나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-23 14:53:24

슈퍼맨(인저스티스 2)/대사집

파일:Injustice-logo.png
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px;"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin-bottom: -15px;"
정식 시리즈
파일:Injustice-logo.png
인저스티스: 갓즈 어몽 어스
파일:인저스티스 2 로고.png
인저스티스 2
모바일 및 코믹스
파일:Injustice-logo.png
인저스티스 모바일
캐릭터 · 장비 · 도전 과제 캐릭터 · 온라인 매치 보상 캐릭터 · 메탈 캐릭터
파일:인저스티스 2 로고.png
인저스티스 2 모바일
관련 문서
스토리
}}}}}}}}} ||



1. 개요

인저스티스 2의 플레이어블 캐릭터 슈퍼맨의 대사를 모은 문서.
인저스티스 2 팬 위키의 내용을 토대로 작성되었다. 한국어에는 존댓말이 존재하고, 영어에는 축약된 대사도 앞뒤 상황에 따라 뜻이 완전히 달라지기에 같은 대사여도 뜻이 전혀 다를 수 있다.

2. 전투 시 대사

"그만둘 준비는 됐나?" Ready to quit yet?
"엎드려 있어." Stay down.
"넌 지게 될 거야." You will lose.
"내가 널 분쇄하겠어." I will pulverize you.

3. 콤보 이후

콤보를 맞추고 나면 간혹 나오는 대사.

사이보그
"합선났어?" Short circuit?
조커
"나는 광대가 싫어." I hate clowns.
슈퍼걸
"나를 실망시키지마." Don't disappoint me.

4. 라운드 승리

라운드를 승리하면 나오는 대사. 특정 캐릭터에게는 특정 대사를 말하나, 늘 그 대사만 말하는 건 아닌 듯 하다.
"강자는 약자를 보호한다." The strong protect the weak.
"제발 일어나지마." Please, don't get up.
"넌 호적수를 만난 거야." You've met your match.
"뭔가 배웠길 바란다." Hope you've learned something.
"난 더이상 보이 스카웃 씨가 아니야!" No more Mr. Boy Scout!
"내가 널 상처 입히게 만들지마." Don't make me hurt you.
"너희 모두! 반역자들이야!" Traitors! All of you! - 반란군[1] or 전 정권 캐릭터[2]에게
"난 최고하고만 일해." I only work with the best. - 정권 소속 캐릭터[3]에게
"내가 네 장난감을 망가뜨렸나?" Did I break your toys? - 도구를 쓰는 캐릭터[4]에게
"아틀란티스는 사라지는 게 더 나았어." Atlantis was better off lost. - 아쿠아맨에게
"정말 분노한 거 맞나?" How's that for rage? - 아트로시터스에게
"나는 감옥으로 돌아가지 않을 거야." I won't go back to prison. - 배트맨에게
"기회가 사라져가고 있어, 브루스." Running out of chances, Bruce. - 배트맨에게
"너는 그냥 슈트를 입은 남자일 뿐이야." You're just a man in the suit. - 배트맨에게
"난 네가 저지른 짓을 절대 잊지 않을 거다." I'll never forget what you did. - 조커에게
"네 배를 산산조각 내주겠어!" I will tear your ship apart! - 브레이니악에게
"너에게는 업그레이드가 필요해." You need an upgrade. - 사이보그에게
"나를 조종할 수는 없을 거다, 그로드." You won't control me, Grodd. - 고릴라 그로드에게
"이러려고 온 거야?" Is this what you came for? - 그린 애로우에게
"힘이 화살을 이겼군." Powers beat arrows. - 그린 애로우에게
"시네스트로의 말이 맞았어." Sinestro was right about you. - 그린 랜턴에게
"반지를 빼, 할!" Take off the ring, Hal! - 그린 랜턴에게
"너는 너무 산만해." You're too distracted. - 로빈에게
"브루스는 이보다 더 잘할 수 있어." Bruce could do better. - 로빈에게
"더 잘해야돼, 카라." Gotta be better, Kara. - 슈퍼걸에게
"아직도 자신의 능력을 알아내는 중이야?" Still figuring out your powers? - 슈퍼걸에게
"주저하는 거야?" Are you holding back? - 원더우먼에게
"실례하겠습니다, 공주님." Excuse me, princess. - 원더우먼에게

5. 인트로

매치 시작 때 캐릭터들이 서로 나누는 대사. 플레이어가 1P일 때와 2P일 때의 대사가 서로 다르다. 캐릭터 선택창 화면이 아니라, 알파벳 순서대로 나열하였다.

5.1. 미러 매치

1P : "슈퍼맨..." Superman...
2P : "너는 누구냐?" Who are you?
1P : "네가 되려고 하는 사람이지." I'm who you're trying to be.
1P : "내가 무슨 말을 꺼내려는지 알 거다..." You know what I'm about to say...
2P : "이 지구에 슈퍼맨은 하나만 있으면 된다?" This Earth only needs one Superman?
1P : "나와 비슷한 견해를 가졌군." Something along those lines.
1P : "나만이 알 수있는 걸 말해봐라." Tell me something only I would know.
2P : "두 단어면 되지. 비프 부르기뇽." Two words, beef bourguignon.
1P : "말도 안돼!" That's impossible!
1P : "위험한 장난을 하고 있구나." You're playing a dangerous game.
2P : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
1P : "모든 사람들에겐 약점이 있지." Everyone has a weakness.
1P : "거울을 보는 것 같군." It's like looking in a mirror.
2P : "또다른 클론인가?" Are you another clone?
1P : "내가 알기로는 내가 원조야." Far as I know, I'm the original.

5.2. 아쿠아맨

슈퍼맨 : "뭘 원하는 거지, 아서?" What do you want, Arthur?
아쿠아맨 : "너는 나를 왕으로 칭하게 될 것이다." You will address me as royalty.
슈퍼맨 : "너는 내 관심을 받아야겠어." You have to earn my respect.
슈퍼맨 : "무슨 목적으로 이러는 거지?" What purpose will this serve?
아쿠아맨 : "암운을 제거할 것이다." It will clear the air.
슈퍼맨 : "아님 물에 피가 퍼지겠지." Or bloody the water.
슈퍼맨 : "바다의 왕께서 오시는구나." All hail the sea king.
아쿠아맨 : "나는 네가 두렵지 않아, 클라크." I do not fear you, Clark.
슈퍼맨 : "그건 실수야, 아서." That's a mistake, Arthur.
슈퍼맨 : "뭘 원하는 거지, 아서?" What do you want, Arthur?
아쿠아맨 : "네가 평화롭게 떠났으면 한다." For you to go peacefully.
슈퍼맨 : "그건 좀 너무 낙관적인걸." That's a little too hopeful.
슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니야!" You don't belong here!
아쿠아맨 : "내 삼지창은 그렇지 않다는데." My trident says otherwise.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이런 날이 올 줄 알았지." We both knew it would come to this.
아쿠아맨 : "너는 나의 바다를 피하게 될 것이다!" You will stay out of my seas!
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.

아쿠아맨 : "아틀란티스에서 뭘 하고 있는 거냐?" What are you doing in Atlantis?
슈퍼맨 : "자신들을 통치하는 게 누구인지를 상기시켜주고 있지." Reminding its people who rules them.
아쿠아맨 : "이곳에서는 내 말이 법이다." Here, my word is law.
아쿠아맨 : "인류에게는 기회가 있었다." Humanity had its chance.
슈퍼맨 : "하지만 넌 반-인간이잖아, 아서." But you're half-human, Arthur.
아쿠아맨 : "그 사실을 상기시키는데 외계인은 필요없어." Don't need an alien to remind me.
아쿠아맨 : "너는 아틀란티스를 위협할 수 없다." You won't threaten Atlantis.
슈퍼맨 : "나는 내 정부를 부활시킬 거야." I'm restoring my government.
아쿠아맨 : "그건 반대하지 않을 수가 없군." That I must oppose.
아쿠아맨 : "아틀란티스인에게 도전하다니 현명하지 못하군." Not smart challenging an Atlantean.
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
아쿠아맨 : "그렇다면 여기서 죽음을 택해라." Then you choose to die here.
아쿠아맨 : "오래 전에 이 싸움에 결판을 냈어야 했어." We should've had this fight long ago.
슈퍼맨 : "아마 이번엔 너무 지나쳤는지도 모르겠군." Maybe this has gone too far.
아쿠아맨 : "정의는 실현될 거야." Justice will be done.
아쿠아맨 : "너는 완전히 통제 불능이다." You are completely out of control.
슈퍼맨 : "적어도 나는 충성스러워." At least, I'm loyal.
아쿠아맨 : "지구 사람들에게는 아니겠지." Not to the people of Earth.

5.3. 아톰

슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
아톰 : "다들 작은 남자를 과소평가하네요." Everyone underestimates the little guy.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "정말 이럴 거야?" Are you sure about this?
아톰 : "배트맨이 작성한 당신 기록을 읽었어요, 슈퍼맨." I've read Batman's file on you, Superman.
슈퍼맨 : "그럼 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.
슈퍼맨 : "네가 정확히 뭘 한다고 했지?" What do you do exactly?
아톰 : "힘과 속력은 유지한 채 몸이 줄어들어요." I shrink, but retain full strength and speed.
슈퍼맨 : "나를 지나가지는 못할 거다." You'll never get pass me.
슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
아톰 : "배트맨이 작성한 당신 기록을 읽었어요, 슈퍼맨." I've read Batman's file on you, Superman.
슈퍼맨 : "그럼 정말 화를 자초하고 있는 거야." Then you're really asking for trouble.

아톰 : "제가 이 싸움을 하고 싶은지 잘 모르겠네요." I'm not so sure I want this fight.
슈퍼맨 : "싸울 거라면 입은 닫아라." If we fight, we fight for real.
아톰 : "팔머 교수님이라면 어떻게 하셨을까요?" What would Professor Palmer do?
아톰 : "당신의 힘을 연구할 수 있다니 영광이에요." I would be honored to study your powers.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
아톰 : "사람들이 영웅은 만나지 말라고 했었는데." People say don't meet your heroes.
아톰 : "백색 왜성 물질은 강력하지요." White dwarf matter packs a punch.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
아톰 : "당신들은 진짜 너무 사기라니까요." You people are just totally OP.

5.4. 아트로시터스

슈퍼맨 : "지구를 떠나라. 당장." You're leaving Earth. Now.
아트로시터스 : "협박은 집어 치워라, 슈퍼맨!" Spare me your threats, Superman!
슈퍼맨 : "집어치울 것은 너 밖에 없어." I'll spare you nothing.
슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
아트로시터스 : "나는 내 분노가 요구하는 곳에서 싸운다." I fight where my rage requires it.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "레드 랜턴." Red Lantern.
아트로시터스 : "레드 랜턴은 수백 명이 존재한다." There are hundred of Red Lanterns.
슈퍼맨 : "그것보다 더 많이 필요하게 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "레드 랜턴." Red Lantern.
아트로시터스 : "너는 나를 모른다, 약골." You don't know me, weakling.
슈퍼맨 : "그리고 너는 확실히 나를 모르는 것 같네." And you clearly don't know me.

아트로시터스 : "지구의 영웅이 악당으로 돌아섰구나." Earth's hero turned villain.
슈퍼맨 : "정의에는 질서가 필요해." Justice requires order.
아트로시터스 : "질서보다는 억압에 가까워 보이는군." Looks more like oppression.
아트로시터스 : "너는 레드 랜턴이 될 것이다." You will become a Red Lantern.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.[5]
아트로시터스 : "너의 분노는 부정할 수 없다." There's no denying your rage.
아트로시터스 : "지구가 너의 노여움에 떨고 있군." The Earth trembles from your wrath.
슈퍼맨 : "오직 나만이 범죄를 제거할 수 있어." Only I can rid of the crimes.
아트로시터스 : "그 같은 분노가 나를 만들었지." That same rage created me.
아트로시터스 : "너는 지구 사람들을 격분시켰다." You've enraged Earth's people.
슈퍼맨 : "메트로폴리스 사건 이후로 세상은 변했어." The world's changed since Metropolis.
아트로시터스 : "또한 자신을 기만하였지." You also deceived yourself.

5.5. 베인

슈퍼맨 : "왜 그로드를 위해 정권을 떠난 거냐?" Why leave the Regime for Grodd?
베인 : "그 놈은 나를 애완동물 취급하지 않거든." He does not treat me as his pet.
슈퍼맨 : "네게 목줄을 채워놨어야 했는데." I should've put a collar on you.
슈퍼맨 : "내가 무슨 말을 꺼내려는지 알 거다..." You know what I'm about to say...
베인 : "말은 집어치워라!" Enough with these words!
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "정말 이럴 거냐?" Are you sure about this?
베인 : "나는 네 생각보다 더 똑똑하다." I am smarter than you think.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "베인..." Bane...
베인 : "강철의 사나이를 부러뜨려주마." I will break the Man of Steel.
슈퍼맨 : "어디 한번 해봐." You can try.

