나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-12-13 23:56:22

포켓몬스터 XY&Z/주제가


파일:상위 문서 아이콘.svg   상위 문서: 포켓몬스터 XY&Z
포켓몬스터 애니메이션 시리즈의 주제가
무인 AG DP
BW XY / XY&Z SM
W / MP
극장판

파일:xyz로고.png
ポケットモンスター XY&Z

칼로스지방 · 주제가(XY · Z) · 평가 · 전통
지우 · 피카츄 · 세레나 · 시트론 · 유리카 · 로켓단
디안시 · 후파 · 볼케니온

1. 개요2. 일본어판
2.1. 여는 곡
2.1.1. XY&Z
2.2. 닫는 곡
2.2.1. プニちゃんのうた(말랑이의 노래)2.2.2. ロケット団 団歌(로켓단 단가)2.2.3. ドリドリ(도리도리)2.2.4. キラキラ(반짝반짝)2.2.5. ピカチュウのうた(피카츄의 노래)2.2.6. ニャースのバラード(나옹의 발라드)
3. 한국어판
3.1. 여는 곡
3.1.1. Remember times
3.2. 닫는 곡
3.2.1. MY FRIEND
4. 영어판
4.1. 여닫는 곡
4.1.1. Stand Tall(똑바로 서)
5. 관련 문서

1. 개요

포켓몬스터 XY&Z의 주제가를 정리한 문서.

엔딩은 기존과 다르게 <말랑이의 노래>가 기본이고 특별한 에피소드 한정으로 해당 에피소드의 주역인 캐릭터들의 테마곡이 들어가있다.[1] 또한 <로켓단 단가>와 <도리도리>와 <V>를 제외한 모든 노래에 사코 토모히사가 관여했다는 게 특징. 작곡/작사로 참여한 것 뿐만 아니라 그가 제작진에게 아이디어를 제시해 만들어진 노래도 있다. 대표적으로 <나옹의 발라드>. 그리고 기본 엔딩인 <말랑이의 노래>는 포켓몬스터의 모든 주제가 중 유일하게 본편 스토리에 직접적인 영향을 끼친 노래이기도 하다.[2]

2. 일본어판

2.1. 여는 곡

2.1.1. XY&Z

OP
제목 XY&Z
TV ver. (Original Ver.)
가수 사토시(마츠모토 리카)[3]
작사 사코 토모히사
작곡
편곡 사코 토모히사, Saku
사용 홧수 제94화 - 제142화
TV 사이즈 가사
へい!カロスを照らすあの朝日のように
헤이! 칼로스를 비추는 저 아침의 햇살처럼

(ニトロチャージ熱く行こうぜ)
(니트로차지 뜨겁게 가자)

さあ!進もうぜ いつでも準備はOK
자! 나아가자 언제든지 준비는 OK

(かたやぶりへんげんじざいで)
(틀깨기 변환자재로)

重なり合う想いがシンクロして
서로 포개지는 마음이 싱크로되어서

決して消えない絆になるから
결코 사라지지 않는 인연이 될테니까

どこまでも強くなれる
끝없이 강해질 수 있어

俺たちなら woh woh woh yeah…
우리이라면 woh woh woh yeah


いくZ!!激しく燃えるバトル
가자!![4] 격렬하게 불타오르는 배틀

いくZ!!ピンチはチャンスだぜ
가자!! 위기는 기회라고

いこうZ!!きしかいせい
가자!! 기사회생

絶対に諦めない
절대로 포기하지 않아

いくZ!!譲れない夢がある
가자!! 양보할 수 없는 이 있어

いくZ!!必ずゲットだぜ
가자!! 반드시 손에 넣겠어

いこうZ!!手を伸ばして
가자!! 손을 뻗어서

誰も知らない高みへ
아무도 모르는 높은 곳으로


さあ!上げていくぜ(100万ボルト)
자! 기분 고조시키며 가자 (백만볼트)

そう!立ち向かって共に行こうぜ
그래! 맞서나가며 함께 가자

夢の向こうまで
꿈의 저편까지
풀버전 가사
1.
へい!カロスを照らすあの朝日のように
헤이 카로스오테라스 아노아사히노요우니
헤이! 칼로스를 비추는 저 아침의 햇살처럼

(ニトロチャージ熱く行こうぜ)
(니토로챠지 아츠쿠이코오제)
(니트로차지 뜨겁게 가자)

さあ!進もうぜ いつでも準備はOK
사아! 스스모오제 이츠데모쥰비와OK
자! 나아가자 언제든지 준비는 OK

(かたやぶりへんげんじざいで)
(카타야부리 헨겐지자이데)
(틀깨기 변환자재로)

重なり合う想いがシンクロして
카사나리아우 오모이가싱크로시테
서로 포개지는 마음이 싱크로되어서

決して消えない絆になるから
케시테키에나이 키즈나니나루카라
결코 사라지지 않는 인연이 될테니까

どこまでも強くなれる
도코마데모츠요쿠나레루
끝없이 강해질 수 있어

俺たちなら woh woh woh yeah…
오레타치나라 woh woh woh yeah
우리들이라면 woh woh woh yeah


いくZ!!激しく燃えるバトル
이쿠Z!! 하게시쿠 모에루 바토루
가자!! 격렬하게 불타오르는 배틀

いくZ!!ピンチはチャンスだぜ
이쿠Z !! 핀치와 챤스다제
가자!! 위기는 기회라고

いこうZ!!きしかいせい
이코우Z!! 키시카이세이
가자!! 기사회생

絶対に諦めない
젯타이니 아키라메나이
절대로 포기하지 않아

俺たちは諦めない
오레타치와 아키라메나이
우리들은 포기하지 않아



2.
へい!たとえどんな壁が道ふさいだって
헤이 타토에돈나카베가 미치 후사이닷테
헤이! 설령 어떠한 벽이 길을 막고 있다고 해도

(いつでも当たって砕けろで)
(이즈데모 아탓테쿠다케로데)
(언제나 일단 부딪혀 보며)

