나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-10-27 17:55:21

Rojo -Tierra-


나카모리 아키나의 역대 싱글
Crazy Love
(2010)
Rojo -Tierra-
(2015)
unfixable
(2015)
Rojo -Tierra-
파일:akina-rojo.jpg
마흔아홉번째 싱글
발매일 <colbgcolor=#ffffff,#191919> 2015년 1월 21일
수록 앨범 FIXER
레이블 유니버설 J
작사, 작곡 카와에 미나코/Miran:Miran, 아사쿠라 다이스케
최고 순위 8위
연간 순위 -
초동 13,956장
판매량 25,372장

1. 개요

2015년 초 발매된 일본의 여가수 나카모리 아키나의 49번째 싱글이다. B면은 'La Vida'[1][2]

2. 내용

프로모션용 티저 영상[3]

3. 수록곡

트랙 곡명 작사 작곡 편곡
01 Rojo -Tierra-
TITLE
카와에 미나코
Miran:Miran
아사쿠라 다이스케 아사쿠라 다이스케
토리야마 유지
02 La Vida izumi koshin koshin
오키 진
03 Rojo -Tierra- (Instrumental) -
04 La Vida (Instrumental) -

3.1. Rojo -Tierra-

공식 음원
[ 가사 보기 ]

Ms. Una Tierra もっとそばに来て この腕に抱かせて
(Ms. Una Tierra 못토 소바니 키테 코노 우데니 이다카세테)
Ms. Una Tierra 좀 더 곁으로 와줘 이 품에 안겨줘
生きているぬくもりを 肌で感じる
(이키테이루 누쿠모리오 하다데 칸지루)
살아있는 따뜻함을 피부로 느끼고 있어
熱い予感 終わりじゃない
(아츠이 요칸 오와리쟈나이)
뜨거운 예감은 끝나지 않아
私たちは ひとりじゃない
(와타시타치와 히토리쟈나이)
우리는 혼자가 아니야

それはまるで大地を
(소레와 마루데 다이치오)
그건 마치 대지를
溶かしてしまいそうな炎 輝くほど
(토카시테시마이소우나 호노오, 카가야쿠호도)
녹여버릴 듯한 불꽃, 빛날 만큼
強くおもえる愛しい人(もの)たち光放つ
(츠요쿠오모에루 이토시-모노타치 히카리 하나츠)
강렬하게 느껴지는 사랑스러운 사람들 빛을 발한다
永久の希望を抱いて
(토와노 키보오 다이테)
영원한 희망을 안고
動きだす大地とともに... 私たちは出逢い
(우고키다스 다이치토 토모니... 와타시타치와 데아이)
움직이는 대지와 함께... 우리들은 만나고
どんな群れにまぎれても決して見失わない
(돈나 무레니 마기레테모 켓시테 미우시나와나이)
어떤 무리 속에 뒤섞여도 결코 눈에서 놓치지 않아

Ms. Una Tierra どうぞここへ来て 悲しみごとあずけて
(Ms. Una Tierra 도조 코코에 키테 카나시미고토 아즈케테)
Ms. Una Tierra 부디 여기로 와줘 슬픔까지 맡기고서
傷ついた羽根さえも 時にまぼろし
(키즈츠이타 하네사에모 토키니 마보로시)
상처입은 날개마저도 때로는 환상
Ms. Una Tierra 今 目を閉じて 鼓動に身をゆだねて
(Ms. Una Tierra 이마 메오 토지테 코도오니 미오 유다네테)
Ms. Una Tierra 지금 눈을 감고 고동에 몸을 맡겨
やがて来る夜の果て 耳を澄ませて
(야가테 쿠루 요루노 하테 미미오 스마세테)
이윽고 온 밤의 끝, 귀를 기울여
熱い予感 終わりじゃない
(아츠이 요칸 오와리쟈나이)
뜨거운 예감은 끝나지 않아
あなたはもう ひとりじゃない
(아나타와 모- 히토리쟈나이)
너는 이제 혼자가 아니야