베인 : "박쥐가 널 쓰러뜨렸지, 슈퍼맨." The Bat beats you, Superman.
슈퍼맨 : "요점이나 말해라, 베인." Get to the point, Bane.
베인 : "나는 박쥐를 부러뜨렸다. 그러니 너도 부러뜨릴 수 있지." I broke the Bat. Por la tanto, I can break you.
베인 : "힘을 시험하기 좋은 상대로군." A worthy test of strength.
슈퍼맨 : "전에도 그 얘기를 들었지." I heard this speech before.
베인 : "겨우 2분으로는 감질도 안 나겠지만." Two minutes with you will not test me.
베인 : "나는 10년을 홀로 갇혀서 지냈다." I spent ten years confined alone.
슈퍼맨 : "재밌는 거라도 배웠나?" Learn anything interesting?
베인 : "거기서 죽이는 법을 배웠지." It is there I learned to kill.
베인 : "감옥 생활이 너를 튼튼하게 만들었는지 볼까." Let us see if prison has toughened you.
슈퍼맨 : "내가 연약하다는 거야, 베인?" You calling me soft, Bane?
베인 : "너는 그 힘이 없으면 아무것도 아니야." You are nothing without your powers.

5.6. 비자로

슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
비자로 : "비자로는 여기에 집을 만들었다." Bizarro make home here.
슈퍼맨 : "어디 한번 해봐." You can try.
슈퍼맨 : "지구를 떠나라. 당장." You're leaving Earth. Now.
비자로 : "나는 진짜 슈퍼맨이다." Me am real Superman.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니야!" You don't belong here!
비자로 : "비자로는 제일, 슈퍼맨은 아니다!" Bizarro number one, not Superman!
슈퍼맨 : "내 지구에서 나가라!" Get off my Earth!

비자로 : "행성에는 네가 필요 없다, 슈퍼맨." Planet not need you, Superman.
슈퍼맨 : "나는 지구의 사람들을 보호한다." I protect Earth's people.
비자로 : "그건 비자로가 할 일이다." That am job for Bizarro.
비자로 : "나는 영웅이다. 부수러 왔다!" Me am hero. Here to destroy!
슈퍼맨 : "하지만 넌 무고한 사람들을 해칠 거야." But you'll hurt innocent people.
비자로 : "아니, 나 메트로폴리스 구한다." No, me save Metropolis.
비자로 : "사람들 비자로 진지하게 생각 안한다." People no take Bizarro serious.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
비자로 : "너 이기면 사람들 비자로 좋아한다." People love Bizarro after me beat you.

5.7. 블랙 아담

슈퍼맨 : "무슨 생각이지, 아담?" What are you thinking, Adam?
블랙 아담 : "네 약점은 마법이지." That magic is your weakness.
슈퍼맨 : "그리고 네 약점은 오만함이고." And arrogance is yours.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
블랙 아담 : "너는 신의 적수가 못 된다." You're no match for a god.
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.
슈퍼맨 : "너의 마법은 무섭지 않아." Your magic doesn't frighten me.
블랙 아담 : "평범한 칸다크 사람도 너를 이길 수 있다." The average Kahndaqi can best you.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "넌 우리의 동맹을 끝장내고 있어." You're ending our alliance.
블랙 아담 : "동맹은 더이상 칸다크의 이익에 도움이 되지 않는다." It no longer serves Kahndaq's interest.
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.

블랙 아담 : "장대한 전투가 그리웠다." I long for an epic battle.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
블랙 아담 : "아몬의 힘이 너의 자존심을 부수리라." Amon's strength will crush your pride.
블랙 아담 : "나는 오래 상대할 수도 없고, 이길 수도 없는 존재이다." I cannot be outlasted or outfought.
슈퍼맨 : "내 힘에 견줄 사람은 아직 없어." My power is still unrivaled.
블랙 아담 : "자존심은 열성적인 귓가에 거짓말을 속삭이기 마련이지." Ego whispers lies to zealous ears.
블랙 아담 : "네 힘에도 불구하고, 너는 약한 자다." You're weak, despite your power.
슈퍼맨 : "전에도 이 얘기 들었어." I heard this speech before.
블랙 아담 : "이번이 마지막이 될 것이야." This time, it will be your last.
블랙 아담 : "내가 새로운 정권을 이끌 것이다." I lead the new Regime.
슈퍼맨 : "무슨 권리로, 아담?" What gives you the right, Adam?
블랙 아담 : "여섯 신의 힘으로." The power of six gods.

5.8. 블랙 카나리

슈퍼맨 : "진짜 너일리가 없어, 디나." It can't be you, Dinah.
블랙 카나리 : "증명해줄 히트 비전 상처도 가지고 있거든." I have the heat-vision scars to prove it.
슈퍼맨 : "돌아오지 말았어야지." You shouldn't come back.
슈퍼맨 : "네가 오는 소리를 다 들었어." Heard you coming a mile away.
블랙 카나리 : "가까이서 들려줄 때까지 기다리고 있지 그래." Wait till you hear me close-up.
슈퍼맨 : "그게 네가 지르는 마지막 소리가 될 거야." It will be the last sound you make.
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이런 날이 올 줄 알았지." We both knew it would come to this.
블랙 카나리 : "평생 불구자가 되고 싶어?" You wanna be crippled for life?
슈퍼맨 : "내 주먹이 더 좋은 생각이 있다는군." My fists have a better idea.
슈퍼맨 : "바로 브루스에게 달려갔군, 응?" Ran right back to Bruce, didn't you?
블랙 카나리 : "훨씬 더 일찍 돌아왔어야 했는데." I should've been back a lot sooner.
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.

블랙 카나리 : "내가 그 귀에서 피가 나게 만들어줬지, 클라크." I've made those ears bleed, Clark.
슈퍼맨 : "그래도 날 막지는 못했잖아?" Didn't stop me, didn't it?
블랙 카나리 : "이번에는 음량을 11까지 올릴 거야." This time, the volume's going up to 11.
블랙 카나리 : "여기서 빠져나갈 길은 나를 지나쳐가는 것 뿐이야." The only way out of here is through me.
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없어." You can't stop me.
블랙 카나리 : "시도할 만큼 멍청해서 고마워." Thanks for being stupid enough to try.
블랙 카나리 : "널 박살내는데 문제될 건 없지." Got no problem beating you down.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
블랙 카나리 : "이 아가씨는 도전이라면 사족을 못쓴다고." A challenge this gal can't resist.
블랙 카나리 : "페이트만 아니었다면 너는 날 죽였겠지."[6] If it weren't for Fate, you have killed me.
슈퍼맨 : "네가 먼저 나를 죽이려 했잖아." You try to kill me first.
블랙 카나리 : "좋아. 이젠 막판이야." Fine, this is a rubber match.

5.9. 블랙 라이트닝

슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
블랙 라이트닝 : "우리에게 필요한 것은 예전의 당신이야, 슈퍼맨." We need the old you, Superman.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
블랙 라이트닝 : "왜 당신의 그 말이 충격적이지 않은 걸까?" Why am I not shocked you said that?
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.

블랙 라이트닝 : "당신은 타의 모범이 되는 사람이었어." You used to be a role model.
슈퍼맨 : "전에도 그 얘기를 들었지." I heard this speech before.
블랙 라이트닝 : "이번에는 내 얘기를 듣게 될 거야." This time, you're gonna listen.
블랙 라이트닝 : "당신이 일으킨 고통을 후회해본 적은 있어?" Ever regret the pain you cause?
슈퍼맨 : "정의에는 질서가 필요해." Justice requires order.
블랙 라이트닝 : "그건 대안적 사실이라고 하는 거야." That's what called an alternative fact.

5.10. 블랙 만타

슈퍼맨 : "그 누구도 내 가족을 위협할 수는 없어." Nobody threatens my family.
블랙 만타 : "누구나 잃을 것은 있는 법이지." Everyone has something to lose.
슈퍼맨 : "방금 그게 너의 마지막 기회였다." That was your last chance.
슈퍼맨 : "위험한 장난을 하고 있구나." You're playing a dangerous game.
블랙 만타 : "오른쪽 정맥에 자상 한번이면 된다." One cut to the right vein is all I need.
슈퍼맨 : "그 협박은 가볍게 넘길 순 없겠군." I don't take that threat lightly.

블랙 만타 : "복수를 위해서라면 그 어떠한 댓가도 치를 것이다." I will pay any price for vengeance.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
블랙 만타 : "아니, 외계인. 조심해야할 것은 너다." No, alien, you should be careful.
블랙 만타 : "너를 잡는 것은 쉬웠다." Catching you was easy.
슈퍼맨 : "왜 그리 생각하지?" What gives you that idea?
블랙 만타 : "필요한 건 작은 미끼 밖에 없었거든." All I needed was a little bait.

5.11. 블루 비틀

슈퍼맨 : "정말 이럴 거냐?" Are you sure about this?
블루 비틀 : "아니. 그치만 왔어." Nope. But I'm here.
슈퍼맨 : "정직함은 후하게 쳐주도록 하지." I'll give you points for honesty.
슈퍼맨 : "네가 블루 비틀이구나." So you're Blue Beetle.
블루 비틀 : "내 명성이 계속 퍼져 나가네." My reputation proceeds me.
슈퍼맨 : "곧 타격을 입을 거다." It's about to take a hit.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
블루 비틀 : "친구가 되고 싶어서 온 건데." Here I wanted us to be friends.
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.
슈퍼맨 : "브루스의 또다른 애착물이군." Another of Bruce's pet projects.
블루 비틀 : "정말? 할 말은 그게 다야?" Really? That's all you got?
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.
슈퍼맨 : "브루스의 또다른 애착물이군." Another of Bruce's pet projects.
블루 비틀 : "그냥 나랑 내 외계 전쟁 기계 밖에 없는데." Just me and my alien war machine.
슈퍼맨 : "좋은 인재는 찾기 힘들었던 것 같네." Guess good help is hard to find.

블루 비틀 : "당신 이름이 적힌 감옥이 기다리고 있어." Got a cell waiting with your name on it.
슈퍼맨 : "꿈도 꾸지 마라, 꼬마야." Don't hold your breath, kid.
블루 비틀 : "당신 꿈은 내가 가져갈 것 같네." Guess I'll be taking yours away.
블루 비틀 : "그냥 말하는 건데, 갑옷은 당신을 죽이는 법을 알아." Just saying, the armor knows how to kill you.
슈퍼맨 : "아마 이번엔 너무 지나쳤는지도 모르겠군." Maybe this has gone too far.
블루 비틀 : "사리분간은 할 줄 안다니 다행이네." Good thing for you is housebroken.
블루 비틀 : "있잖아, 카지 다는 내가 필요한 무기를 다 만들어내." You know, Khaji Da makes any weapon I need.
슈퍼맨 : "아님 허세를 부리고 있는 걸지도 모르지." Or maybe you're bluffing.
블루 비틀 : "좋아. 초상 치르시겠네." Alright man, your funeral.
블루 비틀 : "당신이 넘지 않으려는 선이 있기는 해?" There any line you won't cross?
슈퍼맨 : "나는 아이들을 해치지 않아." I don't hurt children.
블루 비틀 : "샤잠에게는 그러지 못했잖아."[7] Didn't stop you with Shazam.

5.12. 브레이니악

슈퍼맨 : "넌 지구를 가질 수 없다, 브레이니악." You can't have Earth, Brainiac.
브레이니악 : "너의 정권 하에 놓여있는 것이 더 낫다고 생각하는가?" It would fare better under your Regime?
슈퍼맨 : "모든 면에서 더 낫지." In every way that matters.
슈퍼맨 : "너의 배에 있는 도시들을 해방시키겠어." I'll free the cities on your ship.
브레이니악 : "너의 정신은 배를 조종할 수 없다." Your mind cannot control it.
슈퍼맨 : "계속해. 계속 나를 얕잡아 봐." Go ahead. Underestimate me.
슈퍼맨 : "사람들을 해치는 것을 멈춰라, 브레이니악." Stop hurting people, Brainiac.
브레이니악 : "내게 굴복하면 그리 할 것이다." Capitulate and I will.
슈퍼맨 : "내 주먹이 더 좋은 생각이 있다는군." My fists have a better idea.
슈퍼맨 : "내 사촌에게서 떨어져." Stay away from my cousin.
브레이니악 : "카라 조-엘은 내 것이다." Kara Zor-El belongs to me.
슈퍼맨 : "너는 아무도 소유할 수 없어, 브레이니악." You don't own anyone, Brainiac.

브레이니악 : "크립톤의 칼-엘." Kal-El of Krypton.
슈퍼맨 : "여기서, 나는 슈퍼맨이다." Here, I'm Superman.
브레이니악 : "이보다 더 나은 모순은 들어보지 못했다." For a better oxymoron, I have not heard.
브레이니악 : "지구는 너의 잠재력을 무너뜨렸다, 슈퍼맨." Earth sapped your potential, Superman.
슈퍼맨 : "어째서지, 브레이니악?" How's that, Brainiac?
브레이니악 : "지구는 너를 단순한 짐승으로 만들었다." It made you a simple brute.
브레이니악 : "너의 아버지의 연구가 나를 크립톤으로 이끌었다." Your father's research drew me to Krypton.
슈퍼맨 : "이제 내가 아버지의 복수를 하겠어." Now I'm going to avenge him.
브레이니악 : "너도 그와 같은 운명을 겪게 될 것이다." You shall suffer his fate.
브레이니악 : "배트맨에게 패배하여 화가 나겠구나." Your loss to Batman must sting.
슈퍼맨 : "그 일은 잊지 않았어." I haven't forgotten it.
브레이니악 : "이번 패배는 더욱 고통스러울 것이다." This one will be even more painful.

