[[케이온!|]] | |||||
{{{#!wiki style="margin: 0 -10px -5px" {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ] {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" | <colbgcolor=#ff2400><colcolor=#ffffd0> 만화 | ||||
미디어 믹스 | |||||
등장인물 | |||||
관련 악곡 | <colbgcolor=#ff2400><colcolor=#ffffd0> OP | ||||
ED | |||||
영화 주제가 | |||||
삽입곡 싱글 | ふわふわ時間 · ふでペン 〜ボールペン〜 · わたしの恋はホッチキス · Maddy Candy · ぴゅあぴゅあはーと · ラヴ · ごはんはおかず/U&I · 天使にふれたよ! · Honey sweet tea time · 五月雨20ラブ · 冬の日 Heart Goes Boom!! · Hello Little Girl · 青春Vibration · 蒼空のモノローグ | ||||
삽입곡 앨범 | |||||
관련 문서 | }}}}}}}}} |
ごはんはおかず/U&I | |
Track 01. ごはんはおかず | |
작사 | 히라사와 유이 |
작곡 및 편곡 | bice |
발매일 | 2010년 7월 25일 2011년 9월 8일 |
가수 | 방과 후 티타임 |
보컬 | 토요사키 아키 |
[clearfix]
1. 개요
케이온!!의 삽입곡.2. 설명
Full ver. |
극장판 음원 Full ver. |
노래 제목을 번역하면 '밥은 반찬'이며 만화 정발판에서는 이 제목이다. 한국어 더빙판에서는 '밥은 반찬이다'로 표기했다.
만화 케이온!에서 히라사와 유이가 3학년 학원제에 대비해서 U&I를 작사하기 전에 4권 12페이지와 애니메이션 2기 17화에서 작사한 노래다. 작사할 때는 유이의 동생인 히라사와 우이가 '아주 조금' 도와줬다.[1]
만화에서는 일부 가사만 공개됐는데 만화의 노래 가사 및 한국어 번역은 아래와 같다.[2]
이 곡을 작곡한 bice는 발매 후 그 다음날인 2010년 7월 26일에 심근경색으로 사망하는 바람에 이 곡이 유작이 되었다.
ごはんはおかず 밥은 반찬 ごはんはすごいよ なんでも合うよ ホカホカ 고하응와 스고이요 난데모 아우요 호카호카 밥은 정말 대단해 뭐든지 잘 맞아 따끈따끈 ラーメン うどんに お好み焼き これこれ 라-메은 우도은니 오코노미야키 코레코레 라멘 우동 오코노미야키 이런 것들 炭水化物と炭水化物の 타은스이카부츠토 타은스이카부츠노 탄수화물과 탄수화물의 夢のコラボレーション☆ 유메노 코라보레-숀☆ 꿈의 콜라보레이션☆ (アツアツ ホカホカ) (아츠아츠 호카호카) (뜨끈뜨끈 따끈따끈) ごはんはすごいよ ないと困るよ 고하응와 스고이요 나이토 코마루요 밥은 정말 대단해 없으면 안 되지 むしろごはんがおかずだよ 무시로 고하응가 오카즈다요 오히려 밥이 반찬이야 関西人ならやっぱりお好み焼き&ごはん 칸사이진나라 얏파리 오코노미야키 & 고하응 간사이 사람이라면 역시 오코노미야키 & 밥 でも私 関西人じゃないんです 데모 와타시 칸사이진쟈 나인데스 하지만 난 간사이 사람이 아니랍니다 (どないやねん!) (도나이야넹!) (우짜라고!) 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! |
만화에서는 3학년이 연주를 막 시작하려는 장면을 끝으로 부원들이 오후 늦게 부실에서 쉬며 이야기하는 장면으로 넘어가지만, 애니에서는 방과 후 티타임의 라이브 차례 때 유이가 보컬을 맡았고 아키야마 미오가 코러스를 넣었다.[3] 그 후 극장판인 더 무비 케이온에서 HTT 멤버가 모두 런던에 졸업여행을 떠났을 때, 마지막 날 참석했던 J-POP 공연 때[4]도 ふわふわ時間과 함께 유이가 메인 보컬을 맡아 불렀다. 공연 전날 유이는 노래를 영어로 번안해서 부르려고 시도했지만 잘 되지 않았고, 라이브 때 노래를 다 부른뒤 즉석에서 한 곡조를 지어내서 [ruby(関西人, ruby=칸사이진)](간사이 사람)을 [ruby(ロンドン人, ruby=론돈진)](런던 사람)으로 바꿔 불렀다. 그리고 마지막에 스카이 하이를 외치며 마무리했다.
극장판 초반에 와카오지 이치고가 교실에서 흥얼거리던 노래였다.