さあ!この手で勝利の星を掴むんだ
사아! 코노테데 쇼오리노 호시오 츠카문다
자! 이 손으로 승리의 별을 잡는거야

(折れないふくつのこころで)
(오레나이후쿠즈노 코코로데)
(꺾이지 않는 불굴의 마음으로)

俺たちはいつでもどんなときも
오레타치와 이츠데모 돈나토키모
우리들은 언제나 어떤 때라도

同じ心でつながってるから
오나지코코로데 츠나갓테루카라
같은 마음으로 이어져 있으니까

何度でも立ち上がるぜ
난도데모 타치아가루제
몇 번이고 일어설거야

お前となら
오마에토나라
너와 함께라면


いくZ!!手強いライバルたち
이쿠Z!! 테고와이 라이바루타치
가자!! 만만치 않은 라이벌들

いくZ!!決めろ一撃必殺
이쿠Z!! 키메로 이치게키힛사츠
가자!! 끝내라 일격필살

いこうZ!!負けられない
이코우Z!! 마케라레나이
가자!! 질 수 없는

想いがここにあるから
오모이와코코니아루카라
마음이 여기 있으니까

夢が俺にはあるから yeah
유메가 오레니와아루카라 yeah
이 나에게는 있으니까



いくZ!!勝ちも負ける痛みも
이쿠Z!! 카치모마케루이타미모
가자!! 이기는 것도 졌다는 아픔도

いくZ!!なんでも分け合える
이쿠제!! 난데모와케아에루
가자!! 무엇이든 서로 나눌 수 있어

いこうZ!!仲間がいる
이코우Z!! 나카마가이루
가자!! 동료가 있어

俺たちは一人じゃない
오레타치와 히토리쟈나이
우리들은 혼자가 아니야


いくZ!!激しく燃えるバトル
이쿠Z!! 하게시쿠 모에루 바토루
가자!! 격렬하게 불타오르는 배틀

いくZ!!ピンチはチャンスだぜ
이쿠Z!! 핀치와 찬스다제
가자!! 위기는 기회라고

いこうZ!!きしかいせい
이코우Z!! 키시카이세이
가자!! 기사회생

絶対に諦めない
젯타이니 아키라메나이
절대로 포기하지 않아

いくZ!!譲れない夢がある
이쿠Z!! 유즈레나이 유메가아루
가자!! 양보할 수 없는 꿈이 있어

いくZ!!必ずゲットだぜ
이쿠Z!! 카나라즈 겟토다제
가자!! 반드시 손에 넣겠어

いこうZ!!手を伸ばして
이코우Z!! 테오노바시테
가자!! 손을 뻗어서

いつか描いた未来へ
이츠카에가이타 미라이에
언젠가 그렸던 미래로

誰も知らない高みへ
다레모 시라나이 타카미에
아무도 모르는 높은 곳으로


さあ!上げていくぜ(100万ボルト)
사아! 아게테쿠제(햐쿠만보루토)
자! 기분 고조시키며 가자 (백만볼트)

そう!立ち向かって共に行こうぜ
소오! 타치무갓테 토모니유코오제
그래! 맞서나가며 함께 가자

見たことのない
미타코토노나이
본 적 없는

夢の向こうまで
유메노무코오마데
꿈의 저편까지

전반적으로 밝고 경쾌한 느낌이 주를 이루었던 이전 오프닝들과는 사뭇 다른 비장하고 진지한 분위기의 노래로, 지우와 일행의 화기애애한 모습보다는 지우의 진지하고 카리스마있는 모습을 주로 담아내 많은 호평을 받았다.[5] 더불어 유리카가 키프하는 지가르데 코어와 플레어단의 지가르데 50%폼간의 대립, 알랭vs지우, 승태vs지우 등등 여러 대립 구도를 넣었으며 심지어 지우와 개굴닌자의 불화를 암시하는 장면[6]까지 집어넣어 많은 사람들을 불안하게 만들기도 했다.

2015년 12월 10일에 풀버전이 공개되었다.링크 풀버전과 TV size의 느낌이 상당히 다르다. 또 본래 100만 볼트는 한국판 전용(?) 용어였는데[7] 3분 18초쯤 100만 볼트라는 가사가 나온다.

지우가 부르는 것 답게 니트로차지, 기사회생 등 기술 이름과 틀깨기, 변환자재 등 특성들이 가사로 들어간다.

가사를 いくZ(이쿠Z)로 표기하고 いくぜ(이쿠제)로 읽는 탓인지 지우 대사의 ぜ발음을 Z로 바꿔서 쓰는 기믹이 생겼다. 예를 들어 ゲットだぜ(겟토다제) 할 때 ゲットだZ로 쓴다던지.

17화에서 음뱃이 음번으로 진화하면서 진화 사실이 18화 오프닝 인트로부터 반영되었다. 세레나의 님피아도 마찬가지.

지가르데개굴닌자의 연출이 꽤나 흡사하다. 개굴닌자의 경우에는 개구마르가 뛰어가다가 개굴반장으로 모습이 바뀌고, 그 개굴반장이 개굴닌자로 모습이 바뀐 뒤 뛰어오르면서 지우개굴닌자로 바뀌며 승태의 메가나무킹과 맞붙는 모습이 나오고, 지가르데의 경우에는 Z1이 뛰어가다가 10%폼으로 모습을 바꾸며 50%폼으로 바뀌었다가 곧바로 퍼펙트폼으로 모습을 바꾸며 날아오른다. 이 둘이 사실상 이번 오프닝의 주인공이다.

30화부터는 우르프가 나오던 장면이 다른 장면으로 바뀌었다. 지가르데 퍼펙트폼이 근심에 찬 표정의 유리카 위를 지나가며 플레어단의 최종병기로 추정되는 것[8]과 맞붙는 모습을 보여주어 폭풍간지를 내뿜는다. 짧고 굵은 이타노 서커스는 덤.

"이 별에 사는 신비한 생명체 포켓몬스터, 줄여서 포켓몬!''이 문구로 나온 마지막 오프닝이다.