5.13. 캡틴 콜드

슈퍼맨 : "거기 서라, 캡틴." Hold it right there, Captain.
캡틴 콜드 : "너는 더이상 공권력이 아니야, 슙스." You ain't the law anymore, Supes.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "거기 서라, 캡틴." Hold it right there, Captain.
캡틴 콜드 : "안그럼 어쩔건데?" Or what?
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "실례하겠어." Excuse me.
캡틴 콜드 : "즙 짜는 소리는 꺼내지도 마!" Don't give me your sob story!
슈퍼맨 : "예의있게 구는 게 좋다는 걸 잘 알고 있을텐데." You know it pays to be polite.
슈퍼맨 : "그 총은 허가를 받았나, 콜드?" Got a permit for that gun, Cold?
캡틴 콜드 : "바로 이 자리에서 받았지." I got your permit right here.
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.

캡틴 콜드 : "드디어 거물을 쏘게 됐구만." Finally, a shot at the big guy.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
캡틴 콜드 : "네놈을 얼려버릴 수 있는 기회야." Just the chance to freeze your ass.
캡틴 콜드 : "너 같은 망토쟁이는 내 살가죽에 성에를 끼게 만들어." You cape-types frost my hide.
슈퍼맨 : "왜지, 콜드?" Why's that, Cold?
캡틴 콜드 : "망토를 소화해내는 사람은 아무도 없다고." Nobody pulls off a cape.

5.14. 캣우먼

슈퍼맨 : "브루스의 또다른 애착물이군." Another of Bruce's pet projects.
캣우먼 : "나는 더 크고 나쁜 놈들도 쓰러뜨렸어." I've taken down bigger and badder.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
캣우먼 : "그건 네 관점에 따라 다르지." That depends on your point of view.
슈퍼맨 : "나는 언제나 영웅이야, 셀리나." I'm always the hero, Selina.
슈퍼맨 : "바로 브루스에게 달려갔군, 응?" Ran right back to Bruce, didn't you?
캣우먼 : "놀랐다고 하지는 말아줘." Don't tell me you're surprised.
슈퍼맨 : "실망이다." I'm disappointed.
슈퍼맨 : "한번 도둑은 영원히 도둑이지." Once a thief, always a thief."
캣우먼 : "영웅도 마찬가지였다면 좋았을 텐데." If only it were the same with heroes.
슈퍼맨 : "나는 언제나 영웅이야, 셀리나." I'm always the hero, Selina.

캣우먼 : "나는 언제나 네가 사고뭉치라는 것을 알고 있었어." I always knew you were trouble.
슈퍼맨 : "왜지, 셀리나?" Why's that, Selina?
캣우먼 : "너는 신경을 너무 많이 써. 브루스처럼." You care too much, just like Bruce.
캣우먼 : "클라크..." Clark...
슈퍼맨 : "난 네가 사리분별을 할 때가 더 좋았는데." I like you better housebroken.
캣우먼 : "나는 길들일 수 없는 동물이야." I'm not one to be tamed.
캣우먼 : "정말 브루스를 이길 수 있을 것 같아?" You really think you could beat Bruce?
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
캣우먼 : "네 생각이 틀렸다는 걸 증명해줘야겠네." Guess I'll have to prove you wrong.

5.15. 치타

슈퍼맨 : "한번 도둑은 영원히 도둑이지." Once a thief, always a thief."
치타 : "나는 사냥이 이끄는 곳으로 간다." I go where the hunt takes me.
슈퍼맨 : "돌아오지 말았어야지." You shouldn't come back.
슈퍼맨 : "도망갈 수 없을 거다, 치타." You won't get away, Cheetah.
치타 : "배트맨을 놓친 사람이 말은 잘 하네." Says the person who couldn't catch Batman.
슈퍼맨 : "실수로부터 배웠어." I've learnt from my mistakes.
슈퍼맨 : "네가 오는 소리를 다 들었다." Heard you coming a mile away.
치타 : "사냥꾼이 사냥당하기 시작했네." The huntress becomes hunted.
슈퍼맨 : "고통없이 끝내주도록 하지." I'll try to make it painless.
슈퍼맨 : "넌 브레이니악을 도왔어, 치타." You aided Brainiac, Cheetah.
치타 : "놈의 진정한 목적은 나도 전혀 몰랐다고." Not once I knew his true purpose.
슈퍼맨 : "그렇다해도 너는 수백만을 죽였지." Still, you have killed millions.

치타 : "역사상 가장 위험한 사냥이 되겠군." The most dangerous game of all.
슈퍼맨 : "나를 잡을 수는 없을 거야, 치타." You can't bag me, Cheetah.
치타 : "사냥의 여신을 위해서 반드시 그럴 거야." For the goddess of the hunt, I will.
치타 : "긁힐 준비해, 슈퍼맨." Get scratched, Superman.
슈퍼맨 : "발톱보다 더 괜찮은 게 필요할 거야." You'll need more than claws.
치타 : "다이애나가 나에 대해 경고를 안해줬구나." Diana hasn't warned you about me.
치타 : "여신께서 내게 민첩함을 내려주셨어." The goddess gives me speed.
슈퍼맨 : "나는 총알보다 빠르다는 걸 잊었어?" Faster than a speeding bullet, remember?
치타 : "나는 저항하는 먹잇감을 좋아하지." I appreciate challenging prey.
치타 : "참으로 간절히 바랐던 사냥이야." This is the hunt I've longed for.
슈퍼맨 : "발톱보다 더 괜찮은 게 필요할 거야." You'll need more than claws.
치타 : "여신께서 내 발톱을 인도해주실 거다." The goddess will guide my claws.

5.16. 사이보그

슈퍼맨 : "사람들은 너를 강철의 사나이라고 불러야해." They should call you the Man of Steel.
사이보그 : "제 장갑은 강철보다 더욱 강하죠." My armor's a lot stronger than steel.
슈퍼맨 : "하지만 나보다 강하지는 않겠지." But not stronger than me.
슈퍼맨 : "정말 이럴 거야?" Are you sure about this?
사이보그 : "저의 용해점을 알아낼 겁니까?" Try to figure out my melting point?
슈퍼맨 : "모든 사람들에겐 약점이 있지." Everyone has a weakness.
슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
사이보그 : "2세대들이 항상 더 뛰어난 거 아시죠." Second gen is always better.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "몸 좀 데워볼까, 빅터." Let's warm up, Victor.
사이보그 : "무리하지 않도록 조심하십쇼." Careful if you don't strain yourself.
슈퍼맨 : "한번도 그런 적은 없다." That's never been a problem.

사이보그 : "저를 어떻게 따라올 생각입니까?" How is it you planned to keep up with me?
슈퍼맨 : "나는 총알보다 빠르다는 걸 잊었어?" Faster than a speeding bullet, remember?
사이보그 : "쓰러졌을 때 그 말을 다시 해보시죠." Say that when you're face down.
사이보그 : "우리 둘 다 최선을 다했습니다, 슈퍼맨." We both did our best, Superman.
슈퍼맨 : "이제 갑자기 겁이 난 건가?" Now you have cold feet?
사이보그 : "우리가 착한 편인지 알아야겠습니다." I need to know we're the good guys.
사이보그 : "누가 아군인지 잊은 겁니까?" Forget which side you're on?
슈퍼맨 : "아마 이번엔 너무 지나쳤는지도 모르겠군." Maybe this has gone too far.
사이보그 : "제가 두려워하는 것도 그겁니다." That's what I'm afraid of.

5.17. 다크사이드

슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
다크사이드 : "칼리박의 죽음에 복수를 할 것이다." Kalibak's death will be avenged.
슈퍼맨 : "그 협박은 가볍게 넘길 순 없겠군." I don't take that threat lightly.
슈퍼맨 : "내 사촌에게서 떨어져." Stay away from my cousin.
다크사이드 : "내가 다룰 수 없는 것은 무엇이든 파괴해야 한다." Whatever I can't control, I must destroy.
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.
슈퍼맨 : "지구를 떠나라. 당장." You're leaving Earth. Now.
다크사이드 : "이것이 네가 원하는 싸움이라면, 곧 하게 될 것이야." If it is battle you want, you will have it.
슈퍼맨 : "바깥으로 나가주겠나?" Would you care to step outside?

다크사이드 : "내 손길이 미치지 않는 세계는 없다." There is no world beyond my reach.
슈퍼맨 : "나는 지구의 사람들을 보호한다." I protect Earth's people.
다크사이드 : "그렇다면 너의 뼈를 갈아 먼지로 만드리라." Then I will grind your bones to dust.
다크사이드 : "나의 오메가 빔이 너를 증발시킬 것이다." My Omega beams will vaporize you.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
다크사이드 : "도전을 받아들여주마." Challenge accepted.
다크사이드 : "내 힘을 상기시켜줘야 하나, 머저리?" Need a reminder of my power, cretin?
슈퍼맨 : "전에도 이 얘기 들었어." I heard this speech before.
다크사이드 : "너를 박살내면 너의 기억이 돌아올지도 모르겠구나." Perhaps crushing you will refresh your recollection.
다크사이드 : "무릎을 꿇고 나의 호의를 구하라." Crawl on your knees and beg for my favor.
슈퍼맨 : "나는 불량배들을 안 좋아해." I don't much like bullies.
다크사이드 : "다크사이드의 의지는 따라야하는 것이야." Darkseid's will is to be obeyed.
다크사이드 : "너는 궁극적인 희생을 치르게 될 것이다." You will make the ultimate sacrifice.
슈퍼맨 : "왜 그리 생각하지?" What gives you that idea?
다크사이드 : "다크사이드가 그렇게 말했기 때문이다." This is the word of Darkseid.
다크사이드 : "무릎을 꿇고 다크사이드에게 복종하라." Fall to your knees and obey Darkseid.
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
다크사이드 : "하지만 오메가 효과는 그러하리라." But the Omega effect will.

5.18. 데드샷

슈퍼맨 : "그 총들은 조심히 겨눠라." Careful where you point those guns.
데드샷 : "걱정마라, 파랭아. 난 절대 빗맞추지 않으니까." Don't worry blue, I never miss.
슈퍼맨 : "머피의 법칙에 대해서 들어봤나?" Ever heard of Murphy's Law?
슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
데드샷 : "일은 일이니까." A job's a job.
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
데드샷 : "너를 죽이면 내 단가가 올라." Killin' you drives up my askin' price.
슈퍼맨 : "어디 한번 해봐." You can try.
슈퍼맨 : "저격수를 고용하고 싶군." I could use a sharpshooter.
데드샷 : "돈 안 낼거면 꺼져." Unless you pay, piss off.
슈퍼맨 : "예의있게 구는 게 좋다는 걸 잘 알고 있을텐데." You know it pays to be polite.

데드샷 : "내가 크립토나이트 총알을 챙겨왔을지도 몰라." Maybe I'm packin' Kryptonite bullets.
슈퍼맨 : "아님 허세를 부리고 있는 걸지도 모르지." Or maybe you're bluffing.
데드샷 : "운이 좋다고 생각하나봐, 보이 스카웃 씨?" Feelin' lucky, boy scout?
데드샷 : "목표물 포착." Target sighted.
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없어." You can't stop me.
데드샷 : "신 노릇도 이제는 끝이야." You're all done playing god.
데드샷 : "멈춰라, 슈퍼맨." Hold it, Superman.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
데드샷 : "그보다는 거물을 사냥한다는 게 더 맞지." More like big game huntin'.
데드샷 : "멈춰라, 슈퍼맨." Hold it, Superman.
슈퍼맨 : "나는 총알보다 빠르다는 걸 잊었어?" Faster than a speeding bullet, remember?
데드샷 : "내 총알은 막지 못할 거다." Won't stop me from tryin'.

5.19. 닥터 페이트

슈퍼맨 : "우리 둘 다 이런 날이 올 줄 알았지." We both knew it would come to this.
닥터 페이트 : "운명은 너를 구하지 않을 것이다." Fate will not spare you.
슈퍼맨 : "그랬기를 바라게 될 거야." You'll wish you had.
슈퍼맨 : "당신의 마법은 무섭지 않아." Your magic doesn't frighten me.
닥터 페이트 : "나의 네 운명을 보는 시야는 무서워해야 할 것이다." My vision of your fate should.
슈퍼맨 : "위협을 당하지는 않겠어, 닥터." I wouldn't be threatened, Doctor.
슈퍼맨 : "내 사촌에게서 떨어져." Stay away from my cousin.
닥터 페이트 : "우리의 다툼은 아직 오지 않은 일이다." Our quarrel is yet to come.
슈퍼맨 : "나를 지나가지는 못할 거야." You'll never get pass me.
슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
닥터 페이트 : "이 세상은 네가 없는 것이 더 좋다." This world is better without you.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?