3. 가사
유이, 리츠, 미오의 코러스 부분은 상징색으로 구분한다.1절 |
ごはんはすごいよ なんでも合うよ ホカホカ 고하응와 스고이요 난데모 아우요 호카호카 밥은 정말 대단해 뭐든지 잘 맞아 따끈따끈 ラーメン うどんに お好み焼き これこれ 라-메은 우도은니 오코노미야키 코레코레 라멘 우동 오코노미야키 이런 것들 炭水化物と炭水化物の 타은스이카부츠토 타은스이카부츠노 탄수화물과 탄수화물의 夢のコラボレーション☆ 유메노 코라보레-숀☆ 꿈의 콜라보레이션☆ (アツアツ ホカホカ) (아츠아츠 호카호카) (뜨끈뜨끈 따끈따끈) ごはんはすごいよ ないと困るよ 고하응와 스고이요 나이토 코마루요 밥은 정말 대단해 없으면 안 되지 むしろごはんがおかずだよ 무시로 고하응가 오카즈다요 오히려 밥이 반찬이야 関西人ならやっぱりお好み焼き&ごはん 칸사이진나라 얏파리 오코노미야키 & 고하응 간사이 사람이라면 역시 오코노미야키 & 밥 でも私 関西人じゃないんです 데모 와타시 칸사이진쟈 나인데스 하지만 난 간사이 사람이 아니랍니다 (どないやねん!) (도나이야넹!) (우짜라고!) 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! |
2절 |
ごはんはすごいよ なんでも合うよ ホカホカ 고하응와 스고이요 난데모 아우요 호카호카 밥은 정말 대단해 뭐든지 잘 맞아 따끈따끈 キムチに 納豆 なまたまご これこれ 키무치니 낫토 나마타마고 코레코레 기무치에 낫토 생달걀 이런 것들 白いご飯は真っ白いキャンバス 시로이 고하응와 맛시로이 캰바스 하얀 밥은 새하얀 캔버스 無限イマジネーション 무겐 이마지네-숀 무한 이미지네이션 (アツアツ ホカホカ) (아츠아츠 호카호카) (뜨끈뜨끈 따끈따끈) ごはんはすごいよ ないと困るよ 고하응와 스고이요 나이토 코마루요 밥은 정말 대단해 없으면 안 되지 やっぱりごはんは主食だね 얏파리 고하응와 슈쇼쿠다네 역시 밥은 주식이야 日本人ならとにかくパン食よりごはんでしょ 닛폰진나라 토니카쿠 팡쇼쿠요리 고하응데쇼 일본 사람이라면 어쨌든 빵보단 밥이지 『ごはんはおかずじゃないのかよ!』 『고항와 오카즈쟈 나이노카요!』 『밥은 반찬이 아니었냐고!』 『あ…わすれてたー』 『아…와스레테타-』 『아…깜박했다-』 『こらー!!』 『코라-!!』 『어이-!!』 |
(간주) |
ごはんはすごいよ なんでも合うよ ホカホカ 고하응와 스고이요 난데모 아우요 호카호카 밥은 정말 대단해 뭐든지 잘 맞아 따끈따끈 焼きそば たこ焼き とんぺい焼き これこれ 야키소바 타코야키 톤페이야키 코레코레 야키소바 타코야키 톤페이야키 이런 것들 炭水化物と炭水化物の 타은스이카부츠토 타은스이카부츠노 탄수화물과 탄수화물의 夢のコラボレーション☆ 유메노 코라보레-숀☆ 꿈의 콜라보레이션☆ (アツアツ ホカホカ いっちゃえ いっちゃえ) (아츠아츠 호카호카 잇챠에 잇챠에) (뜨끈뜨끈 따끈따끈 말해 말해) ごはんはすごいよ ないと困るよ 고하응와 스고이요 나이토 코마루요 밥은 정말 대단해 없으면 안 되지 むしろごはんがおかずだよ 무시로 고하응가 오카즈다요 오히려 밥이 반찬이야 関西人ならやっぱりお好み焼き&ごはん 칸사이진나라 얏파리 오코노미야키 & 고하응 간사이 사람이라면 역시 오코노미야키 & 밥 私前世は関西人! 와타시 젠세와 칸사이진! 나 전생에는 간사이 사람! (どないやねん!) (도나이야넹!) (우짜라고!) 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! 1・2・3・4・GO・HA・N! 이치 · 니 · 산 · 시 · GO · HA · N! 하나 · 둘 · 셋 · 넷 · B · A · P! |
[1] 만화와 애니 모두 유이가 덜렁거리는 모습을 자주 보여서 우이가 많이 도와준다.[2] 출처는 케이온 4권 12페이지.[3] 그리고 이 장면은 다른 의미로 전설이 된다.[4] J-POP뿐만 아니라 일본 문화를 런던 광장에서 홍보하는 행사였다.