이후 썬&문에서는 지우의 테마곡이 나오지 않는 것 대신에 101, 118, 143화에서 배틀 한정 BGM으로 나오기도 했다.악식킹 테마곡[9] 또한 쿠쿠이박사와의 풀배틀 중 냐오히트 VS 어흥염의 결전에서도 사용되었다. 여담으로 이때 쿠쿠이박사 어흥염의 포즈가 지우의 개굴닌자가 빨간 물수리검을 날린 자세와 비슷해 필패포즈라는 드립이...

2.2. 닫는 곡

엔딩곡은 전부 캐릭터 송의 일환으로 제작되었다.

2.2.1. プニちゃんのうた(말랑이의 노래)

ED 1
제목 プニちゃんのうた
(말랑이의 노래)
TV ver. (Original Ver.)
가수 유리카(이세 마리야)
작사 사코 토모히사
작곡 마부치 나오즈미
편곡 나가다 나오야
사용 홧수 제94화 - 제106화, 제108화 - 제112화, 제114화 - 제123화
제125화 - 제128화, 제132화 - 제134화, 제141화
TV 사이즈 가사
(プニちゃん こっちこっち いっしょにあそぼうよ)
(말랑아 여기야 여기 같이 놀자)

(プニちゃん ピカッとキャッチ)
(말랑이 번뜩-하고 캐치!)


プニプニ やわらかくて
말랑 말랑 부드러워서

プニプニ みどりいろで
말랑 말랑 초록색이야

プニプニ ポシェットのなかが
말랑 말랑 포셰트 안이

おきにいりね プニちゃん!
마음에 들어 말랑이!

あなたはどこからきたの?
너는 어디서 왔니?

どうしておひさまがごはんなの?
어째서 햇님이 밥인 거야?

ふしぎなプニちゃんがだいすき!
신비한 말랑이가 정말 좋아!

もっともっと おしえて!
좀 더 좀 더 알려줘!


あたしとあなたのほっぺたをすりすり
나랑 너의 볼부비부비

したならもう ともだち-
부비부비했다면 이젠 친구

いつだっていっしょだよ!
언제나 함께야!

あなたのこと まもってあげる!
너를 지켜줄게!

(プニちゃん なにしてあそぼっか?)
(말랑아 뭐하고 놀까?)

(こちょこちょして~、ひなたぼっこでしょ?)
(간질간질해서~ 햇볓을 쬐는 것 같지?)

(そうだ!こんなのどう?コショコショコショ。)
(맞아! 이런 건 어때? 속닥속닥속닥)

(ね?すてきでしょ?ウフフ)
(그치? 멋지지? 우후후)
풀버전 가사
プニちゃん こっちこっち いっしょにあそぼうよ)
(푸니쨩 콧치콧치 잇쇼니 아소보오요)
(말랑아 여기야 여기 같이 놀자)

(プニちゃん ピカッとキャッチ)
(푸니쨩 피캇토캿치)
(말랑이 번뜩-하고 캐치!)


1.
プニプニ やわらかくて
푸니푸니 야와라카쿠테
말랑 말랑 부드러워서

プニプニ みどりいろで
푸니푸니 미도리이로데
말랑 말랑 초록색이야

プニプニ ポシェットのなかが
푸니푸니 포솃토노나카가
말랑 말랑 포셰트 안이

おきにいりね プニちゃん!
오키니이리네 푸니쨩!
마음에 들어 말랑이!

あなたはどこからきたの?
아나타와도코카라키타노?
너는 어디서 왔니?

どうしておひさまがごはんなの?
도오시테오히사마가고항나노?
어째서 햇님이 밥인 거야?

ふしぎなプニちゃんがだいすき!
후시기나푸니쨩가다이스키!
신비한 말랑이가 정말 좋아!

もっともっと おしえて!
못토못토 오시에테!
좀 더 좀 더 알려줘!


あたしとあなたのほっぺたをすりすり
아타시토아나타노홋페타오스리스리
나랑 너의 볼부비부비

したならもう ともだち
시타나라모오 토모다치
부비부비했다면 이젠 친구

いつだっていっしょだよ!
이츠닷테잇쇼다요!
언제나 함께야!

あなたのこと まもってあげる!
아나타노코토 마못테아게루!
너를 지켜줄게!



2.
プニプニ きもちよくて
푸니푸니 키모치요쿠테
말랑 말랑 좋은 기분이야

ツンツン したらおこる?
츤 츤 시타라오코루?
쿡 쿡 찌르면 화낼 거야?

こちょこちょ したらあれれ
코쵸코쵸 시타라아레레
간질간질 하면 어라라

とろんととけちゃう プニちゃん!
토론토토케챠우 푸니쨩!
푹 퍼져버려 말랑이!

おせわはたいへんだけど
오세와와타이헨다케도
돌봐주는 건 힘들지만

どんどんたのしくなるの
돈돈타노시쿠나루노
점점 더 즐거워져

どんなプニちゃんもだいすき!
돈나푸니쨩모다이스키!
그 어떤 말랑이라도 정말 좋아!

もっともっと しりたい!
못토못토 시리타이!
좀 더 좀 더 알고 싶어!


あなたのきもちが あたしにはわかるよ
아나타노키모치가 아타시니와와카루요
너의 마음을 난 알 수가 있어

ピカッとキャッチするから
피캇토캿치스루카라
잽싸게 캐치해낼 테니까

おせわしてあげるんだ!
오세와시테아게룬다!
내가 널 돌봐줄게!

どんなときも そばにいるよ
돈나토키모 소바니이루요
어떤 때라도 곁에 있을게



いつだってわすれないで
이츠닷테와스레나이데
언제나 잊지 말아줘

あたしたちは ともだちだよ
아타시타치와 토모다치다요
우리들은 친구란 걸

おひさまが みえないよるは
오히사마가 미에나이요루와
햇님이 보이지 않는 밤에는

あたしが なでなでしてあげる
아타시가 나데나데시테아게루
내가 쓰다듬어줄게



どんなにとおくに
돈나니토오쿠니
그 얼마나 멀리

はなれていたって
하나레테이탓테
떨어져 있다고 해도

いつもこのきもちは
이츠모코노키모치와
항상 이 마음은

おそろいだよ!
오소로이다요!
함께 하는 거야!


