나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-08-22 19:54:22

Waiting for Black Metal Records to Come in the Mail

{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; display: inline-table"<tablebordercolor=#000><tablebgcolor=#000>
파일:723175699267.jpg
Deathconsciousness
Track listing
}}}
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px; min-height: 26px"
{{{#!folding [ 펼치기 / 접기 ]
{{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px"
The Plow That Broke the Plains
<rowcolor=#fff> # 제목 길이
<colbgcolor=#262626><colcolor=#fff> 1 <colcolor=#fff>A Quick One Before the Eternal Worm Devours Connecticut <colcolor=#fff> 7:53
2 Bloodhail 5:38
3 The Big Gloom 8:04
4 Hunter 9:44
5 Telephony 4:36
6 Who Would Leave Their Son out in the Sun? 5:18
7 There Is No Food 4:01
The Future
<rowcolor=#fff> # 제목 길이
8 Waiting for Black Metal Records to Come in the Mail 6:15
9 Holy Fucking Shit: 40,000 6:27
10 The Future 3:48
11 Deep, Deep 5:24
12 I Don't Love 6:07
13 Earthmover 11:28
}}}}}}}}} ||
<colcolor=#fff> ''
Waiting for Black Metal Records to Come in the Mail
''
<colbgcolor=#462a1f,#191919> 발매일 <colbgcolor=#fff,#191919>2008년 1월 24일
녹음 기간 2002년2007년
수록 앨범
장르 포스트 펑크
재생 시간 6:15
레이블 Enemies List Home Recordings

1. 개요2. 가사
[clearfix]

1. 개요

미국의 인디 밴드 Have a Nice Life의 첫 번째 정규 앨범 Deathconsciousness의 여덟 번째 트랙이다.

2. 가사

해석 영상[1]
[ 가사 보기 ]
----
What has become of all of us, all ceilings, all skies
우리 모두, 모든 천장, 모든 하늘들로 되어 버린 것은
Is that, the stars can swim a thousand dark miles
그건 바로, 이 마지막 나날들에 더 물러설 곳이 없는 상태로
Before they ever see the floor again
별들이 바닥을 다시 보기 전까지
With their backs against the wall on these last days
수천 마일의 어둠 속을 헤엄칠 수 있다는 것
But then, we knew that would happen anyway
하지만 그래도, 우리는 어차피 그게 벌어질 걸 알았잖아
You drop that pitch-black pall
넌 그 한없이 검은 보자기를
Over us, one and all, again
우리의 얼굴 위로 떨구지, 하나부터 모두까지, 다시
To propel your national machines[2]
너희의 그 국가적인 기계들이
Giving us all the disease, but not the vaccine
우리에게 병을 퍼뜨릴수 있도록, 하지만 백신은 주지 않지
A thousand tiny lives
천 개의 작은 생명들이
Disappear into the black depths
어둠의 연장선 너머로 사라져
I guess I thought I'd feel something but I didn't
그리고 난 그걸 보면서 뭐라도 느낄 거라 생각했지만 아니더라고
But I didn’t, yes, that's a myth
하지만 난 느끼지 못했어, 그래, 그건 허구야
With their backs against the wall on these last day
이 마지막 나날들에 대해 더 물러설 곳이 없는 것처럼
But then, we knew that would happen anyway
하지만 그래도, 우리는 어차피 그게 벌어질 걸 알았잖아
You drop that pitch-black pall
넌 그 한없이 검은 보자기를
Over us, one and all, again
우리의 얼굴 위로 떨구지, 하나부터 모두까지, 다시
To propel your national machines
너희의 그 국가적인 기계들이
Giving us all the disease, but not the vaccine
우리에게 병을 퍼뜨릴수 있도록, 하지만 백신은 주지 않지
I would give anything for a cool glass of water
시원한 물 한 잔을 위해서는 뭐라도 하겠어
Without this poisonous oil
이 맹독같은 기름이 들어있지 않은 시원한 물을 위해

No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it's never going to be good enough
그래, 그걸로 영원히 충분하지는 않을거야
No, it’s never…
그래, 그걸로 영원히…
(fuck)
(씨발)

There's no air anywhere
어디에도 공기가 없어
It's all money now
이젠 전부 돈이야
Wouldn't you do the same?
너도 똑같은 짓을 저지르지 않을까?

[1] 출처[2] national machines는 대중에 대해 막대한 힘을 가지고 있는 기업을 가리키는 말이다.