1. 원본
2. 패러디
- [WIC] 장비를 정지합니다 - '장비를 정지합니다' 패러디가 사실상 시작된 작품. 기갑갤 출전인데 당시 기갑갤에서 드디어 힛갤에 게시물을 보냈다며 축제 분위기가 되었다.
- 패트와 매트와 고든
- 경찰 X까
- 파워퍼프걸Z 버전
- 텔포하니 생각나서 올려보는...
- 바이오하자드 3 오프닝 영상 버전
- 아기공룡 고든 시리즈 :
1편 2편(프리퀄 에피소드) 3편[2]
하프라이프 햄스터(어도비 플래시의 서비스 종료로 시청 불가)
- 고자라이프
이쪽은 아예 조교를 했다- 2018년 코코펀의 작품에서도 그 포텐셜을 느낄 수 있다.
- 스즈미야 하루히 시리즈 버전 :
SOS단 장비를 정지합니다(1편), 8월을 정지합니다(2편)(엔들리스 에이트 패러디)
3. 기타 매체에서 패러디
- 비명 소리 중 하나인 "으아아아아아아아아아"는 추락할때 나오는 음성이라 그런지 패러디에서도 떨어지는 장면에 주로 쓰인다. 일례로 스타크래프트 2의 유즈맵인 금칙어 게임에서 해당 효과음으로 쓰였다.
- 김경진이 쓴 '작전명 충무 2권 - 일본본토 상륙작전'의 300쪽에서 패러디가 나온다.
- 스타크래프트 2의 밤까마귀라는 유닛의 한국어 더빙 대사가 이것과 맞먹는 퀄리티를 보여 주고 있으나 인공지능 컨셉이라서 오히려 호평받는 중이다. 물론 진짜 보이스웨어를 쓰거나 하프라이프처럼 아마추어를 쓴 건 아니고 엄연히 전문 성우가 녹음한 것.[3] 다만 대사 중 "All your base are belong to us"(모든 너 기지 다 내 거다요)를 직역이 아닌 '장비를 정지합니다'로 현지화했다면 무척 어울리고 재미있지 않겠느냐는 의견이 제시되었다. 이에 대한 블리자드 엔터테인먼트 측에사도 해당 의견에 대해 매우 긍정적으로 검토했지만 한국에선 법적으로 '패러디'에 대해 명확한 내용이 없어서 안 좋은 부분 희화화는 고소 위험이 있어 못 하므로 결국 기각되었다. 대신 스타크래프트 2: 자유의 날개의 캠페인 중 제라툴이 초월체가 본 미래를 볼 때 괴로워하며 내뱉는 대사가 "안 돼! 이런 미래는! 난 감당할 수 없어, 멈춰!"인데, 이 대사가 예의 패러디를 의도한 것인지 단순한 우연인지는 불명. 일단 원문이 이와 비슷한 맥락이긴 하다. 이후 공허의 유산 캠페인 임무 중 하나인 하늘 방패에서 뫼비우스 특전대가 우주정거장 추락을 저지하는 관련 업적으로 "장비를 정지합니... 어? 안되잖아?"가 대놓고 있다. 이쪽은 플레이어가 장비를 정지하는걸 막는 입장이다.
- 본 대사의 유행이 시들해진 이후에는 아예 하프라이프에 나오는 대사 전체를 소스로 사용하기 시작했다. 아예 더빙 음성으로 더빙을 해 버리는 수준. 대표적인 대사로는 "실험 중? 실험 중?[4] 모든 게 제대로 되어 가는군", "2단계 방출기 작동 시작. 지금." (6분 36초 경) 등. 그리고 마무리는 항상 "모든 게 당신들 과학자들 때문이야!" 사실 대사 하나하나가 명대사급이다. 어떤 상황이든지 갖다 붙이면 적절한 필수요소급 소스.
- 도타 2의 영웅인 땜장이의 한국어 더빙 대사에 셀프 패러디로 쓰였다. 해당 영웅의 영어 더빙 담당 성우가 하프라이프의 과학자는 물론 후속작인 하프라이프 2에서 아이작 클라이너를 맡은 해리 S. 로빈스이고, 도타 2의 한국 퍼블리셔 및 현지화를 담당한 회사가 다름아닌 넥슨이었다.