あたしとあなたの ほっぺたをすりすり
아타시토아나타노 홋페타오스리스리
나랑 너의 볼을 부비부비

したならもう ともだち
시타나라모오 토모다치
부비부비했다면 이젠 친구

いつだっていっしょだよ!
이츠닷테잇쇼다요!
언제나 함께야!

あなたのこと まもってあげる!
아타나토코토 마못테아게루!
너를 지켜줄게!

(プニちゃん なにしてあそぼっか?)
(푸니쨩 나니시테아소보오카?)
(말랑아 뭐하고 놀까?)

(こちょこちょして~、ひなたぼっこでしょ?)
(코쵸코쵸시테~, 히나타봇코데쇼?)
(간질간질해서~ 햇볓을 쬐는 것 같지?)

(そうだ!こんなのどう?コショコショコショ。)
(소오다! 콘나노도오? 코쇼코쇼코쇼.)
(맞아! 이런 건 어때? 속닥속닥속닥)

(ね?すてきでしょ?ウフフ)
(네? 스테키데쇼? 우후후)
(그치? 멋지지? 우후후)

사뭇 비장해보이는 오프닝과 달리 밝고 경쾌한 선율의 곡으로, 산책을 하는 유리카가 말랑이를 생각하며 흥얼거리는 콧노래라고 한다. 이때 노래를 부른 사람이 임시 성우인 카나이 미카가 아닌 원래 성우인 이세 마리야였기에 조만간 복귀할 조짐이 보였었고 이후 본편 8화에서 이세 마리야로 복귀했다.

14화에서 유리카가 말랑이에게 이 노래를 불러준다. 본편에서는 유리카가 직접 만든 노래로 설정된 듯. 이후에도 말랑이가 기운이 없는 것 같으면 이 노래를 불러주며, 말랑이도 이 노래를 좋아하는지라 유리카가 노래를 불러주면 불안해하다가도 곧 안심하곤 한다.

41화에서 유리카가 조종당하는 말랑이에게 눈물을 흘리며 애타게 이 노래를 부르는데,[10] 이 노래 덕분에 폭주하던게 멈추고, 노래가 끝난 뒤에 자력으로 세뇌를 풀어 유리카를 지킨다. 이때의 장면은 이후에 나오는 시트로이드의 희생과 더불어 41화의 최고의 명장면이라 평가받는다.

2.2.2. ロケット団 団歌(로켓단 단가)

ED 2
제목 ロケット団 団歌
(로켓단 단가)
TV ver. (Original Ver.)
가수 로켓단(로사, 로이, 나옹)
작사
작곡 타나카 히로카즈
편곡 와타나베 체루
사용 홧수 제107화
TV 사이즈 가사
ロケット団のロの字はロマンのロ
로켓단의 '로'자는 로망의 로

ロケット団のケの字は気高いのケ
로켓단의 '케'자는 고상하다('케'다카이)의 케

ロケット団の小っちゃいツはッ
로켓단(ロケト団)의 쪼만한 '츠'는[11]

たりめーよお、悪だもの~
「 당연한 거잖아, 악인걸~

ラッシャイッラッシャイ かかって来い!
이리 와서 덤비라구!

てか~、ピカチュウ強すぎ~ニャ 」
근데 피카츄 너무 쎄다옹 」

だよ~のッツ!
라구~의 !

「やな感じ~」と飛ばされて
「싫은 느낌~」 하고 날아가면서

下に見えるは、小さな地球
밑으로 보이는 것은 조그마한 지구

森も山もポケモンも
숲도 산도 포켓몬도

みんな一つさ (いい感じ)
모두 하나야 (좋은 느낌~!)

落ちた先がどこだとて
떨어진 곳이 어디든지간에

明日に備えて腹ごしらえ
내일을 대비해서 배를 채워두지

見上げりゃ月が輝いて
하늘을 올려다보니 달이 반짝이네

目と目を合わせて笑いあう わーはっはっは~
눈과 눈을 마주치고 웃지 냐 하하하~


我ら不屈のロケット団
우리들은 불굴의 로켓단

泣く子もだますロケット団
우는 아이도 뚝 그치는 로켓단

(ソーナンス)
(마자용)
풀버전 가사
1.
ロケット団のロの字はロマンのロ
로켓토단노 로노지와 로만노 로
로켓단의 로 자는 로망의 로

ロケット団のケの字は気高いのケ
로켓토단노 케노지와 케다카이노 케
로켓단의 케 자는 고상하다의 케

ロケット団の小っちゃいツは
로켓토단노 칫챠이 츠와
로켓단의 자그마한 츠는

「たりめーよお、悪だもの~
타리메-요오 아쿠다모노~
「당연하잖아, 악인걸~

ラッシャイッラッシャイ かかって来い!
랏샤이 랏샤이 카캇테코이!
오라 오라, 덤벼보라고!

てか~、ピカチュウ強すぎ~ニャ 」
테카~ 피카츄 츠요스기~냐
근데 피카츄 너무 쎄다옹 」

だよ~のッツ!
다요~ 챠!
라고~ 핫!

「やな感じ~」と飛ばされて
「야나 칸지~」토 토바사레테
「싫은 느낌~」 하고 날려져서

下に見えるは、小さな地球
시타니 미에루와, 치이사나 치큐우
밑으로 보이는 건, 조그만 지구

森も山もポケモンも
모리모 야마모 포케몬모
숲도 산도 포켓몬도

みんな一つさ (いい感じ)
민나 히토츠사 (이이칸지)
모두 하나야 (좋은 느낌~!)