それはまるで未来を祝福してるような光
(소레와 마루데 미라이오 슈쿠후쿠시테루 요-나 히카리)
그것은 마치 미래를 축복하고 있는 듯한 빛,
あたたかくて
(아타타카쿠테)
따뜻해서
つらい過去から逃げずに...
(츠라이 카코카라 니게즈니...)
괴로운 과거로부터 도망치지 않고...
夜明けをつかまえて
(요아케오 츠카마에테)
새벽을 붙잡아
優しい目をした人よ
(야사시이 메오 시타 모노요)
다정한 눈을 한 사람이여
光は降り注ぐから
(히카리와 후리소소구카라)
빛은 쏟아져내리니까

Ms. Una Tierra もっとそばに来て この腕に抱かせて
(Ms. Una Tierra 못토 소바니 키테 코노 우데니 이다카세테)
Ms. Una Tierra 좀 더 곁으로 와줘 이 품에 안겨줘
生きているぬくもりを 肌が感じる
(이키테이루 누쿠모리오 하다가 칸지루)
살아있는 따뜻함을 피부로 느끼고 있어
Ms. Una Tierra 胸に打ち寄せる 涙を泳ぎ切って
(Ms. Una Tierra 무네니 우치요세루 나미다오 오요기킷테)
Ms. Una Tierra 가슴에 밀려오는 눈물을 헤엄쳐 가
雨上がり虹の果て 恵む聖地へ
(아메아가리 니지노 하테 메구무 세이치에)
비 개인 무지개의 끝, 은혜로운 성지로
赤く燃える この心で
(아카쿠 모에루 코노 코코로데)
빨갛게 타오르는 이 마음으로
どんなことも 受け止めてく
(돈나 코토모 우케토메테쿠)
어떤 것도 받아들여간다

Ms. Una Tierra どうぞここへ来て 悲しみごとあずけて
(Ms. Una Tierra 도조 코코에 키테, 카나시미고토 아즈케테)
Ms. Una Tierra 부디 여기로 와줘, 슬픔까지 맡아줘
傷ついた羽根さえも 時のまぼろし
(키즈츠이타 하네사에모 토키노 마보로시)
상처입은 날개마저도 시간의 환상
Ms. Una Tierra 今 目を閉じて 鼓動に身をゆだねて
(Ms. Una Tierra 이마 메오 토지테 코도오니 미오 유다네테)
Ms. Una Tierra 지금 눈을 감고 고동에 몸을 맡겨봐
やがて来る夜の果て 耳を澄ませて
(야가테 쿠루 요루노 하테 미미오 스마세테)
이윽고 온 밤의 끝, 귀를 기울여
Ms. Una Tierra もっとそばに来て この腕に抱かせて
(Ms. Una Tierra 못토 소바니 키테 코노 우데니 이다카세테)
Ms. Una Tierra 좀더 곁으로 와줘 이 품에 안겨줘
生きているぬくもりを 肌が感じる
(이키테이루 누쿠모리오 하다가 칸지루)
살아있는 따뜻함을 피부로 느끼고 있어
熱い予感 終わりじゃない
(아츠이 요칸 오와리쟈나이)
뜨거운 예감은 끝나지 않아
私たちは ひとりじゃない
(와타시타치와 히토리쟈나이)
우리는 혼자가 아니야

3.2. La Vida

공식 음원
[ 가사 보기 ]

月はひとり泣いていた
(츠키와 히토리 나이테이타)
달은 혼자 울고 있었다
涙の川は凍って
(나미다노 카와와 코옷테)
눈물의 강은 얼어붙고
空の星は 鏡の中 囚われたまま
(소라노 호시와 카가미노 나카 토라와레타마마)
하늘의 별은 거울 속에 붙잡힌 채
闇は永遠の顔で
(야미와 에이엔노 카오데)
어둠은 영원의 얼굴로
私は水底にいた
(와타시와 미즈조코니 이타)
나는 물 밑에 있었다
手を伸ばして 愛を泣いた
(테오 노바시테 아이오 나이타)
손을 뻗으며 사랑을 울고 있었다
ただ、孤独(ひとり)だった
(타다, 히토리닷타)
그저, 혼자였다
そう、眠るように 生きてゆけるのなら 楽でしょう
(소-, 네무루요-니 이키테유케루노나라 라쿠데쇼)
그래, 잠들 듯이 살아가는 거라면 편하겠죠
でも魂が 私に歌うの
(데모 타마시이가 와타시니 우타우노)
그치만 영혼이 나에게 노래해

