부터 오나라 지역에서 유행한, 칼날이 곡선으로 휘어진 형태의 칼. 코에이 삼국지 시리즈 등에서 무기 아이템으로 나오기도 한다.[5] 문자 그대로 '1000년'이라기보다는 오랜 세월, 또는 군주가 죽은 뒤의 일을 거론할 때에 이런 표현을 쓴다.