落ちた先がどこだとて
오치타 사키가 도코다토테
떨어진 끝이 어디든지간에

明日に備えて腹ごしらえ
아시타니 소나에테 하라고시라에
내일을 대비해서 배를 채워둬

見上げりゃ月が輝いて
미아게랴 츠키가 카가야이테
하늘을 올려다보니 달이 반짝여서

目と目を合わせて笑いあう (わーはっはっは~)
메토메오 아와세테 와라이아우 (냐 하하하)
눈과 눈을 마주치고 웃어버리지 (냐 하하하~)


我ら不屈のロケット団
와레라 후쿠츠노 로켓토단
우리들은 불굴의 로켓단

泣く子もだますロケット団
나쿠코모 다마스 로켓토단
우는 아이도 그치는 로켓단



2.
ロケット団のトの字はとんでもなくかっこいいのト
로켓토단노 토노지와 톤데모나쿠 캇코이이노 토
로켓단의 토 자는 엄청나게 멋있다의 토

ロケット団のダの字は 「だんごうまいニャーのダ!」
로켓토단노 다노지와 「당고 우마이냐-노 다!」
로켓단의 다 자는 「경단 맛있다냐 의 다!」

ロケット団のンの字は「ントコドッコイショ」
로켓토단노 응노지와 「응토코돗코이쇼」
로켓단의 응 자는 「어기여차」

「ントコドッコイショ」「ントコドッコイショ」
「응토코돗코이쇼」 「응토코돗코이쇼」
「어기여차」「디여차」

の、ん!
노 응!
의 응!

「いい感じ~」と見上げたら
「이이칸지~」토 미아게타라
「좋은 느낌~」하고 올려다보니

関門海峡、門司下関
칸몬 카이쿄오, 모지시모노세키
관문 해협, 모지시모노세키

大人も子どももジャリンコも
오토나모 코도모모 쟈링코모
어른도 아이들도 꼬마 녀석들도

一網打尽さ「覚悟しろ」 (ソーナンス)
이치모오다진사 「카쿠고시로」 (소-난스)
일망타진이야 「각오하라고!」(마자용)

なんだかんだと負けたって
난다칸다토 마케탓테
이러쿵 저러쿵 지더라도

明日に備えて眠りましょう
아시타니 소나에테 네무리마쇼
내일을 위해 잡시다

見上げりゃ星が流れてく
미아게랴 호시가 나가레테쿠
하늘을 올려다보니 별이 쏟아지네

お願い唱えて舌を噛む(痛っ!!)
오네가이 토나에테 시타오카무(이탓)
부탁해요라 외치다가 혀를 깨물지(아얏)


我ら不滅のロケット団
와레라 후메츠노 로켓토단
우리들은 불멸의 로켓단

ピカチュウ追いかけどこまでも
피카츄 오이카케 도코마데모
피카츄를 쫓아가 어디까지라도



3.
ロケット団のムサシは「実は女優」
로켓토단노 무사시와 「지츠와 죠유」
로켓단의 로사는 「사실은 여배우」

ロケット団のコジロウは「王冠コレクター」
로켓토단노 코지로와 「오우캉코레쿠타」
로켓단의 로이는 「병뚜껑 컬렉터」

ロケット団のニャースは
로켓토단노 냐스와
로켓단의 나옹

「人みたいに暮らしてますけど ニャーは一応化け猫 ポケモンなんですニャ~」
「히토미타이니 쿠라시테마스케도 냐와 이치오 바케네코포케몬난데스냐~」
「사람처럼 살고있습니다만 냐는 일단 요괴 고양이 포켓몬이다옹~」

「そーなの?」「ソーナンス」
「소-나노?」 「소-난스」
「그런거야?」「마자용

やな感じ~のその後は
야나칸지~노 소노아토와
싫은 느낌~ 의 그 후엔

「反省」「反省」「ご飯!」「賛成!!」
「한세이」 「한세이」 「고항!」 「산세-!」
「반성」「반성」「밥 먹자!」「찬성!!」

レディス&ジェントルマン
레디스 안도 젠토루만
레이디스 앤 젠틀맨

あらたな気持ちで いざゆかん
아라타나 키모치데 이자유캉
새로운 기분으로 가자구!

今日はたまたま負けただけ
쿄오와 타마타마 마케타다케
오늘은 우연히 졌을 뿐

明日は微笑む勝利の女神
아시타와 호호에무 쇼오리노 메가미
내일은 미소짓지 승리의 여신이

見上げりゃ涙も乾いてる
미아게랴 나미다모 카와이테루
하늘을 올려다보니 눈물도 말라있네

泣いてないけど本当はね
나이테나이케도 혼토와네
울지 않았지만 실은 말야


我らは仲間 ロケット団
와레라와 나카마 로켓토단
우리들은 동료 로켓단

一人かけてもダメなのさ
히토리카케테모 다메나노사
한명이 빠져도 안돼



「なんだかんだと言われたら」
「난다칸다도 이와레타라」
「이러쿵 저러쿵하는 소릴 들으면」

「答えてあげるが世の情け」
「코타에테아게루가 요노나사케」
「대답해 주는 것이 인지상정」

「世界の破壊を防ぐため」「世界の平和を守るため」
「세카이노 하카이오 후세구타메」 「세카이노 헤이와오 마모루타메」
「세상의 파괴를 막기 위해」「세상의 평화를 지키기 위해」

「愛と真実の悪を貫く」「ラブリー・チャーミーな敵役」
「아이토 신지츠노 아쿠오 츠라누쿠」 「라부리 챠미나 카타키야쿠」
「사랑과 진실의 악을 관철하는」「러블리 챠밍한 악역」

「ムサシ」「コジロウ」
「무사시」 「코지로」
「로사」 「로이」

「銀河をかけるロケット団の二人には」
「긴가오 카케루 로켓토단노 후타리니와」
「은하를 달리는 로켓단의 두 사람에겐」

「ホワイト・ホール 白い明日が待ってるぜ!」
「호와이토 호루 시로이 아시타가 맛테루제!」
「화이트홀 새하얀 내일이 기다리고 있다구!」

「ニャーんてニャ」(ソーナンス)
「냔테냐」 (소-난스)
「그렇다옹」(마자용)[12]

14화에서 나온 엔딩곡. 실제 로켓단을 20여 년 맡고 있는 하야시바라 메구미, 미키 신이치로, 이누야마 이누코 3인이 직접 작사하여 미워할 수 없는 악의 집단인 로켓단 3인방에 대해 잘 표현했다.[13] 향후 로켓단이 주역으로 활약하는 에피소드 전용의 엔딩곡으로 투입되는 모양. 또한 이 곡의 MR 버전은 편곡되어 포켓몬스터 썬&문에서 로켓단 전용 등장 테마로 쓰인다.