닥터 페이트 : "너는 한때 희망을 가져왔다." You once brought hope.
슈퍼맨 : "지금의 난 정의를 가져오지." Now I bring justice.
닥터 페이트 : "정의는 맹목적인 것이지, 무정한 것이 아니다." Justice is blind, not heartless.
닥터 페이트 : "너의 아버지는 너를 구하기 위해 운명을 거역했다." Your father defied fate to save you.
슈퍼맨 : "잊지 않았어." I haven't forgotten it.
닥터 페이트 : "너는 일탈 그 자체다." You are an aberration.
닥터 페이트 : "너는 길을 잘못 들어섰다." You walk the wrong path.
슈퍼맨 : "메트로폴리스 사건 이후로 세상은 변했어." The world's changed since Metropolis.
닥터 페이트 : "그 세상은 네 영혼을 앗아갔다." It has cost you your soul.
닥터 페이트 : "너는 네가 생각하는 존재가 아니다, 슈퍼맨." You're not what you think, Superman.
슈퍼맨 : "그럼 내가 뭐 같은데?" And what do you think I am?
닥터 페이트 : "모든 세계에 대한 위협." A threat to all worlds.

5.20. 도나텔로

슈퍼맨 : "별로 무섭지는 않군." Not much scares me.
도나텔로 : "그럼 네가 사실을 알아내지 못한 거지." Then you haven't study the facts.
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
도나텔로 : "나는 확률에 목을 매지 않는다고." I'm not blind to the probabilities.
슈퍼맨 : "그럼 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.

도나텔로 : "연구를 끝냈어, 슈퍼맨." I've finished my research, Superman.
슈퍼맨 : "재밌는 거라도 배웠나?" Learn anything interesting?
도나텔로 : "과학 기술 약간으로 너를 이길 수 있다는 걸 알아냈지." That with a little science, I can beat you.
도나텔로 : "승리를 어떻게 설계했어?" How are you engineering a win?
슈퍼맨 : "주먹 한방으로 끝내주지." I'll end it with one punch.
도나텔로 : "네가 뭘 할 수 있는지 보자고." We'll see what you've got.

5.21. 인챈트리스

슈퍼맨 : "네가 오는 소리를 다 들었다." Heard you coming a mile away.
인챈트리스 : "그렇다면 달아났어야지, 슈퍼맨." Then you should've scurried off, Superman.
슈퍼맨 : "계속해. 계속 나를 얕잡아 봐." Go ahead. Underestimate me.
슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
인챈트리스 : "나는 흑마법의 새로운 시대를 열기 위해 온 거야." I'm here to birth a new age of dark magic.
슈퍼맨 : "다들 말은 처음에 그렇게 하더군." Everyone said that the first time.

준 문 : "어쩔 수 없어요. 그녀는 내보내야 해요!" I can't help it. She has to be let out!
슈퍼맨 : "하지만 넌 무고한 사람들을 해칠 거야." But you'll hurt innocent people.
인챈트리스 : "언제부터 그런 걸 신경 썼다고?" Since when is that a problem for you?
준 문 : "미리 경고할게요... 그녀는 사악한 마귀할멈이에요." Fair warning... she's an evil hag.
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
인챈트리스 : "내 협박은 통하겠지." This one does.

5.22. 플래시

슈퍼맨 : "돌아오는데 용기가 조금 필요했겠네, 배리." Took some nerve to come back, Barry.
플래시 : "싸움에서 도망칠 수는 없잖아?" Can't run from a fight, can I?
슈퍼맨 : "그랬기를 바라게 될 거야." You'll wish you had.
슈퍼맨 : "우리는 여러 번 경주를 했지, 배리." We've raced many times, Barry.
플래시 : "항상 무승부로 끝났지?" Always end in a tie, didn't we?
슈퍼맨 : "오늘은 '무승부'가 없을 거야." There won't be any "ties" today.
슈퍼맨 : "우리는 여러 번 경주를 했지, 배리." We've raced many times, Barry.
플래시 : "내가 너에게는 너무 빠른 것 같아." Think I'm a little too fast for ya.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
플래시 : "나는 새로운 정권에 고개 숙이지 않을 거야." I won't bow to the new Regime.
슈퍼맨 : "실망이야." I'm disappointed.
슈퍼맨 : "나를 배신했구나, 배리." You betrayed me, Barry.
플래시 : "정권은 실수였지." The Regime was a mistake.
슈퍼맨 : "우리는 지구의 유일한 희망이었어." We were Earth's only hope.

플래시 : "우리가 했던 그 경주들 기억나?" Remember those races we ran?
슈퍼맨 : "나도 몇 번은 이겼던 게 기억나네." I remember winning a few, too.
플래시 : "그건 봐준 거였어, 클라크." Those were for charity, Clark.
플래시 : "아직도 날 잡을 수 있다고 생각하는 거야?" Still think you can take me?
슈퍼맨 : "나는 너보다 강해, 배리." I'm stronger than you, Barry.
플래시 : "날 맞추지 못하면 소용없잖아." Doesn't matter if you can't hit me.
플래시 : "그만둬. 당장!" Stop this. Now!
슈퍼맨 : "네가 반역자가 되었다는 게 믿기지가 않네." I can't believe you turned traitor.
플래시 : "너와 함께 했을 때도 난 반역자였어." I was a traitor when I joined you.
플래시 : "이젠 끝내야해, 클라크." This has to end, Clark.
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
플래시 : "그보다 더 나은 사람이 되었어야지." You deserve better.
플래시 : "아직도 날 잡을 수 있다고 생각하는 거야?" Still think you can take me?
슈퍼맨 : "나는 너보다 강해, 배리." I'm stronger than you, Barry.
플래시 : "힘은 재간만 잘 부리면 아무것도 아니야." Strength's got nothing on finesse.
플래시 : "나는 세상에서 가장 빠른 사람이야." I'm the fastest man alive.
슈퍼맨 : "나는 총알보다 빠르다는 걸 잊었어?" Faster than a speeding bullet, remember?
플래시 : "날 맞추지 못하면 소용없잖아." Doesn't matter if you can't hit me.

5.23. 파이어스톰

슈퍼맨 : "브루스의 또다른 애착물이군." Another of Bruce's pet projects.
파이어스톰 : "애착물? 나는 배트맨의 오른팔이야." Pet project? I'm Batman's muscle.
슈퍼맨 : "좋은 인재는 찾기 힘들었던 것 같네." Guess good help is hard to find.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
파이어스톰 : "독재자는 이제 충분해!" We've had enough dictators!
슈퍼맨 : "우리는 지구의 유일한 희망이었어." We were Earth's only hope.
슈퍼맨 : "별로 무섭지는 않군." Not much scares me.
파이어스톰 : "나는 네가 믿지 못할 일들을 할 수 있어." I can do things you won't believe.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "네가 정확히 뭘 한다고 했지?" What do you do exactly?
파이어스톰 : "깜짝 놀랄 거야, 슈퍼맨." It's a surprise, Superman.
슈퍼맨 : "면접에 떨어지기 딱 좋은 방법이구나." Way to fail a job interview.

파이어스톰 : "눈을 감고 싶을 거야." May wanna cover your eyes.
슈퍼맨 : "나는 태양 위에서도 서본 적 있다, 파이어스톰." I've stood on the Sun, Firestorm.
파이어스톰 : "태양은 내게 석탄 덩어리에 불과해." Sun's a lump of coal next to me.
파이어스톰 : "예전의 붉은 태양등이 많이 그리웠나봐?" Miss the old red sunlamps much?
슈퍼맨 : "내 힘에 견줄 사람은 아직 없다." My power is still unrivaled.
파이어스톰 : "네 자존심도 마찬가지야." So is your ego.
파이어스톰 : "네가 우리 팀이었다면 좋았을 텐데." Wish you were on our team.
슈퍼맨 : "나는 내 정부를 부활시킬 거야." I'm restoring my government.
파이어스톰 : "네가 먼저 녹아버리면 못할걸." Not if you melt down first.

5.24. 고릴라 그로드

슈퍼맨 : "위험한 장난을 하고 있구나." You're playing a dangerous game.
고릴라 그로드 : "브레이니악이 더 좋은 거래를 제시했다." Brainiac offered a better deal.
슈퍼맨 : "악마와 거래할 수 있는 건 너 뿐일 거다." Only you could cut a deal with the devil.
슈퍼맨 : "내 마음을 읽고 있나?" Are you reading my mind?
고릴라 그로드 : "라나 랭에게 무슨 일이 있던 거냐?" Whatever happened to Lana Lang?
슈퍼맨 : "그 이야기는 꺼내지 마라, 그로드." Don't go there, Grodd.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
고릴라 그로드 : "나는 이끌지, 따르지 않는다." I lead. I do not follow.
슈퍼맨 : "그랬기를 바라게 될 거야." You'll wish you had.
슈퍼맨 : "너는 지구를 지배하지 못할 거야, 그로드." You won't rule the Earth, Grodd.
고릴라 그로드 : "너도 마찬가지다, 슈퍼맨." Nor will you, Superman.
슈퍼맨 : "난 이미 지배했고, 다시 그럴 거야." I have and will again.

고릴라 그로드 : "인간들이 너를 혐오하겠구나." Humans must disgust you.
슈퍼맨 : "다른 이를 해치는 자들은 그러겠지." Those who harm them do.
고릴라 그로드 : "어떻게 그 모순을 보지 못하는 거냐?" How do you not see the irony?
고릴라 그로드 : "세상을 지배하니 즐겁나?" Enjoy ruling the world?
슈퍼맨 : "오직 나만이 범죄를 제거할 수 있어." Only I can rid of the crimes.
고릴라 그로드 : "너의 왕좌는 내 것이 될 것이다." Your throne will be mine.
고릴라 그로드 : "시네스트로는 나를 영입해야 했다." Sinestro should've recruited me.
슈퍼맨 : "왜지, 그로드?" For what, Grodd?
고릴라 그로드 : "진짜 공포란 것이 무엇인지 보여줬을 것이다." To show you what is truly frightening.
고릴라 그로드 : "고맙다, 슈퍼맨." Thank you, Superman.
슈퍼맨 : "왜지, 그로드?" For what, Grodd?
고릴라 그로드 : "인간들이 얼마나 쉽게 겁을 먹는지 보여주었으니까." For showing how easily men are cowered.

5.25. 그린 애로우

슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
그린 애로우 : "내 지구에서 우리는 친구였어." On my Earth, we're friends.
슈퍼맨 : "여기서는 아니다." Here, we're not.
슈퍼맨 : "실례하겠어." Excuse me.
그린 애로우 : "실례 뭐?" Excuse me?
슈퍼맨 : "내가 했던 말은 잊어줘." Forget I said anything.
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
그린 애로우 : "내가 너에게 기회를 줘야 공정해질 것 같은데." Seems only sporting I give you a chance.
슈퍼맨 : "그건 사실 좀 웃겼지." That was actually kinda funny.
슈퍼맨 : "오해를 풀자, 올리." Let's clear the air, Ollie.
그린 애로우 : "너의 그 정권은 너무나도 수상쩍은 냄새가 나더만." Your Regime did stink up the joint.
슈퍼맨 : "방금 그게 너의 마지막 기회였어." That was your last chance.

그린 애로우 : "이거 일이 잘 풀리겠는데." This is gonna be good.
슈퍼맨 : "정의에는 질서가 필요하다." Justice requires order.
그린 애로우 : "다른 수백 명의 옹졸한 폭군들도 그런 소리를 하더라고." Said you and your hundred other petty despots.
그린 애로우 : "네가 또다른 나를 죽였다고 들었어." I heard you killed the other me.
슈퍼맨 : "그건 사고였어." That was an accident.
그린 애로우 : "네가 곧 당하게 될 그런 사고 말이지." Like the one you're about to be in.
그린 애로우 : "디나를 건드리지 말았어야지." Shouldn't messed with Dinah.
슈퍼맨 : "그녀는 너보다 더 나를 무섭게 해, 올리버." She scares me more than you, Oliver.
그린 애로우 : "어떤 날에는 나도 무섭더라." Some days she scares me too.
그린 애로우 : "항복해." Surrender.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
그린 애로우 : "개인도 변화를 만들어낼 수 있다고." One person can make a difference.

5.26. 그린 랜턴

슈퍼맨 : "그 파워 링이란 건 강력한 효과를 내던데." That power ring packs a punch.
그린 랜턴 : "다만 상상력이 조금 필요하지." Just takes a little imagination.
슈퍼맨 : "상상력 그 이상의 것이 필요하게 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "우리는 훌륭한 팀을 만들었잖아, 할." We make a great team, Hal.
그린 랜턴 : "너의 바람잡이가 될 수는 없어, 클라크." I can't be your wingman, Clark.
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.
슈퍼맨 : "나는 지구를 지켰어, 할." I have Earth covered, Hal.
그린 랜턴 : "우리는 같은 담당 구역에서 일하고 있잖아, 클라크." We're working the same beat, Clark.
슈퍼맨 : "하지만 나는 오아에서 명령을 받지는 않아." But I don't take orders from Oa.

