최근 수정 시각 : 2025-04-05 18:55:55
패킷 히어로(パケットヒーロー)는 MARETU가 2015년 1월 9일에 니코니코 동화에 투고한 하츠네 미쿠의 VOCALOID 오리지널 곡이다.
니코니코 동화 |
[nicovideo(sm25309940, width=640, height=360)] |
패킷 히어로 / 하츠네 미쿠 |
WHAT’S FxxKING FUNNY? |
뭐가 그렇게 웃겨? |
つたう温もり、焼き付いた夢心地 |
츠타우 누쿠모리, 야키츠이타 유메고코치 |
전해지는 따스함, 새겨지는 황홀한 기분 |
噛み付くように触れ合って! |
카미츠쿠요오니 후레앗테! |
달려들어 물어뜯듯이 맞닿아서! |
誰も信じない当ても無い未来 |
다레모 신지나이 아테모 나이 미라이 |
아무도 믿지 않는 기약 없는 미래 |
死んじゃうまで強く感じたいな…ってさあ、 |
신쟈우마데 츠요쿠 칸지타이낫…테 사아, |
죽어버릴 때까지 강하게 느끼고 싶어…라니 말이야, |
おかしーな、 |
오카시이나, |
이상하네, |
きみの怖さに触れたいよ。 |
키미노 코와사니 후레타이요 |
너의 두려움에 닿고 싶어. |
張り裂ける想い、恋と貼り替えていけ! |
하리사케루 오모이, 코이토 하리카에테 이케! |
터질 듯한 마음, 사랑과 바꿔치기 해 가라! |
くだらない「タカラモノ」だからこそ |
쿠다라나이 「타카라모노」 다카라 코소 |
하찮은 「보물」이야말로 |
素直には手放せないんだな。 |
스나오니와 테바나세나인다나. |
순순히 내어줄 수는 없는 걸. |
布団の中 ありったけの鼓動、 |
후톤노 나카 아릿타케노 코도오, |
이불 속의 있는 힘을 다한 고동, |
今日もゴミにしていた? |
쿄오모 고미니 시테이타? |
오늘도 쓰레기 취급했어? |
|
だいたい変わらない、浅い繰り返し |
다이타이 카와라나이, 아사이 쿠리카에시 |
대체로 변하지 않는, 얕은 되풀이 |
本能的にしくじって! |
혼노오테키니 시쿠짓테! |
본능적으로 실패해서! |
誰も帰れない当てもない未来 |
다레모 카에레나이 아테모 나이 미라이 |
아무도 돌아갈 수 없는 기약 없는 미래 |
泣いちゃうまで深く感じたいな…ってさあ、 |
나이챠우마데 후카쿠 칸지타이낫…테 사아, |
울어 버릴 때까지 깊게 느끼고 싶어…라니 말이야, |
かわいーな、 |
카와이이나, |
귀엽네, |
きみの弱さが愛でたいよ。 |
키미노 요와사가 메데타이요. |
너의 약함이 사랑스러워. |
「いっそのこと…」と諦めるきみが好き! |
「잇소노 코토…」토 아키라메루 키미가 스키! |
「차라리…」라며 포기하는 네가 좋아! |
止まりそうだ息の音 聞き取れない |
토마리소오다 이키노 네 키키토레나이 |
멈춰버릴 듯한 숨소리를 알아들을 수 없어 |
何がしたいのか わかれないんだな、 |
나니가 시타이노카 와카레나인다나, |
뭘 하고 싶은 건지 모르겠네, |
思い出すと疲れちゃうのだ |
오모이다스토 츠카레챠우노다 |
떠올리면 지쳐버리게 돼 |
手を離さないでね? |
테오 하나사나이데네? |
손을 놓지 말아줘? |
|
たったひとつだけ守っていた証をすぱっと切って |
탓타 히토츠다케 마못테이타 아카시오 스팟토 킷테 |
단 하나 지켜왔던 증표를 싹둑 자르고서 |
見返り目掛けて こじ開けていた? |
미카에리 메카케테 코지 아케테이타? |
보답을 목표로 하며 억지로 연 거야? |
つまらない今日日、詰まる距離見張ってないで |
츠마라나이 쿄오비, 츠마루 쿄리 미핫테나이데 |
시시한 오늘날, 줄어드는 거리 지켜보지 말아줘 |
今、やっと気づいたんだ、 |
이마, 얏토 키즈이탄다, |
지금, 겨우 눈치 챘어, |
ぱっくりあいた傷口に! |
팟쿠리 아이타 키즈구치니! |
빠끔히 벌어진 상처자국을! |
メイキング動画追っかけて 拙い言葉を吐きかけよう |
메이킨구 도오가 옷카케테 츠타나이 코토바오 하키카케요오 |
메이킹 영상을 뒤쫓으며 서투른 말을 뱉어보자 |
…で、キックオフだ後半戦 くたびれた帆をはりますと、 |
…데, 킷쿠오후다 코오한센 쿠타비레타 호오 하리마스토, |
…로, 킥 오프야 후반전 지쳐버린 돛을 펼치면, |
まさかまさかの干上がった不定期航路 |
마사카 마사카노 히아갓타 후테이키 코오로 |