- 넥슨의 온라인 게임 메이플스토리의 헬리시움 퀘스트 중 창룡포의 랜덤 대화문 중 이 말이 있다. 또, 클라이언트 1.2.282 패치로 '[스타포스] 장비를 정지... 파괴됐잖아?' 업적이 추가되었다.
- 카게로우 프로젝트 공식 소설 4권 역자 후기에서도 패러디되었다.
- 위키 이로하에서 취소 버튼을 오래 누르고 있으면 '위키를 정지합니다.'라는 글이 뜨고 종료된다.
- 청소년인권행동 아수나로에서 발간하는 청소년신문 <요즘것들> 창간호(2014.06.27.) 커버이미지에도 등장했다. 이건 미친 짓이야! 난 이제 쉬어야겠어!
- 다이스에서도 등장했다. 이성을 정지합니다.
- 아키에이지 황금평원에서 위의 합성 유행어가 토씨 하나 안 틀리고 등장한다.
- 2017년 2월 11일 마이 리틀 텔레비전 방송분에서 1:09:00에 지상파 방송 최초로 등장한다. 모르모트PD가 몸치 에어로빅을 하는 장면에서 기가 막히게 '장비를 정지합니다 정지하겠습니다 앙대자나 어 정지가 앙대'가 나온다.
- 문피아에서 연재중인 '토이카'작가의 '나 빼고 다 귀환자'에 '게이트를 정지합니다.' '정지시킬수가 없어! 안돼!' 로 패러디되었다.
- 외국 유튜버의 영상에 나오기도 했다. 1분 15초경. 그 외에도 이 유튜버의 영상에는 한국의 드립이 몇몇 나오기도 한다.
- 클로저스에서도 패러디되었다. 호프만 결전 프로그램 클로저스 스크립트에서 소마가 티나를 웃겨보이겠다며 아재개그를 치고 거기에 제이가 아주 좋아죽자(...) "장비를 정지한다. 정지하겠다"라며 사고를 멈춰버리는 모습을 보여준다.
- 2019년 중순에 유튜브에서 '(영화제목) but half-life sfx'라는 밈들이 올라오기 시작했다. 일명 외국판 장비를 정지합니다 라고 볼 수 있는데, 차이점이라면 국내에선 게임보다는 더빙이 더 유명한지라 배경음악이나 효과음은 다른 것을 잠시 쓰는 수준이지만 해외에선 게임 자체가 하나의 밈으로써 문 여는소리, 총소리, 심지어 인 게임 VOX 안내음성을 조합하여 터미네이터의 I'll be back을 만들어 내는 등 꽤나 디테일하다. 히틀러도 피해갈 수 없다.
- 한국의 인기 유튜버중 하나인 소맥거핀에서도 쓰였다.
- Warframe의 나이트웨이브 주간 엘리트 '행동' 중 네크라메크 금고 수호자 3대 파괴하기가 달성 조건인 Terminated의 한국어 번역명이 장비를 정지합니다이다.
[1] 정확히는 라이언 일병 구하기에 여러가지 필수요소들을 가미한 버전이라고 볼 수 있다. 깨알같은 카르마 온라인브금은 덤[2] 동물원 에피소드는 원래 1편의 바퀴벌레 잡는 에피소드랑 연결된다.[3] 절묘하게도 하프라이프 2의 등장인물인 바니 칼훈과 월리스 브린의 각 한국어 더빙 담당 성우인 최한과 강구한은 스타크래프트 2에서는 각각 짐 레이너와 알렉세이 스투코프를 맡았다.[4] Testing이 과학의 실험이 아닌, 마이크 시험이기에 시험 중이 맞지만 실험 중이라고 직역한 부분.[5] 원래 그당시 최고기가 운영하던 유튜브 본 채널에 업로드된 영상인데 2018년에 터진 저작권 문제 사태로 그 채널이 삭제되어 덩달아 시청 불가능하게 되었다.