Oh, la vida, la vida, bailar mas

砂に足をとられても
(스나니 아시오 토라레테모)
모래에 발을 잡혀도
夢見た過去に別れ告げ
(유메미타 카코니 와카레츠게)
꿈꾸었던 과거에 이별을 고하고
今を踊りなさい
(이마오 오도리나사이)
지금을 춤추세요

Lala la vida, la vida, bailar mas

運命の声が聴こえる
(운메이노 코에가 키코에루)
운명의 목소리가 들려와
不思議なほどに怖くはないわ
(후시기나호도니 코와쿠와 나이와)
신기할 정도로 무섭진 않아
ああ 生きるの
(아아 이키루노)
아.. 살아갈 거야

地図があると信じてた
(치즈가 아루토 신지테타)
지도가 있다고 믿었다
辿るべき星があると
(타도루베키 호시가 아루토)
꼭 가야 할 별이 있다고
いいえ、光は 足跡から こぼれ出すもの
(이이에, 히카리와 아시아토카라 코보레다스모노)
아니, 빛은 발자취로부터 흘러나오는 것
あのとき別の愛し方
(아노 토키 베츠노 아이시카타)
그 때 다른 방법으로 사랑했다면,
していればと泣くのはもう 終わりにした
시테이레바토 나쿠노와 모- 오와리니시타
하고 우는 건 이제 끝내기로 했다
歌いましょう 今 この命を
(우타이마쇼, 이마, 코노 이노치오)
노래하자, 지금, 이 삶을
ああ、傷つかないで 生きてゆけるのなら楽でしょう
(아아, 키즈츠카나이데 이키테유케루노나라 라쿠데쇼)
아.. 상처받지 않고 살아가는 거라면 편하겠죠
でも魂が 私を揺らすの
(데모 타마시이가 와타시오 유라스노)
그치만 영혼이 나를 흔들어요

Oh, la vida, la vida, bailar mas

命燃やし生きる運命(さだめ)
(이노치 모야시 이키루 사다메)
삶(목숨)을 불태워 살아가는 운명
これが私よ 空仰ぎ
(코레가 와타시요, 소라아오기)
그게 나야, 하늘을 우러러
ありのまま踊るの
(아리노마마 오도루노)
있는 그대로 춤출 거야

Lala la vida, la vida, bailar mas

大地の歌が聴こえる
(다이치노 우타가 키코에루)
대지의 노래가 들려와
この体から旅立つ日まで
(코노 카라다카라 타비다츠 히마데)
이 몸으로부터 여행을 떠나는 날까지
ああ 輝け
(아아 카가야케)
아... 빛나라

この胸に走る 幾千の傷
(코노 무네니 하시루 이쿠센노 키즈)
이 가슴에 두근거리는 수천의 상처들이
生き抜いた誇りが 自由をくれた
(이키누이타 호코리가 지유오 쿠레타)
꿋꿋이 살아나갔던 긍지가 자유를 주었다

Oh, la vida, la vida, bailar mas

砂に足をとられても
(스나니 아시오 토라레테모)
모래에 발을 잡혀도
夢見た過去に別れ告げ
(유메미타 카코니 와카레츠게)
꿈꾸었던 과거에 이별을 고하고
今を踊りましょう
(이마오 오도리마쇼)
지금을 춤추자

Lala la vida, la vida, bailar mas

運命の声が聴こえる
(운메이노 코에가 키코에루)
운명의 목소리가 들려와
不思議なほどに怖くはないわ
(후시기나호도니 코와쿠와 나이와)
신기할 정도로 무섭진 않아
ああ 生きるの
(아- 이키루노)
아.. 살아갈거야
この 命を
(코노 이노치오)
이 삶(목숨)을...

[1] 스페인어로 '인생'을 의미한다.[2] izumi 작사, koshin 작곡[3] 풀버전은 싱글 초회한정반 특전 DVD에 들어있다.[4] 실물 싱글 기준.