그린 랜턴 : "네 주위를 빙글빙글 날아줄게, 시골 소년." I'll fly circles around you, farm boy.
슈퍼맨 : "그런 식으로는 싸움을 이길 수 없어." You don't win a fight that way.
그린 랜턴 : "맞아. 누군가는 두들겨 맞아야 하니까." True. Someone does have to get hit.
그린 랜턴 : "우리는 지구 사람들을 실망시켰지." We let Earth's people down.
슈퍼맨 : "그들은 내게 돌아와 달라고 애원하고 있어." They're begging for me to come back.
그린 랜턴 : "두려워서 그런 것 뿐이야." Only because they're afraid.
그린 랜턴 : "이 구역은 내가 지켜, 켄트." I defend this sector, Kent.
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
그린 랜턴 : "알아낼 방법은 하나 뿐이네." Only one way to find out.
그린 랜턴 : "친구와 싸우는 건 정말 싫어." I really hate to fight a friend.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
그린 랜턴 : "그건 내가 판단해." I'll be the judge of that.
그린 랜턴 : "넌 우리 중에서 최고였어, 클라크." You were the best of us, Clark.
슈퍼맨 : "나는 여전히 나야, 할." Still the same me, Hal.
그린 랜턴 : "동의 못하겠는걸." Can't say I agree.

5.27. 그리드

슈퍼맨 : "내가 누군지 아나?" Do you know who I am?
그리드 : "나는 너에 대한 모든 것을 알고 있다, 슈퍼맨." I know everything about you, Superman.
슈퍼맨 : "그럼 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.
슈퍼맨 : "사람들은 너를 강철의 사나이라고 불러야해." They should call you the Man of Steel.
그리드 : "너를 파괴하면, 나도 감정이란 것을 얻게 될지도 모른다." In destroying you, perhaps I will gain emotion.
슈퍼맨 : "내 주먹이 더 좋은 생각이 있다는군." My fists have a better idea.

그리드 : "나는 너의 모든 약점을 안다, 슈퍼맨." I know your every weakness, Superman.
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
그리드 : "그렇다면 우리에게는 공통점이 있는 것이다." Then we have an attribute in common.
그리드 : "빅터 스톤의 모든 지식은 전부 내 것이다." All of Victor Stone's knowledge is mine.
슈퍼맨 : "재밌는 거라도 배웠나?" Learn anything interesting?
그리드 : "너는 육신을 가졌기에 취약하다." You are flesh, thus vulnerable.

5.28. 할리 퀸

슈퍼맨 : "농담을 듣고 싶나?" Wanna hear a joke?
할리 퀸 : "아우, 진짜. 안 듣는 것보다는 낫겠지." Aw jeez, this oughta be somethin'.
슈퍼맨 : "할리 퀸슈퍼맨." Harley Quinn vs. Superman.
슈퍼맨 : "악의 씨앗이 아니라면 좋았을 것을." If it isn't the bad seed herself.
할리 퀸 : "달리는 트럭에나 올라타지 그래?" Why don't you mount a speedin' truck?
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이런 날이 올 줄 알았지." We both knew it would come to this.
할리 퀸 : "머리를 좀 후려치면 편안해질 거야." A bit of brain bashin' would be relaxin'.
슈퍼맨 : "방금 그게 너의 마지막 기회였다." That was your last chance.
슈퍼맨 : "널 보면 조커가 떠올라." I look at you and I see Joker.
할리 퀸 : "야. 배트맨도 이제는 나를 믿는다구." Hey, even Batman trusts me now.
슈퍼맨 : "그게 사태를 더 심각하게 만들고 있어, 할리." That only makes it worse, Harley.

할리 퀸 : "아직도 원한이 남았어, 슈퍼맨?" Still got a grudge, Superman?
슈퍼맨 : "너는 조커와 재결합을 했어야 해." You should be reuniting with the Joker.
할리 퀸 : "내 치료사는 그 생각을 싫어할걸." My therapist would hate that idea.
할리 퀸 : "아직도 원한이 남았어, 슈퍼맨?" Still got a grudge, Superman?
슈퍼맨 : "네가 먼저 나를 죽이려 했다." You try to kill me first.
할리 퀸 : "나 진로 바꿨다구." I changed career paths.
할리 퀸 : "나 로보 이후로 머리 터뜨린 사람 아무도 없는데." I ain't popped no one's heads off since Lobo.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이군." Good thing I'm invincible.
할리 퀸 : "너는 예외로 쳐줄게." For you, I'll make an exception.
할리 퀸 : "넌 그렇게 강하지 않아, 슈퍼맨." You ain't so tough, Superman.
슈퍼맨 : "왜 그리 생각하지?" What gives you that idea?
할리 퀸 : "알프레드가 널 개처럼 팼잖아!" Alfred knocked yer freakin' ass out!
할리 퀸 : "악당이 된 기분이 어때?" How's it feel being the villain?
슈퍼맨 : "정의에는 질서가 필요해." Justice requires order.
할리 퀸 : "노재애애앰!" Booorin'!

5.29. 헬보이

슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
헬보이 : "뻔한 얘기를 왜 또 꺼내시나, 친구." Preaching to the choir, friend.
슈퍼맨 : "내 지구에서 나가라!" Get off my Earth!
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
헬보이 : "개소리 좀 작작해." That's crap and you know it.
슈퍼맨 : "내가 했던 말은 잊어줘." Forget I said anything.

헬보이 : "너는 개소리들을 참지 않는다고 들었어." I hear you don't take a lot of crap.
슈퍼맨 : "그렇다고 말할 수 있지." You could call it that.
헬보이 : "세상에. 자존심 하고는." Jeez, what an ego.
헬보이 : "네가 착한 놈이 아니라니 빌어먹게도 유감이야." It's a goddamn shame you aren't a good guy.
슈퍼맨 : "누군데 나를 판단하는 거지?" Who are you to judge me?
헬보이 : "악에 대해 빠삭한 놈이다." The guy who knows a thing or two about evil.

5.30. 제이 개릭

슈퍼맨 : "내가 누군지 아나?" Do you know who I am?
제이 개릭 : "예전의 자네 모습으로 기억에 남겨두고 싶군." I prefer to remember you as you were.
슈퍼맨 : "정직함은 후하게 쳐주도록 하지." I'll give you points for honesty.
슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
제이 개릭 : "자네가 더이상 정의의 편이 아니어서 그런지도 모르지." Guess you're not a justice man anymore.
슈퍼맨 : "돌아오지 말았어야지." You shouldn't come back.

제이 개릭 : "사람들 마음이 자네에게서 떠난 것 같군." It appears people are done with you.
슈퍼맨 : "그들은 내게 돌아와 달라고 애원하고 있어." They're begging for me to come back.
제이 개릭 : "시끄럽기는 했지만, 그런 이들은 얼마 되지 않았네." A small, albeit loud minority.
제이 개릭 : "영웅은 극단적인 수를 써서는 안되네." A hero shouldn't take extreme measures.
슈퍼맨 : "로이스를 위해서 한 거야." I did it for Lois.
제이 개릭 : "구원을 위한 경쟁이 여기서 시작되겠군." The race for redemption starts here.

5.31. 존 스튜어트

슈퍼맨 : "네가 오는 소리를 다 들었어." Heard you coming a mile away.
존 스튜어트 : "숨어서 이 싸움을 이길 수는 없을 테니까." Won't win this fight with stealth anyway.
슈퍼맨 : "그랬기를 바라게 될 거야." You'll wish you had.
슈퍼맨 : "그 파워 링이란 건 강력한 효과를 내던데." That power ring packs a punch.
존 스튜어트 : "많은 반지들이 그렇지만, 이 반지는 내 거야." There many like it, but this one's mine.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?

존 스튜어트 : "당장 그만둬, 슈퍼맨!" End this now, Superman!
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없어." You can't stop me.
존 스튜어트 : "그렇다면 내가 더 좋은 감옥을 만들어주지." Then I'll build you a better cell.
존 스튜어트 : "도대체 정권으로 뭔 짓을 하고 다니는 거야?" The hell you're doing with the Regime?
슈퍼맨 : "나는 내 정부를 부활시킬 거야." I'm restoring my government.
존 스튜어트 : "음, 그건 문제가 되겠어." Well, that's gonna be a problem.

5.32. 조커

슈퍼맨 : "넌 사망했잖아, 조커." You're deceased, Joker.
조커 : "그럼 좀 의사라도 불러와!" Then for Pete's sake, get me a doctor!
슈퍼맨 : "너의 병은 고칠 수가 없어." What you have can't be cured.
슈퍼맨 : "그 누구도 내 가족을 위협할 수는 없어." Nobody threatens my family.
조커 : "조금 더 멜로 드라마처럼 말해줄래?" Could you be any more melodramatic?
슈퍼맨 : "방금 그게 너의 마지막 기회였다." That was your last chance.
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
조커 : "뭐, 너 같은 허약한 약골에겐 그렇겠지." Well, not for a puny weakling like you.
슈퍼맨 : "내가 했던 말은 잊어라." Forget I said anything.
슈퍼맨 : "어떻게 여기 있는 거냐, 조커?" How are you here, Joker?
조커 : "그 네크론인가 하는 놈, 완전 호구더라고." That Nekron, such an easy mark.
슈퍼맨 : "악마와 거래할 수 있는 건 너 뿐일 거다." Only you could cut a deal with the devil.

조커 : "끝내지 못할 싸움은 시작하지도 마." Don't start fights you can't finish.
슈퍼맨 : "주먹 한방으로 끝내주지." I'll end it with one punch.
조커 : "그래서 지난번엔 어떻게 됐더라?" How'd that work out for you last time?
조커 : "정말 식은 죽 먹기라고 생각하나 보구만." You really do expect this to be a cakewalk.
슈퍼맨 : "주먹 한방으로 끝내주지." I'll end it with one punch.
조커 : "어떤 사람에게는 그런 말 해봤자 소용없다고." It's no use talking to some people.
조커 : "한판 더 할까, 슈퍼괴물?" Shall we have another round, Superfreak?
슈퍼맨 : "왜 계속 죽어있질 않는 거냐?" Why can't you stay dead?
조커 : "난 언제나 여분의 목숨을 가지고 다닌다고." I always have extra lives.
조커 : "아직도 모르겠어, 슈퍼맨? 내가 이겼다고." Don't you see, Superman, I won.
슈퍼맨 : "넌 죽었다. 그게 어떻게 이긴 거지?" You died. How's that winning?
조커 : "네 통제력을 잃게 만들었잖아." I made you lose control.

5.33. 레오나르도

슈퍼맨 : "내가 누군지 아나?" Do you know who I am?
레오나르도 : "스플린터 사부님께서 모든 걸 말씀해주셨어." Master Splinter's told me everything.
슈퍼맨 : "그럼 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.
슈퍼맨 : "위험한 장난을 하고 있구나." You're playing a dangerous game.
레오나르도 : "널 견뎌내 보이겠어." I'll hold my own with you.
슈퍼맨 : "어디 한번 해봐." You can try.

레오나르도 : "이 싸움을 대비해 충분히 훈련받았지." I'm fully trained for this fight.
슈퍼맨 : "내가 무적이어서 다행이네." Good thing I'm invincible.
레오나르도 : "그 누구도 무적일 수는 없어." No one is invincible.
레오나르도 : "엉뚱한 거북을 고른 거야." You're picking on the wrong turtle.[8]
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
레오나르도 : "내 등껍질과 무기는 부서지지 않아." My shell and my steel are unbreakable.

5.34. 미켈란젤로

슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
미켈란젤로 : "나는 모든 닌자물을 섭렵했다고." I got the whole ninja thing covered.
슈퍼맨 : "그 이상의 것이 필요하게 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "내가 누군지 아나?" Do you know who I am?
미켈란젤로 : "슈퍼괴물 맞지?" It's Superfreak, right?
슈퍼맨 : "누군가는 너에게 예의란 것을 가르쳐야겠구나." Somebody should teach you some manners.


* P2
미켈란젤로 : "다음 상대는, 빈둥 거북이입니다." Up next, Turtle Snoozer.
슈퍼맨 : "주먹 한방으로 끝내주지." I'll end it with one punch.
미켈란젤로 : "치트 쳤을 때나 그럴 수 있겠지, 짜샤." Only if you've got cheat codes, dude.
미켈란젤로 : "마지막으로 할 말 있어, 슙?" Any last words, Supes?
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없다." You can't stop me.
미켈란젤로 : "터틀 파워가 새로운 크립토나이트가 될 거야." Turtle power is the new kryptonite.

5.35. 미스터 프리즈

슈퍼맨 : "실례하겠어." Excuse me.
미스터 프리즈 : "넌 내 연구에 방해다, 슈퍼맨!" You interrupt my research, Superman!
슈퍼맨 : "돌아오지 말았어야지." You shouldn't come back.
슈퍼맨 : "무슨 목적으로 이러는 거지?" What purpose will this serve?
미스터 프리즈 : "내 얼어붙은 심장이 차가운 복수를 찾아서." My frozen heart seeks cold vengeance.
슈퍼맨 : "정직함은 후하게 쳐주도록 하지." I'll give you points for honesty.


* P2
미스터 프리즈 : "내 연구가 내 아내를 구할 거야." My research will save my beloved.
슈퍼맨 : "하지만 넌 무고한 사람들을 해치겠지." But you'll hurt innocent people.
미스터 프리즈 : "똑똑한 놈들은 살 거다." The smart ones will survive.
미스터 프리즈 : "너는 내 총을 무서워하지 않는군." You are unafraid of my gun.
슈퍼맨 : "나는 총알보다 빠르다는 걸 잊었어?" Faster than a speeding bullet, remember?
미스터 프리즈 : "진짜냐, 아님 그냥 과장이냐?" Is that fact or mere hyperbole?