2.2.3. ドリドリ(도리도리)

ED 3
제목 ドリドリ
(도리도리)
TV ver. (Original Ver.)
Full ver. (세레나(마키구치 마유키) Ver.)
가수 세레나(마키구치 마유키)
작사 나카가와 쇼코, 이와사토 유우호
작곡 스즈키 켄타로
편곡 Saku
사용 홧수 제113화[14], 제138화[15]

전작의 3번째 엔딩곡이며 세레나의 테마곡인 도리도리를 세레나의 성우인 마키구치 마유키가 직접 부르는 버전. 20화에 삽입곡으로 삽입되었으며 같은 화의 엔딩으로도 사용되었다. 삽입곡으로 들어간 영상에선 나카가와 쇼코 버전의 댄스를 일부분 재현했으며, 엔딩 영상은 지금까지 세레나의 행보를 압축적으로 옮겨놓은 듯한 영상으로 마무리 지었다.

더빙판에서는 기존의 <안녕 나의 미래>로 대체되었으나 이마저도 김현지가 부른 버전은 나오지 않았다.

2.2.4. キラキラ(반짝반짝)

ED 4
제목 キラキラ
(반짝반짝)
TV ver. (Original Ver.)
Full ver. (시트론(카지 유우키) Ver.)
Full ver. (Kirakira - Tomohisa Sako) Ver.)
가수 시트론(카지 유우키)
작사 사코 토모히사
작곡
편곡 유아사 아츠시
사용 홧수 제124화, 제137화, 제142화
풀버전 가사
1.
ねえ、君に伝えたい事があるんだ。
네에, 키미니 츠타에타이코토가아룬다
있지, 너에게 전하고 싶은 게 있어

いつも僕の背中を押してくれてありがとう!
이츠모 보쿠노세나카오 오시테쿠레테아리가토오!
항상 내 등을 떠밀어줘서 고마워!

ああ、全て伝えきれやしないけど
아아, 스베테 츠타에키레야시나이케도
아아, 모든 걸 전할 순 없겠지만

一人じゃないって思えるんだよ。
히토리쟈나잇테 오모에룬다요
혼자가 아니라 느껴져

暗い夜に迷い込んだって
쿠라이요루니 마요이콘닷테
어두운 밤에 헤맨다 해도

何度でも転んだって
난도데모 코론닷테
몇 번이나 쓰러진다 해도

すぐ立ち上がるから
스구 타치아가루카라
금방 일어설 테니까

負けたくないから
마케타쿠나이카라
지고 싶지 않으니까

諦めたくないから
아키라메타쿠나이카라
포기하고 싶지 않으니까


キラキラキラキラ光る
키라키라키라키라 히카루
반짝반짝 반짝반짝 빛나는

ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
피카피카포켓토니 츗 츄 츄
번쩍번쩍 포켓에 츄 츄 츄

最高の時間、大切な仲間
사이코노지칸, 다이세츠나나카마
최고의 시간, 소중한 동료

全部抱きしめて
젠부 다키시메테
전부 끌어안고서

くるくるくるくる回る
쿠루쿠루쿠루쿠루 마와루
빙글빙글 빙글빙글 돌아가는

傷は笑い飛ばせラッタッタ
키즈와와라이토바세 랏탓타
상처는 웃어넘겨 랏탓타

君と交わしたあの約束を果たすその時まで
키미토카와시타 아노야쿠소쿠오하타스 소노토키마데
너와 한 그 약속을 지킬 그때까지



2.
ねえ、君と出会った日の僕には
네에, 키미토데앗타히노 보쿠니와
있지, 너와 만난 날의 내겐

諦めないその想いは、輝いて見えて
아키라메나이 소노오모이와, 카가야이테미에테
포기하지 않는 그 마음은, 빛나는 것처럼 보여서

ああ、挑み続けるその姿が
아아, 이도미츠즈케루 소노스가타가
아아, 계속 도전하는 그 모습이

いつも勇気をくれるんだよ
이츠모 유우키오 쿠레룬다요
항상 용기를 주었어

もしもいつか君がつまずいて
모시모 이츠카 키미가츠마즈이테
만약 언젠가 네가 실패해서

くじけそうな時がきたって
쿠지케소오나 토키가키탓테
좌절할 때가 온다 해도

すぐそばにいるから
스구 소바니이루카라
바로 네 곁에 있을 테니

君が迷う時は
키미가 마요우토키와
네가 헤맬 땐

僕が背中押すから
보쿠가 세나카오스카라
내가 등을 떠밀어줄 테니


キラキラキラキラ光る
키라키라키라키라 히카루
반짝반짝 반짝반짝 빛나는

ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
피카피카포켓토니 츗 츄 츄
번쩍번쩍 포켓에 츄 츄 츄

最高な今も、大切な夢も
사이코나이마모, 다이세츠나유메모
최고의 지금도, 소중한 꿈들도

全部詰め込んで
젠부 츠메콘데
전부 채워넣고서

くるくるくるくる回る
쿠루쿠루쿠루쿠루 마와루
빙글빙글 빙글빙글 돌아가는

涙越えて走れラッタッタ
나미다코에테하시레 랏탓타
눈물을 넘어서 달려 랏탓타

一緒に進もう僕たちにできない事なんてないよ
잇쇼니스스모오 보쿠타치니 데키나이코토난테나이요
같이 나아가자 우리들이 못할 일이란 건 없어



キラキラキラキラ光る
키라키라키라키라 히카루
반짝반짝 반짝반짝 빛나는

ピカピカポケットにちゅっちゅちゅ
피카피카포켓토니 츗 츄 츄
번쩍번쩍 포켓에 츄 츄 츄

まだ見ぬ先へ僕たちなら
마다미누사키에 보쿠타치나라
아직 못 본 저 앞으로 우리들이라면

どこだって行けるよ
도코닷테 유케루요
어디든지 갈 수 있어

ぐるぐるぐるぐる回る
구루구루구루구루 마와루
빙글빙글 빙그르르 돌아가는

傷は笑い飛ばせラッタッタ
키즈와 와라이토바세 랏탓타
상처는 웃어넘겨 랏탓타

君と交わしたあの約束を果たすその先まで
키미토카와시타 아노야쿠소쿠오 하타스소노사키마데
너와 한 그 약속을 지켜낼 그 때까지


いつも全力で振り返らずに、進め進め進め!
이츠모 젠료쿠데후리카에라즈니, 스스메스스메스스메!
언제든 전력으로 돌아보는 일 없이, 나아가 나아가 나아가!

