나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-03-31 16:28:44

스폰지밥 오리지널 싱어롱


스폰지밥 스페셜 에피소드
{{{#!wiki style="margin:0 -10px -5px"
{{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
{{{#!wiki style="margin:-6px -1px -11px"
<colcolor=#000000,#ffffff> 시즌 2 시즌 3
바닷속의 크리스마스 도깨비 수업 스폰지밥
파티파티
쥬라기 스폰지밥 스폰지밥, 날다!
시즌 4 시즌 5
핑핑이의 가출 진주를 구하라 벼룩의 습격 예전엔 친구였네 스폰지밥의
아틀란티스
서부의 영웅
스폰지밥
스폰지밥이
누구에요?
시즌 6 시즌 7
파도를
기다리는
스폰지밥
스폰지밥
냉동고 탈출작전
포세이돈과
트리톤의 대결
최후의 수호자
스폰지밥
명탐정 스폰지밥
버거 비법 도난사건
시즌 8
얼음 꽁꽁 레이스 스폰지밥의 가족여행 유령선 대모험 스폰지밥 크리스마스 스폰지밥 전국 콘서트
시즌 9 시즌 10
거대 방울의 습격 넌 해고야! 굿바이 게살버거? 바다의 달
시즌 11 시즌 12
핼러윈의 전설 달에 간 스폰지밥 스폰지밥
최고의 생일
장갑월드
100배 즐기기
스폰지밥
오리지널 싱어롱
}}}}}}}}} ||

1. 개요2. 상세3. 노래 목록 및 에피소드

1. 개요

네모바지 스폰지밥 시즌12의 스페셜 에피소드.

2. 상세

역대 스폰지밥 에피소드에서 나온 노래를 모은 에피소드다.

노래가 시작될 때 밑에 등장 회차의 제목과 노래 제목이 나오는데, 국내 방영과 제목이 다르며[1], 한국어 더빙이 된 노래도 영어로 나온다. 노래 파트는 원판 노래에 영어, 한글 자막을 띄워주는 방식으로 처리했고 대사 파트는 아예 새로 재더빙했다. 아무래도 재능판 더빙과 초기 니켈로디언 코리아 더빙[2]은 원판보다 아주 미세하게 재생 속도가 빠른 탓에 싱크가 안맞으며, Sweet Victory나 Texas 등의 노래는 원래부터 자막 처리가 되었기에 더빙과 자막이 섞이면 혼란스러울 것을 고려해 그냥 전부 자막 처리한 것으로 보인다.

이에 실망한 유저가 업로드한 한국어 더빙을 덮어씌운 영상도 있다.

3. 노래 목록 및 에피소드

본 에피소드에서 나온 노래와 해당 에피소드를 나열한 것이다.
순서 노래 제목 에피소드 원판 제목
1 The Jellyfish Song(해파리 송) 최후의 수호자 스폰지밥 SpongeBob's Last Stand
2 He's Flying(하늘을 날다) 스폰지밥, 날다! The Sponge Who Could Fly
3 F.U.N(재미) F.U.N = 재미 F.U.N
4 Sweet Victory(달콤한 승리) 괴짜악단 Band Geeks
5 Stadium Rave(디스코 파티)[3] 해파리와 파티를 Jellyfish Jam
6 The Road Song(도로 송) 스폰지밥의 가족여행 A SquarePants Family Vacation
7 Texas(텍사스) 내 고향 텍사스 Texas
8 Campfire Song Song(캠프파이어 송 송) 캠핑은 즐거워 The Camping Episode
9 i love Krabby Patties[4](내 사랑 게살버거) 집게리아 문을 닫다 Banned in Bikini Bottom
10 Loop de Loop(고리야 고리) 신발끈을 묶어라 Your Shoe's Untied
11 Ripped Pants(찢어진 바지) 찢어진 바지 Ripped Pants
12 Underwater Sun(바닷 속 태양) 스폰지밥 파티파티 Party Pooper Pants
13 I Can't Keep My Eyes off of You(널 놓치지 않을 거야) 사랑해요, 게살버거 To Love a Patty
14 The Krusty Krab Pizza(집게리아 피자)[5] 피자 시키신 분? Pizza Delivery
15 The Striped Sweater Song(줄무늬 스웨터 송) 나는 스타야 As Seen on TV
16 The Best Day Ever(내 생애 최고의 날) 생애 최고의 날 Best Day Ever

여담으로 유명했던 곡중 바닷속의 크리스마스에서 나온 노래와 스폰지밥 전국 콘서트에 '포기하지 마' 는 나오지 않았는데 이를 아쉬워 하는 의견도 있다.

마지막에는 패치 선장이 짧게 노래부르는 것으로 끝난다.
[1] 재능TV/니켈로디언 코리아가 번역한 명을 사용하지 않고 원판 제목을 직역했다.[2] 이쪽은 음정도 더 높다.[3] 1998년에 발매한 마크 가버너(Mark Governor)와 글렌 니시다(Glenn Nishida)의 EDM곡.[4] 대문자 I와 소문자 L의 혼동을 피하기 위함인지 i가 소문자로 나왔다.[5] 이건 노래 보다는 흥얼거리는 거다.