설마 설마했던 말라버린 부정기 항로 |
あいた傷口がふさがらないなあ… |
아이타 키즈구치가 후사가라나이나아… |
벌어진 상처가 아물지 않네에... |
|
本性わからない! |
혼쇼오 와카라나이! |
본성을 모르겠어! |
痛いとこばっか 感動的にいじくって。 |
이타이 토코밧카 칸도오테키니 이지쿳테. |
아픈 곳만 감동적으로 만지작대. |
長続きしない生ぬるい眩暈 |
나가츠즈키시나이 나마누루이 메마이 |
오래 가지 않는 미지근한 현기증 |
壊れるまで漬かり浸かりたいな…ってさあ、 |
코와레루마데 츠카리츠카리타이낫…테 사아, |
부서질 때까지 삭혀 잠겨있고 싶다... 니, |
うれしーな。 |
우레시이나. |
기쁘네. |
嫌われたって幸せだ、 |
키라와레탓테 시아와세다, |
미움 받아도 행복해, |
「大好きだよ…」とうつむく、きみが好き |
「다이스키다요…」토 우츠무쿠, 키미가 스키 |
「정말 좋아해…」라며 고개 숙이는, 네가 좋아 |
…でさあ、 |
…데 사아, |
…그래서 말이야, |
どうしよう? |
도오시요오? |
어쩌지? |
…こうしようか! |
…코오시요오카! |
…이렇게 할까! |
|
そこに ねっとりあふれた無邪気さだってさ |
소코니 넷토리 아후레타 무자키사 닷테사 |
그곳에 끈적하게 넘치는 천진난만함조차도 말이야 |
ぐったり破れて消え失せるなら、 |
굿타리 야부레테 키에우세루나라, |
느른하게 갈라져 사라지게 된다면, |
こっそり心を きつく縛ってみせる! |
콧소리 코코로오 키츠쿠 시밧테미세루! |
슬쩍 마음을 꽉 묶어보일게! |
セッセッセッセッセ…と、れでぃーふぉーゆあーらぶ |
셋 셋 셋 셋 셋 세…토, 레디이 포오 유아아 라부 |
셋 셋 셋 셋 셋 세…하고, 레디 포 유어 러브 |
涙目掃き溜め 代わり映えの理由、 |
나미다메 하키다메 카와리바에노 리유우, |
울상의 쓰레기장 바꿔서 잘 된 이유, |
聞きたくない。痛い痛い泣いていたい |
키키타쿠나이. 이타이 이타이 나이테이타이 |
듣고 싶지 않아. 아파 아파 울고 싶어 |
甘ったるい声、匂いに夢中 |
아맛타루이 코에, 니오이니 무츄우 |
달콤한 목소리, 향기에 열중 |
ちゅっちゅっちゅっちゅっちゅっ…で、 |
츗 츗 츗 츗 츗…데, |
츗 츗 츗 츗 츗…로, |
れでぃーふぉーゆあーらぶ |
레디이 포오 유아아 라부 |
레디 포 유어 러브 |
|
たったひとつだけ黙っていた秘密を切り開いて |
탓타 히토츠다케 다맛테이타 히미츠오 키리히라이테 |
단 하나 입 다물어왔던 비밀을 비집어 열고서 |
生傷だらけの愛を生むんだ? |
나마키즈다라케노 아이오 우문다? |
새로 생긴 상처투성이의 사랑을 낳아? |
つまらない今日日、詰まる距離見張ってないで |
츠마라나이 쿄오비, 츠마루 쿄리 미핫테나이데 |
시시한 오늘날, 줄어드는 거리 지켜보지 말아줘 |
今、やっと気づいたんだ、 |
이마, 얏토 키즈이탄다, |
지금, 겨우 눈치 챘어, |
ざっくり裂けた左胸! |
잣쿠리 사케타 히다리무네! |
마구 찢어진 왼쪽 가슴을! |
愛とかいうもの追っかけて どぎつい痛みに酔いしれよう、 |
아이토카 유우모노 옷카케테 도기츠이 이타미니 요이시레요오, |
사랑이라던가 하는 것을 쫓아가며 강렬한 아픔에 취해보자, |
誰彼構わず声かけて 地に着く足を探している |
다레카레 카마와즈 코에카케테 치니 츠쿠 아시오 사가시테이루 |
누구든지 상관없이 말을 걸며 마음이 안정되는 곳을 찾고 있어 |
こじれきった夢 削ぎ取って空っぽだった私、 |
코지레킷타 유메 소기톳테 카랏포닷타 와타시, |
뒤틀려버린 꿈을 깎아내고서 텅 비어있던 나, |
あの日から、おとなになったみたい。 |
아노 히카라, 오토나니 낫타 미타이 |
그 날부터, 어른이 된 것 같아. |
いつまで泣いていたい…? |
이츠마데 나이테이타이…? |
언제까지 울고 싶어…? |
「何もわかっていない!」 |
「나니모 와캇테이나이!」 |
「아무것도 모르고 있네!」 |
MÚSECA 난이도 체계 |
X | パケットヒーロー |
BPM | 236 |
난이도 | 翠 | 橙 | 朱 |
3 | 7 | 13 |
체인 | 277 | 446 | 720 |
朱 난이도 플레이 영상