走り出した胸のドキドキは、やまないもう止まらない
하시리다시타무네노도키도키와, 야마나이 모오토마라나이
달려나가는 가슴의 두근거림은, 그치는 일 없이 멈추지 않아

いつも君は君の思うままに、進め進め進め!
이츠모 키미와키미노오모우마마니 스스메스스메스스메!
언제든 너는 네가 생각하는 대로, 나아가 나아가 나아가!

だから僕も僕が思うままに、ただ前へと歩き続けるから
다카라 보쿠모보쿠가오모우마마니, 타다마에에토 아루키츠즈케루카라
그러니 나도 내가 생각하는 대로, 그저 앞으로 계속 걸어나갈 테니까

TV 사이즈 가사는 1절만이다.

원곡은 전작의 3번째 오프닝이었던 <겟타 방방(겟타 반반)>을 부른 사코 토모히사의 10번째 싱글 앨범 <겟타 방방(겟타 반반)>의 수록 곡. 시트론 항목에 소개되어 있듯이 곡 자체가 처음부터 지우를 동경하는 시트론의 시점으로 쓰인 것이기 때문에 이미 공개되어있던 곡을 시트론의 성우 카지 유우키가 직접 부르는 버전이다. 이전에도 사코 토모히사 버전으로 몇 번 작중에 사용된 적은 있지만 성우 본인이 부른 버전으로는 도리도리 세레나 Ver. 과 같이 엔딩으로 처음 공개되었다.

더빙판에서는 <영원한 친구>로 대체되었다.

2.2.5. ピカチュウのうた(피카츄의 노래)

ED 5
제목 ピカチュウのうた
(피카츄의 노래)
TV ver. (Original Ver.)
가수 피카츄(오오타니 이쿠에)
작사 사코 토모히사
작곡
편곡 Saku
사용 홧수 제129화 - 제131화
TV 사이즈 가사
ピ~カ~! ピカチュウ! ピカ ピカ ピカチュウ  ピカ ピカ ピカチュウ!
피~카! 피카츄! 피카 피카 피카츄 피카 피카 피카츄!

ピッカチュ ピッカチュ ピッカッチュウ(ピッカチュ ピッカチュ ピッカッチュウ)
핏카츄 핏카츄 핏캇츄("핏카츄 핏카츄 핏캇츄")

ピカピカ ピッカチュ ピッカッチュウ(ピカピカ ピッカチュ ピッカッチュウ)
피카피카 핏카츄 핏캇츄("피카피카 핏카츄 핏캇츄")

ピカピカピカピカ(ピカピカピカピカ)
피카피카피카피카("피카피카피카피카")

ピカピカピカピカ(ピカピカピカピカ)
피카피카피카피카("피카피카피카피카")

ピカピカ(ピカピカ)
피카피카("피카피카")

ピカピカ(ピカピカ)
피카피카("피카피카")

ピカ(ピカ)
피카("피카")

ピカ(ピカ)
피카("피카")

ピッカ~!
핏카~!

ピッカチュ ピッカチュ ピカピカ ピカチュウ ピカピカ
(「みんなで一緒に行こうよ! 一緒に歌おう!」)
핏카츄 핏카츄 피카피카 피카츄 피카피카
("모두 함께 가자! 다 같이 노래하자!")

ピカチュウ ピカピカ ピカピカ ピカピカチュ ピカチュウ
(「ドキドキ!ワクワク!冒険に行こう!」)
피카츄 피카피카 피카피카 피카피카츄 피카츄
("두근두근! 콩닥콩닥! 모험하러 가자!")

ピカチュウ ピカ ピカ(ピカチュウ ピカ ピカ)
(「みんなで進もう!」)
피카츄 피카 피카("피카츄 피카 피카")
("모두 나아가자!")

ピカピカチュ!
(「平気だよ!」)
피카피카츄!
("괜찮아!")

ピカチュウ  ピカチュウ (ピカ)
(「いつだって」)
피카츄 피카츄("피카")
("언제든지")

ピカピカ ピカチュウ (ピカ)
(「一緒だよ」)
피카피카 피카츄("피카")
("함께인걸")

ピカチュウ ピカチュウ (ピカ)
(「どんな事も」)
피카츄 피카츄("피카")
("어떤 일이든")

ピカピカ ピカチュウ (ピカ)
(「はんぶんこできるよ」)
피카피카 피카츄("피카")
("같이 짊어질 수 있어")

ピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカピカ
피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카피카

ピッピカチュウ!
핏피카츄!

사코 토모히사의 포켓몬 캐릭터송 프로젝트 중 한 곡으로, 20년만에 처음으로 피카츄 혼자 노래를 한다. 8월 4일부터 애니메이션 사이즈의 음원이 풀리는 것으로 보아 해당 방영일에 맞추어 공개될 것으로 보인다.

이 노래를 한마디로 표현하자면 그냥 정줄을 놨다. 말 그대로 피카츄가 노래를 불렀던지라 가사가 처음부터 끝까지 피카츄어로만 되어 있으며 필요한 부분은 자막으로 해석을 보여준다. 게다가 장면도 피카츄들이 떼거지로 정신없게 춤추는 것. 무슨 마약을 했는지 심히 궁금하다. 시작할 때부터 끝까지 케첩이 나오는게 웃음포인트. 자세히 보면 영상에 나오는 피카츄들이 전부 다 수컷이다.