5.36. 포이즌 아이비

슈퍼맨 : "무슨 일이지, 아이비?" What's your problem, Ivy?
포이즌 아이비 : "농부의 아들은 식물들을 존중해야해." A farmer's son should respect plants.
슈퍼맨 : "너는 내 존중을 받아야겠어." You have to earn my respect.
슈퍼맨 : "무슨 일이지, 아이비?" What's your problem, Ivy?
포이즌 아이비 : "곧 너는 내 것이 될 거야." Soon you'll be all mine.
슈퍼맨 : "그 협박은 가볍게 넘길 순 없겠군." I don't take that threat lightly.
슈퍼맨 : "무슨 목적으로 이러는 거지?" What purpose will this serve?
포이즌 아이비 : "녹음은 회복되어야 해." The Green must be restored.
슈퍼맨 : "곧 타격을 입을 거다." It's about to take a hit.
슈퍼맨 : "악의 씨앗이 아니라면 좋았을 것을." If it isn't the bad seed herself.
포이즌 아이비 : "악의 씨앗이란 건 없어. 악한 인간들만 있을 뿐이지." There are no bad seeds, just bad men.
슈퍼맨 : "보아하니 악한 여자들도 있는 것 같군." Apparently, bad women too.

포이즌 아이비 : "녹음을 돕기로 했잖아." You were supposed to help the Green.
슈퍼맨 : "가끔은 타협해야만 할 때도 있는 거야." Sometimes we have to compromise.
포이즌 아이비 : "타협은 이제 끝이야." I'm done compromising.
포이즌 아이비 : "크립톤 식물군을 연구해 봤어." I've researched Kryptonian flora.
슈퍼맨 : "재밌는 거라도 배웠나?" Learn anything interesting?
포이즌 아이비 : "곧 알게 될 거야." You're about to find out.
포이즌 아이비 : "나쁜 업보를 가득 쌓았네." You got bad karma all over you.
슈퍼맨 : "수백만을 구하기 위해 하나를 제거한 거야." I took one life to save millions.
포이즌 아이비 : "너는 포옹이 필요한 것 같아." I think you need a hug.
포이즌 아이비 : "손재주가 좋을 것 같네." Bet you're good with your hands.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
포이즌 아이비 : "재미라고는 하나도 없구나." You're no fun at all.

5.37. 라이덴

슈퍼맨 : "당신의 마법은 무섭지 않아." Your magic doesn't frighten me.
라이덴 : "자네를 네더렐름으로 추방시키겠네." I will banish you to the Netherrealm.
슈퍼맨 : "그보다 더한 것을 해야 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "지구를 떠나라. 당장." You're leaving Earth. Now.
라이덴 : "우리는 아포콜립스에서 아군이었네, 슈퍼맨." We were allies on Apokolips, Superman.
슈퍼맨 : "여기서는 아니다." Here, we're not.

라이덴 : "마지막으로 만났을 때, 나는 자네를 존경하고 있었거늘." When we last met, I respected you.
슈퍼맨 : "당신도 날 배신할 건가?" You're gonna turn on me too?
라이덴 : "자네의 렐름을 지키기 위해 필요한 것을 할걸세." I will act as needed to save your realm.
라이덴 : "나는 라이덴, 천둥의 신일세." I am Raiden, God of Thunder.
슈퍼맨 : "아님 허세를 부리고 있는 걸지도 모르지." Or maybe you're bluffing.
라이덴 : "좋네. 증명을 해보이도록 하지." Very well. I will demonstrate.

5.38. 라파엘

슈퍼맨 : "네가 정확히 뭘 한다고 했지?" What do you do exactly?
라파엘 : "배달업을 한다... 고통 배달 전문이야." I run a delivery service... for pain.
슈퍼맨 : "어디 한번 해봐." You can try.
슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
라파엘 : "슈퍼맨? 이거 꿈인가." Superman? I must be dreaming.
슈퍼맨 : "그건 좀 너무 낙관적인걸." That's a little too hopeful.

라파엘 : "네가 슈퍼맨이겠네." You must be Superman.
슈퍼맨 : "너는 누구냐?" Who are you?
라파엘 : "몸의 반이 껍질인 화난 영웅이시다." Just an angry hero in a half-shell.
라파엘 : "피자는 뉴욕이지. 그렇지?" New York pizza's the best, am I right?
슈퍼맨 : "두 단어만 있으면 된다. 비프 부르기뇽." Two words, beef bourguignon.
라파엘 : "이거 완전 정신 나갔구만." You really have lost your mind.

5.39. 레드 후드

슈퍼맨 : "정말 이럴 거냐?" Are you sure about this?
레드 후드 : "아니. 그치만 이러면 재밌잖아." No, but that's what makes it interesting.
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "정말 이럴 거냐?" Are you sure about this?
레드 후드 : "네가 내게 하지 못했던 건 지금도 못해." Nothing you can do hasn't been done to me already.
슈퍼맨 : "그럼 네가 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.
슈퍼맨 : "브루스의 또다른 애착물이군." Another of Bruce's pet projects.
레드 후드 : "그 박쥐는 잊어. 나를 두려워 하라고." Forget the Bat. Fear me.
슈퍼맨 : "내 주먹이 더 좋은 생각이 있다는군." My fists have a better idea.

레드 후드 : "지나친데다가 선도 넘었어." There's far and then there's too far.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
레드 후드 : "너는 선을 너무 넘었다고, 슈퍼맨!" You've gone far enough, Superman!
레드 후드 : "크립톤인을 쓰러뜨리는건 언제나 재밌지." Always fun to take down a Kryptonian.
슈퍼맨 : "꿈도 꾸지 마라, 꼬마야." Don't hold your breath, kid.
레드 후드 : "나는 기적의 소년이 아니라고." I'm no Boy Wonder.

5.40. 리버스 플래시

슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
리버스 플래시 : "적어도 몇 세기 동안은 아니긴 하지." Out for a few more centuries, at least.
슈퍼맨 : "그럼 이길 수 없다는 사실도 잘 알겠군." Then you know you can't win.
슈퍼맨 : "그 누구도 내 가족을 위협할 수는 없어." Nobody threatens my family.
리버스 플래시 : "네 가족 전체를 역사에서 지워주지." I'll wipe your entire family from history.
슈퍼맨 : "방금 그게 너의 마지막 기회였다." That was your last chance.
슈퍼맨 : "위험한 장난을 하고 있구나." You're playing a dangerous game.
리버스 플래시 : "나는 킬 카운트를 화려하게 쌓아왔지." I've wracked up an impressive kill-count.
슈퍼맨 : "그리고 너는 확실히 나를 모르는 것 같아." And you clearly don't know me.

리버스 플래시 : "죽음의 경주는 좋아하냐?" Care for a death race?
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
리버스 플래시 : "그 망토로 널 목매달아주지, 슈퍼맨." I'll hang you with it, Superman.
리버스 플래시 : "나는 빠를 만큼 빠른 사람이야." I'm fast as fast can be.
슈퍼맨 : "내 힘에 견줄 사람은 아직 없어." My power is still unrivaled.
리버스 플래시 : "스피드 포스 안에서 힘은 아무것도 아니라고." It's got nothing on the Speed Force.

5.41. 로빈

슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
로빈 : "주저하지마. 버틸 수 있으니까." Don't hold back. I can take it.
슈퍼맨 : "다들 말은 처음에 그렇게 하더군." Everyone said that the first time.
슈퍼맨 : "그 성격은 계속 죽이도록 해, 데미언." Keep that temper leashed, Damian.
로빈 : "딱 우리 아빠처럼 말하네!" You sound just like my father!
슈퍼맨 : "의 말이 전부 다 틀린 건 아니야." He wasn't wrong about everything.
슈퍼맨 : "공정한 싸움이 되지는 않을 거야." This won't be a fair fight.
로빈 : "나도 이기려면 뭘 해야되는지 알아." I know what it takes to win.
슈퍼맨 : "그 이상의 것이 필요할 거다." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "모든 것이 경쟁은 아니야." Everything isn't a competition.
로빈 : "아니. 강한 자만이 살아남는 거야." Yes, it is. Only the strong survive.
슈퍼맨 : "강한 자는 약한 자를 보호해야지." The strong protect the weak.

로빈 : "손가락 운동 좀 해야겠어." My knuckles need a workout.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
로빈 : "내가 어떤 놈인지 보여줄 시간이네." Time to show you what I'm made of.
로빈 : "이거 실력 평가 시간이야?" Is this one of your evaluations?
슈퍼맨 : "그렇다고 말할 수 있지." You could call it that.
로빈 : "놀랄 준비나 하셔." Prepare to be amazed.
로빈 : "왜 아빠가 아직도 살아있는 거지?" Why is my father still alive?
슈퍼맨 : "가끔은 타협해야만 할 때도 있는 거야." Sometimes we have to compromise.
로빈 : "내가 있는 한, 그렇게는 안돼." Not as long as I'm around.

5.42. 스케어크로우

슈퍼맨 : "가스와 마스크보다 더 괜찮은 게 필요할 거다." You'll need more than gas and a mask.
스케어크로우 : "내가 너의 최악의 공포를 모아주마." I will marshal your worst fears.
슈퍼맨 : "그럼 정말 화를 자초하고 있는 거야." Then you're really asking for trouble.
슈퍼맨 : "내가 누군지 아나?" Do you know who I am?
스케어크로우 : "신조차도 두려움에 굴복하는 법이지." Even gods succumb to fear.
슈퍼맨 : "위협을 당하지는 않겠어, 박사." I wouldn't be threatened, Doctor.
슈퍼맨 : "별로 무섭지는 않군." Not much scares me.
스케어크로우 : "사랑하는 이들을 잃었다는 것만 빼면 그렇겠지." Except losing the ones you love.
슈퍼맨 : "그 협박은 가볍게 넘길 순 없겠군." I don't take that threat lightly.
슈퍼맨 : "오직 범죄자들만이 나를 두려워해야해." Only criminals need to fear me.
스케어크로우 : "공포를 만들어내기 위해서는 고통이 필요하지." Pain is required to create fear.
슈퍼맨 : "나와 비슷한 견해를 가졌군." Something along those lines.

스케어크로우 : "아아아, 로이스의 죽음이 아직도 너를 괴롭히는구나." Ahhh, Lois' death still haunts you.
슈퍼맨 : "당연하지, 스케어크로우." Of course it does, Scarecrow.
스케어크로우 : "그 점은 잘 활용할 수 있겠어." I can work with that.
스케어크로우 : "아직도 겁이 나나?" Getting scared yet?
슈퍼맨 : "협박은 내게 통하지 않아." Intimidation doesn't work on me.
스케어크로우 : "글쎄." I'm not so sure.
스케어크로우 : "밤에 왜 잠을 자지 못하나?" What keeps you up at night?
슈퍼맨 : "너 같은 범죄자들 때문이다." Criminals like you.
스케어크로우 : "우리가 너를 겁 먹게 한다는 소리구나." So we do scare you.

5.43. 스타파이어

슈퍼맨 : "실례하지." Excuse me.
스타파이어 : "이번에는 네 태양 수용체를 불태워 버리겠어." I'll burn out your solar receptor this time.
슈퍼맨 : "그보다 더한 것을 해야 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "넌 10대 애들처럼 굴고 있어." You're acting like a teenager.
스타파이어 : "한번 타이탄은 영원한 타이탄이야." Once a Titan, always a Titan.
슈퍼맨 : "봐주진 않으마." I won't go easy on you.
슈퍼맨 : "수백만을 구하기 위해 하나를 제거한 거다." I took one life to save millions.
스타파이어 : "틴 타이탄즈가 널 막을 거야!" The Teen Titans will stop you!
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.

스타파이어 : "딕 그레이슨은 너에게 좋은 점이 있다고 믿었지." Dick Grayson believed there was good in you.
슈퍼맨 : "그 일은 잊지 않았어." I haven't forgotten it.
스타파이어 : "그렇다고 네가 용서받을 수 있다는 뜻은 아니야." That doesn't mean you are forgiven.
스타파이어 : "상처받은 마음을 숨기고 있구나." You hide a wounded heart.
슈퍼맨 : "실망한 것 같네." You sound disappointed.
스타파이어 : "감정을 억누르는 것은 건강에 나쁘다구." Suppressing feelings is bad for your health.
스타파이어 : "난 대답을 원해, 슈퍼맨." I want answers, Superman.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
스타파이어 : "너만 지인을 잃은 게 아니야!" You're not the only one who lost people!

5.44. 서브제로

슈퍼맨 : "한번 도둑은 영원히 도둑이지." Once a thief, always a thief."
서브제로 : "린 쿠에이는 그 후로 개혁되었소." The Lin Kuei have since reformed.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
서브제로 : "이 렐름은 컴뱃을 준비해야만 하오." This realm must prepare for kombat.
슈퍼맨 : "나를 지나가지는 못할 거다." You'll never get pass me.

서브제로 : "가치있는 전사를 찾고 있소." I seek a worthy kombatant.
슈퍼맨 : "말이 씨가 되니 입조심해라." Careful what you wish for.
서브제로 : "당신은 아직 자신을 증명하지 못했소이다." You have yet to prove yourself.
서브제로 : "수장의 존경은 쟁취해내야 하는 것이오." A Grandmaster's respect must be earned.
슈퍼맨 : "싸울 거라면 입은 닫아라." If we fight, we fight for real.
서브제로 : "위험에 처한 이는 내가 아니외다." I am not the one at risk.

5.45. 슈퍼걸

슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜." Join me or stay out of my way.
슈퍼걸 : "내가 너와 싸우게 만들지마." Don't make me fight you.
슈퍼맨 : "나에게 등을 돌리는 건 큰 실수야." Turning on me is a big mistake.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜." Join me or stay out of my way.
슈퍼걸 : "둘 다 좋다고 말할 수는 없겠는걸." Can't say either options appealing.
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "우리 둘 다 이런 날이 올 줄 알았지." We both knew it would come to this.
슈퍼걸 : "내가 너와 싸우게 만들지마." Don't make me fight you.
슈퍼맨 : "즐기지는 않을게." I'm not going to enjoy it.
슈퍼맨 : "넌 10대 애들처럼 굴고 있어." You're acting like a teenager.
슈퍼걸 : "나 10대 맞아, 칼." I am a teenager, Kal.
슈퍼맨 : "거친 사랑이 필요한 10대겠지." One who needs some tough love.
슈퍼맨 : "넌 10대 애들처럼 굴고 있어." You're acting like a teenager.
슈퍼걸 : "난 희망을 버리지 않아." I don't give up hope.
슈퍼맨 : "나도 그래." Neither do I.
슈퍼맨 : "넌 10대 애들처럼 굴고 있어." You're acting like a teenager.
슈퍼걸 : "하... 어쩌라고." Pfft... As if.
슈퍼맨 : "너는 내 관심을 받아야겠어." You have to earn my respect.
슈퍼맨 : "다이애나를 불러와야 하나?" Should I call Diana?
슈퍼걸 : "가족끼리 처리하도록 하자." Let's keep this in the family.
슈퍼맨 : "봐주진 않을게." I won't go easy on you.
슈퍼맨 : "내 말 좀 들어봐, 카라." Listen to me, Kara.
슈퍼걸 : "너의 반쪽짜리 진실과는 이제 끝이야." I'm done with your half-truths.
슈퍼맨 : "그렇다면 나는 헛수고를 끝내도록 하지." Then I'm done wasting my breath.
슈퍼맨 : "내 말 좀 들어봐, 카라." Listen to me, Kara.
슈퍼걸 : "내 이름은 슈퍼걸이야." The name is Supergirl.
슈퍼맨 : "그건 두고 봐야 알겠지." We'll see about that.
슈퍼맨 : "지구의 태양이 널 강하게 만들어줬구나." Earth's sun made you strong.
슈퍼걸 : "네가 아는 것보다 더 강해졌어, 칼." Stronger than you know, Kal.
슈퍼맨 : "그렇게 강하지는 않은데." Not strong enough.

슈퍼걸 : "왕이면서 왕관도 안 썼네?" No crown for the king?
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
슈퍼걸 : "네가 세상을 지배하게 둘 수는 없어, 칼." We can't let you rule, Kal.
슈퍼걸 : "칼, 너 풀려난 거야?" Kal, you're free?
슈퍼맨 : "실망한 것 같네." You sound disappointed.
슈퍼걸 : "네가 바뀌었다면 그러지 않았을 거야." I wouldn't if you changed.
슈퍼걸 : "거기 서!" Stop right there!
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없어." You can't stop me.
슈퍼걸 : "내가 너를 너로부터 구하겠어." I'm gonna save you from yourself.
슈퍼걸 : "지구에겐 새로운 보호자가 생겼어." Earth has a new protector.
슈퍼맨 : "꿈도 꾸지 마라, 꼬마야." Don't hold your breath, kid.
슈퍼걸 : "어찌 됐든, 너는 몰락하고 있다고." Either way, you're going down.
슈퍼걸 : "를 죽이지 말았어야지, 칼." You shouldn't kill him, Kal.
슈퍼맨 : "수백만을 구하기 위해 하나를 제거한 거야." I took one life to save millions.
슈퍼걸 : "그러시군요, 조드 장군님." Okay, General Zod.
슈퍼걸 : "싸우지 말자. 우린 가족이잖아!" Let's not fight. We're family!
슈퍼맨 : "네가 배트맨과 손을 잡은 이후로는 아니야." Not since you joined Batman.
슈퍼걸 : "네가 세상을 지배하게 둘 수는 없어, 칼." We can't let you rule, Kal.
슈퍼걸 : "칼, 그만해!" Kal, you need to stop!
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
슈퍼걸 : "내 눈에는 그렇게 보이지 않는데." That's not how it looks to me.
슈퍼걸 : "칼, 그만해!" Kal, you need to stop!
슈퍼맨 : "너도 날 배신할 거야?" You're gonna turn on me too?
슈퍼걸 : "내가 너를 너로부터 구하겠어." I'm gonna save you from yourself.
슈퍼걸 : "칼, 그만해!" Kal, you need to stop!
슈퍼맨 : "날 막을 수는 없어." You can't stop me.
슈퍼걸 : "네 심장 박동은 네가 거짓말을 하고 있다는데." Your heartbeat says you're lying.
슈퍼걸 : "네가 사람들에게 겁을 주고 있잖아." You're scaring people.
슈퍼맨 : "정의에는 질서가 필요해." Justice requires order.
슈퍼걸 : "그러시군요, 조드 장군님." Okay, General Zod.

5.46. 스왐프 씽

슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
스왐프 씽 : "지구는 자활할 수 있다." Earth can help itself.
슈퍼맨 : "그건 좀 너무 낙관적인걸." That's a little too hopeful.
슈퍼맨 : "이 세상에는 내가 필요해." This world needs me.
스왐프 씽 : "녹음은 그 누구에게도 복종하지 않는다." The Green bows to no one.
슈퍼맨 : "나도 그래." Neither do I.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
스왐프 씽 : "나는 어떠한 땅도 양도하지 않을 것이다." I will cede no ground.
슈퍼맨 : "나쁜 생각이야, 스왐프 씽." Bad idea, Swamp Thing.
슈퍼맨 : "나는 이상한 식물들과 악연이 있지." I have a bad history with odd plants.
스왐프 씽 : "블랙 머시를 말하는 거군." You refer to the Black Mercy.
슈퍼맨 : "너도 포함해서 말한 거다." Among others, yourself included.

스왐프 씽 : "이 세계는 너에게 화가 났다." This world is angry with you.
슈퍼맨 : "나는 지구가 필요로 하는 영웅이야." I'm the hero Earth needs.
스왐프 씽 : "녹음은 이미 보호받고 있다." The Green is protected.
스왐프 씽 : "너는 영웅이 아니다, 슈퍼맨." You are no hero, Superman.
슈퍼맨 : "나는 지구의 사람들을 보호한다." I protect Earth's people.
스왐프 씽 : "그리고 나는 지구 그 자체를 보호하지." And I protect the Earth itself.
스왐프 씽 : "나무 의회가 판결을 내렸다." The Parliament of Trees has spoken.
슈퍼맨 : "그들에게 돌아가는 걸 고려해봐." Consider returning to them.
스왐프 씽 : "녹음이 너를 꺾을 것이다." The Green will humble you.
스왐프 씽 : "너의 죄악은 이겨내지 못할 것이다." Your crimes will not stand.
슈퍼맨 : "누군데 나를 판단하는 거지?" Who are you to judge me?
스왐프 씽 : "이 행성의 진정한 수호자다." This planet's true guardian.

5.47. 파워걸

슈퍼맨 : "내 말 좀 들어봐, 카라." Listen to me, Kara.
파워걸 : "아니. 나는 지구2의 카렌 스타야." Nope. I'm Karen Starr of Earth-2.
슈퍼맨 : "말도 안돼!" That's impossible!
슈퍼맨 : "모든 것이 경쟁은 아니야." Everything isn't a competition.
파워걸 : "시합에서 질까봐 무서워?" Afraid you'll lose the match?
슈퍼맨 : "너는 내 존중을 받아야겠어." You have to earn my respect.
슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
파워걸 : "싸우려고 온 것은 아니야." I come in peace.
슈퍼맨 : "그렇단 말이지?" Is that so?
슈퍼맨 : "좋아. 오늘은 몸을 푸는 날이군." Alright. This is training day.
파워걸 : "나는 네가 얽히고 싶어하는 여자가 아닌데." I'm not a woman you wanna mess with.
슈퍼맨 : "하지만 나보다 강하지는 않겠지." But not stronger than me.
슈퍼맨 : "왜 내 지구에 있나?" Why are you on my Earth?
파워걸 : "내 지구에서 우리는 사촌 지간이었어." On my Earth, we're cousins.
슈퍼맨 : "봐주진 않으마." I won't go easy on you.

파워걸 : "우린 만난 적이 없는 것 같은데." I don't believe we've met.
슈퍼맨 : "나는 슈퍼맨이야." Here, I'm Superman.
파워걸 : "나는 어떤 사람인지 보여줄게." Let me show you what I'm made of.
파워걸 : "내가 아는 칼은 너 같지 않았어." The Kal I knew was nothing like you.
슈퍼맨 : "누군데 나를 판단하는 거지?" Who are you to judge me?
파워걸 : "너를 꿰뚫어보는 사람이야." Someone who sees through you.
파워걸 : "이 지구는 전부 비뚤어졌고 비틀렸어." This Earth is all warped and twisted.
슈퍼맨 : "실망한 것 같네." You sound disappointed.
파워걸 : "어느 지구에서나 나는 영웅이니까." On any Earth, I'm a hero.
파워걸 : "난장판을 벌일 준비 된 사람?" Who's ready for roughhousing?
슈퍼맨 : "너도 날 배신할 거야?" You're gonna turn on me too?
파워걸 : "그래. 그렇게 말할 수도 있겠네." Yeah, that's one way of putting it.

5.48. 빅슨

슈퍼맨 : "너는 이곳 사람이 아니다!" You don't belong here!
빅슨 : "나는 불의가 있는 곳이면 어디든 가." I belong wherever there's injustice.
슈퍼맨 : "이제 벌어지게 될 일은 네 책임이야." What happens next, is on you.
슈퍼맨 : "나와 함께하지 않을 거라면 내 앞에서 비켜라." Join me or stay out of my way.
빅슨 : "당신은 동물의 왕국 전체와 싸우고 있어." You're fighting the entire animal kingdom.
슈퍼맨 : "봐주진 않으마." I won't go easy on you.

빅슨 : "고향으로 다시 돌아가도 돼, 슈퍼맨." You can go home again, Superman.
슈퍼맨 : "엉뚱한 망토를 잡아당기고 있군." You're tugging on the wrong cape.
빅슨 : "하지만 당신은 변화하고 싶어해야해." But you have to want to change.
빅슨 : "당신을 쓰러뜨리려면 내 모든 힘을 써야겠지." It's gonna take all my power to beat you.
슈퍼맨 : "내 힘에 견줄 사람은 아직 없어." My power is still unrivaled.
빅슨 : "우리 함께 알아낼 수 있을 것 같네." Guess we'll find out together.

5.49. 원더우먼

슈퍼맨 : "망설이지마, 다이애나." Don't hold back, Diana.
원더우먼 : "너는 전쟁의 여신과 마주하고 있어." You face the Goddess of War.
슈퍼맨 : "그보다 더한 것이 필요하게 될 거야." Gonna take more than that.
슈퍼맨 : "망설이지마, 다이애나." Don't hold back, Diana.
원더우먼 : "너는 전쟁의 여신과 마주하고 있어." You face the Goddess of War.
슈퍼맨 : "너는 외교란 것을 배워야돼." You're supposed to be a diplomat.
슈퍼맨 : "망설이지마, 다이애나." Don't hold back, Diana.
원더우먼 : "네 앞인데? 절대로 안 그러지." With you? Never.
슈퍼맨 : "그렇다면 이건 필요 없겠네." Then I won't be needing these.
슈퍼맨 : "망설이지마, 다이애나." Don't hold back, Diana.
원더우먼 : "나는 신들과 맞붙어 싸워왔어." I have wrestled with gods.
슈퍼맨 : "봐주진 않을게." I won't go easy on you.
슈퍼맨 : "모든 게 통제 하에 놓여있는 줄 알았는데." I thought things would be under control.
원더우먼 : "카라는 10대야. 말을 듣지 않을 거라고." Kara's a teenager. She won't listen.
슈퍼맨 : "너는 외교란 것을 배워야돼." You're supposed to be a diplomat.
슈퍼맨 : "나는 맨손인데 그렇게 무기를 드는 거야?" All those weapons against my bare hands?
원더우먼 : "네 히트 비전과 냉동 숨결은 어떻고?" And your heat vision and freeze breath?
슈퍼맨 : "그럼 공정한 싸움이 될 것 같네." Guess that does make a fair fight.

원더우먼 : "나는 너 때문에 자매들을 뒤로 했어." I left my sister behind for you.
슈퍼맨 : "그들에게 돌아가는 걸 고려해 봐." Consider returning to them.
원더우먼 : "그런 선택지는 없어." That's not an option.
원더우먼 : "나는 카라에게 진실을 말했어." I told Kara the truth.
슈퍼맨 : "잘했다는 것처럼 말하네." You said that like it's a good thing.
원더우먼 : "이 전투가 그걸 결정해주겠지." This battle will decide that.
원더우먼 : "정권에는 더욱 강한 리더십이 필요해." The Regime needs stronger leadership.
슈퍼맨 : "그게 무슨 소리야, 다이애나?" What are you saying, Diana?
원더우먼 : "네가 그만큼 강한지 보여줘." Show me if you're strong enough.
원더우먼 : "슈퍼맨..." Superman...
슈퍼맨 : "내 힘에 견줄 사람은 아직 없어." My power is still unrivaled.
원더우먼 : "덤벼." Bring it on.
원더우먼 : "슈퍼맨..." Superman...
슈퍼맨 : "이게 네가 생각한 데이트야?" Is this your idea of date night?
원더우먼 : "숙녀분께 맡기겠다며." You said ladies' choice.
원더우먼 : "숙련된 전사는 힘에 의존하지 않아." Skilled warriors don't rely on powers.
슈퍼맨 : "그게 무슨 소리야, 다이애나?" What are you saying, Diana?
원더우먼 : "덤벼." Bring it on.
원더우먼 : "이제와서 이럴 거야, 칼?" After all this time, Kal?
슈퍼맨 : "아마 이번엔 너무 지나쳤는지도 모르겠군." Maybe this has gone too far.
원더우먼 : "나약한 소리 하기는." Words of weakness.

6. 클래시

클래시로 방어할 때(상대의 콤보를 클래시로 끈을 때)와 공격할 때의 대사가 서로 다르다. 방어하는 쪽의 대사가 먼저 나오고, 몇 개의 대사가 랜덤하게 섞여서 나온다. 다만 특정 캐릭터에게는 특정 대사로 말할 때가 있으며, 이를 받아치는 쪽도 해당하는 특정 대사로 맞받아칠 때가 존재한다. 또한 평범한 대사를 특정한 대사로 받아칠 때도 있다.

상대하는 캐릭터가 누구냐에 따라 존댓말을 쓰거나 대사의 강도가 달라져야 하겠지만, 편의상 모두 반말로 서술하도록 한다.

6.1. 방어

"포기하지 않으면 다칠 거야." Give up or get hurt.
"난 싸움을 멈추지 않을 거야." I'll never stop fighting.
"내 고향에서는 내 뜻대로 한다." My home, my rules.
"화를 자초하는구나." You're asking to get hurt.
"나와 싸우는 것은 실수였어." Fighting me was a mistake.
"너만의 우주를 찾아라." Find your own universe.
"이게 날 존경하는 방식인가?" Is this supposed to honor me?
"너를 위해 이러는 거다." This is for your own good.
"패배를 인정해라." Admit your defeat.
"넌 이길 수 없어." You can't win this.
"어떻게 끝이 날지 보이잖나." You know how this ends.
"조커를 죽였으니, 너도 죽이겠다." I killed Joker, I'll kill you.
"아직 내 약점을 찾지 못했나?" Found my weakness yet?
"준비 운동을 한 것 뿐이야." I'm just warming up.
"나는 강철의 사나이다." I'm the Man of Steel.
"항복해야 될 것 같으면 항복해," Tap out if you need to.
"솔직한 감상을 원하나?" Want some honest feedback?
"넌 기회주의자야." You are an opportunist.
vs. 아쿠아맨, 블랙 아담, 고릴라 그로드
슈퍼맨 : "이게 왕의 싸움 방식인가?" This how a king fights?
아쿠아맨 : "이건 정의다." This is justice.
고릴라 그로드 : "너는 그로드 앞에 무릎을 꿇게 될 것이다!" You will kneel before Grodd!
vs. 아쿠아맨, 블랙 만타
슈퍼맨 : "자신의 물에 피를 퍼뜨리는 걸 좋아하나 보군." Guess you like your water blood.
아쿠아맨 : "그 피는 네 피가 될 것이야." With your blood.
vs. 아트로시터스 - "죽을 시간이다, 아트로시터스." Time to die, Atrocitus.
vs. 베인
슈퍼맨 : "널 부러뜨려주지, 베인!" I'll break you, Bane!
베인 : "그건 내 대사다." That is my line.
vs. 배트맨 - "미안해, 브루스." I'm sorry, Bruce.
vs. 캣우먼
슈퍼맨 : "도망갔어야지, 셀리나." You should run, Selina.
캣우먼 : "도망은 할만큼 했어." I've done enough of that.
vs. 치타
슈퍼맨 : "다이애나를 그만 쫓아다녀라!" Stop stalking Diana!
치타 : "내 삶은 사냥이 전부야." I live only for the hunt.
vs. 사이보그 - "그게 다야, 빅?" That all you got, Vic?
vs. 데드샷, 레드 후드
슈퍼맨 : "내가 방탄이라는 걸 잊었나?" Forget I'm bulletproof?
데드샷 : "이건 크립토나이트를 씌운 총알이야." These bullets are Kryptonite tipped.
vs. 플래시 - "나를 앞지를 수는 없어, 배리!" You can't outrun me, Barry!
vs. 고릴라 그로드
슈퍼맨 : "널 가둬놓았던 것은 현명한 선택이었어." I was right to lock you up.
고릴라 그로드 : "포로 생활은 어떻게 즐겼나?" And how do you enjoy captivity?
vs. 그린 랜턴
슈퍼맨 : "언제나처럼 거만하구나, 할." Cocky as ever, Hal.
그린 랜턴 : "행동으로 보여주지." I back it up with action.
vs. 할리 퀸
슈퍼맨 : "넌 괴물이야, 할리!" You're a freak, Harley!
할리 퀸 : "B맨은 아니라던데!" Not what B-man says!
vs. 포이즌 아이비
슈퍼맨 : "너는 환경 테러리스트야!" You're an eco-terrorist!
포이즌 아이비 : "그리고 너는 테러 그 자체고." And you're just a terror.
vs. 스케어크로우
슈퍼맨 : "가스는 이제 됐다!" Enough with the gas!
스케어크로우 : "슈퍼맨을 위한 슈퍼한 용량이야." Super dose for a Superman.
vs. 스타파이어, 슈퍼맨
슈퍼맨 : "이게 날 존경하는 방식인가?" Is this supposed to honor me?
슈퍼맨 : "빈정댄다는 게 뭔지 아는줄 알았는데." I thought you understood sarcasm.
vs. 슈퍼걸
슈퍼맨 : "어떻게 나에게 의문을 던질 수 있어?" How can you question me?
슈퍼걸 : "난 아직도 네 사촌 누나거든." I'm still your older cousin.
vs. 스왐프 씽, 슈퍼맨
슈퍼맨 : "여긴 내 집이기도 해." This is my home too.
스왐프 씽 : "하지만 네 영토는 아니다." But not your dominion.
vs. 인챈트리스, 원더우먼
슈퍼맨 : "점점 사감이 생기는걸." This is getting personal.
원더우먼 : "으... 그건 어떻게 할 수 있겠네." Egh... We can handle that.

6.2. 공격

"네가 자초한 일이야." You asked for it.
"이 세상은 내 것이다." This world is mine.
"이 세상은 내 보호가 필요해." This world needs my protection.
"내 지배가 평화를 가져왔어!" My rule brought peace!
"나를 화나게 하는 건 좋지 않아." Bad idea to tick me off.
"나는 막지 못한다." Won't stop me.
"너만의 우주를 찾아라." Find your own universe.
"내 행성에서 나가라!" Get off my planet!
"사실, 나는 그렇게 생각하지 않아." Actually, I'm not.
"동감이다." The feeling's mutual.
"변명은 그만두고 싸워라!" Stop pleading and fight!
"그 생각도 오래 가진 않을 거다." Not for long.
"더이상은 아니야." Not anymore.
"곧 그럴 거다." I'm about to.
"빈정댄다는 게 뭔지 아는줄 알았는데." I thought you understood sarcasm.
"시작한 싸움은 내가 끝낼 거다." I'm finishing what we started.
"그건 내가 계획한 것이 아니야." That's not what I have planned.
"네 안전이 걱정되는군." I'm afraid for your safety.
vs. 슈퍼맨
슈퍼맨 : "너만의 우주를 찾아라." Find your own universe.
슈퍼맨 : "이 우주를 구한 뒤에 그러도록 하지." After I saved this one.
vs. 아트로시터스
아트로시터스 : "너는 나와 똑같다." You're just like me.
슈퍼맨 : "나는 너와 달라." I'm nothing like you.
vs. 베인
베인 : "우두둑거리는 소리가 들리는구나." You are starting to crack.
슈퍼맨 : "손가락 관절 소리야." That's just my knuckles.
vs. 배트맨
배트맨 : "여기가 네 한계선이야." Here's your line in the sand.
슈퍼맨 : "날아가면 돼." Here's where I fly over it.
vs. 인챈트리스
인챈트리스 : "이게 흑마법이라는 거야." This is called black magic.
슈퍼맨 : "날아서 피하면 돼." Here's where I fly over it.
vs. 블랙 아담
블랙 아담 : "이제는 내가 지배할 차례다." It's my turn to rule.
슈퍼맨 : "돌아가면서 지배하기로 했는지는 몰랐는걸." Didn't know we were taking turns.
vs. 블루 비틀, 파이어스톰, 라파엘
블루 비틀 : "스캐럽은 당신을 안 좋아해." Scarab doesn't like you.
파이어스톰 : "두 개의 정신은 하나보다 낫지." Two minds are better than one.
라파엘] : "사부님 말씀을 들었어야 했는데." I should've listen to sensei.
슈퍼맨 : "너희 둘은 떨어져 있어야겠다." You two need time apart.
vs. 파이어스톰, 브레이니악
파이어스톰 : "너는 내 롤모델이었어." You used to inspire me.
브레이니악 : "너의 능력은 놀랍구나." Your power astounds.
슈퍼맨 : "이제 내가 두렵나보군." Now you fear me.
vs. 캡틴 콜드, 할리 퀸
캡틴 콜드 : "네가 리사를 죽게 만들었어!" You let Lisa die!
할리 퀸 : "너는 덩치만 큰 불량배야!" You're just a big bully!
슈퍼맨 : "너는 살인자다." You're a murderer.
vs. 캡틴 콜드
캡틴 콜드 : "명예는 어디다 팔아 먹었어?" What happened to honor?
슈퍼맨 : "범죄자들에게는 없다." Criminals have none.
vs. 캣우먼
캣우먼 : "이 공격은 브루스 몫이야." This is for Bruce.
슈퍼맨 : "그에게 도움은 안되겠군." It won't help him.
vs. 치타
치타 : "다이애나가 널 애도할 거야." Diana will mourn you.
슈퍼맨 : "아니면 네 죽음을 축하하겠지." Or celebrate your demise.
vs. 사이보그
사이보그 : "봐주지 마십쇼." Not pulling your punches.
슈퍼맨 : "너도." Neither are you.
vs. 데드샷, 리버스 플래시
슈퍼맨 : "간지럽군." It tickles.
vs. 그린 애로우
그린 애로우 : "널 패줄 수 있어서 너무 기쁘네." It's a pleasure to kick your ass.
슈퍼맨 : "그 기쁨은 내가 가지겠군." Pleasure's all yours.
vs. 포이즌 아이비
(포이즌 아이비의 모든 유혹하는 대사)
슈퍼맨 : "꿈도 꾸지마, 아이비." Don't even think about it, Ivy.
vs. 원더우먼
원더우먼 : "방금 속았네." Got you good there.
슈퍼맨 : "답례를 해도 될까?" Shall I return the favor?



[1] 배트맨, 캣우먼, 블랙 카나리, 그린 애로우, 할리 퀸, 블루 비틀, 파이어스톰[2] 할 조던, 배리 앨런, 슈퍼걸, 아톰, 블랙 라이트닝, 베인, 스왐프 씽, 아쿠아맨[3] 원더 우먼, 사이보그, 로빈, 블랙 아담[4] 배트맨, 로빈, 할리 퀸, 레드 후드, 조커, 그린 애로우[5] 원문은 미국의 가수인 짐 크로치의 <You Don't Mess Around with Jim>이라는 노래의 가사 한 소절이다. You don't tug on superman's cape(너는 슈퍼맨의 망토를 잡아당기지 않지), You don't spit into the wind(바람 부는데 침을 뱉지도 않고), You don't pull the mask off that old lone ranger(론 레인저의 가면을 벗기지도 않아), And you don't mess around with Jim(그리고 짐에게도 까불지 못해)라는 일련의 가사에서 따온 말로써, 슈퍼맨의 말을 풀이해보자면 한마디로 주제도 모르고 깝치고 있다는 뜻이다.[6] 슈퍼맨은 인저스티스 프리퀄 코믹 이어 투 때, 히트 비전으로 블랙 카나리를 죽음 직전까지 몰고간 적이 있었다. 이를 닥터 페이트가 운명을 거스르며 블랙 카나리를 살려놓고 다른 차원으로 피신시켰다. 자세한 내용은 항목 참고.[7] 전작에서 거슬리는 말을 한다고 죽여버렸다.[8] 위의 슈퍼맨의 '엉뚱한 망토' 대사 패러디.