참고로 일본에서 한 트위터 유저가 피카츄 캐릭터송을 만들고 가사가 전부 피카츄어라면 5000장을 사겠다고 했다가 결국 그런데 그것이 실제로 일어났습니다가 되어버린, 쉽게 말하면 일본판 67만장 사건이 벌어졌다. #

플레어단이 본격적으로 움직이기 시작한 36화부터 엔딩으로 들어간 탓에, 기존의 푸니짱의 노래 이상으로 오프닝 & 본편과는 완전히 따로 노는 이질적인 분위기를 선사하고 있다. 피카츄가 포켓몬스터의 마스코트인 만큼 귀여움을 앞세운 곡으로 나온 것 자체가 의도된 것으로 보인다. 특히 지우가 알랭에게 패배했던 38화가 그 정점. 문제는 이제서야 플레어단이 중심이 되는 스토리로 진입하기 때문에 앞으로도 오프닝과 본편은 진지한데 엔딩에서 뜬금없을 정도로 분위기가 급격하게 들뜬 느낌으로 흘러갈 것이라는 점이다. 결국 39화부터 엔딩이 변경되었는데, 말랑이의 노래로 바뀌면서 이 문제는 해결되지 않았다.[16] 결국 최종화에서는 엔딩이 나옹의 발라드로 변경되어 방송되었다.

누군가가 노래방에서 피카츄의 노래를 부르는데 배경이 파이어 엠블렘 풍화설월, 특히 디미트리의 인생역정을 그린 괴이한 장면을 만들었다.#

2.2.6. ニャースのバラード(나옹의 발라드)

ED 6
제목 ニャースのバラード
(나옹의 발라드)
TV ver. (Original Ver.)
가수 나옹(이누야마 이누코)
작사 토다 아키히토
작곡 타나카 히로카즈
편곡
사용 홧수 제135화, 제136화, 제139화
풀버전 가사
1.
きみは知ってるのかニャ?
키미와 싯테이루노카냐?
너는 알고 있을까냐?

星空を雲がかくす夜にも
호시조라오 쿠모가 카쿠스요루니모
밤하늘을 구름이 가리는 밤에도

たったひとつだけ
탓타히토츠다케
단 하나 뿐인

見えてる星があることを
미에테루 호시가 아루코토오
보이는 별이 있다는 걸

それはすぐそこ ほら、きみの足の下
소레와 스구소코 호라, 키미노 아시노시타
그건 바로 근처에 봐, 너의 발 밑에

おいらたち乗せて回る 青い 青い 青い星ニャ
오이라타치 노세테 마와루 아오이 아오이 아오이 호시냐
우리를 싣고 돌아 푸른 푸른 푸른 별이다냐


おいらは回る あいつも回る みんなが回る 知らずに回る
오이라와 마와루 아이츠모 마와루 민나가 마와루 시라즈니 마와루
우리들은 돌아 그 녀석도 돈다 모두가 돌고 모르는새 돌아

うれしさ回る かなしみ回る みんなで回る 明日も回る
우레시사 마와루 카나시미 마와루 민나데 마와루 아시타모 마와루
기쁜듯이 돌아 슬픔도 돌고 모두가 돌고 내일도 돈다



2.
朝の鏡の中から
아사노 카가미노 나카카라
아침의 거울 속에서

眠そうにこっち見てないでさ
네무소우니 콧치 미테나이데사
졸린듯 날 보지말고

ちょっと笑いなよ
춋토 와라이나요
조금은 웃어 줘

その顔に微笑んであげるから
소노 카오니 호호엔데 아게루카라
그 얼굴에 미소를 지어줄테니까

今日はきのうの そう、きのうの明日
쿄우와 키노우노 소우, 키노우노아시타
오늘은 어제의 맞아, 어제의 내일

おいらたちのこと照らせ 昇る 昇る 昇る太陽よ
오이라타치노 코토 테라세 노보루 노보루 노보루 타이요-요
우리들을 비춰 떠올라 떠올라 떠오르는 태양이야


おいらは笑う あいつも笑う みんなが笑う 思わず笑う
오이라와 와라우 아이츠모 와라우 민나가 와라우 오모와즈와라우
우리들은 웃어 저 녀석도 웃어 모두가 웃어 무심코 웃어

うれしさ笑う かなしみ笑う みんなで笑う 明日も笑う
우레시사 와라우 카나시미 와라우 민나데 와라우 아시타모 와라우
기쁜듯이 웃어 슬픔도 웃어 함께 웃어 내일도 웃어


おいらは回る あいつも回る みんなが回る 知らずに回る
오이라와 마와루 아이츠모 마와루 민나가 마와루 시라즈니 마와루
우리들은 돌아 그 녀석도 돈다 모두가 돌고 모르는새 돌아

うれしさ回る かなしみ回る みんなで回る 明日も回る
우레시사 마와루 카나시미 마와루 민나데 마와루 아시타모 마와루
기쁜듯이 돌아 슬픔도 돌고 모두가 돌고 내일도 돈다

TV 사이즈 가사는 1절만이다.

플레어단 스토리의 마지막을 장식한 나옹의 캐릭터송. 나옹 성우인 이누야마 이누코가 무인편 2번째 엔딩(나옹의 노래) - 7번째 엔딩(나옹의 파티) - AG 2번째 엔딩(폴카・춤・출까) 이후 오래간만에 노래로 참여했다. 분위기와 영상은 무인편 2기의 나옹의 노래와 비슷하다.나옹 목소리가 원래 이렇게 귀여웠나

이후 잊혀진줄 알았으나 썬&문 21화에서 다시 BGM으로 깔린다. 이때 이 BGM은 포켓몬 20년 역사상 단 한번도 TVA에서 건드린 적 없는 포켓몬의 죽음이라는 소재를 극복해가려는 냐오불의 에피소드였기 때문에 더욱 적절했던 것으로 보인다.

3. 한국어판

3.1. 여는 곡

3.1.1. Remember times

OP
제목 Remember times
TV ver. (Original Ver.)
가수 최강호
작사 최희정
작곡 고석영
편곡
사용 횟수 제94화 -

2월 29일 포켓몬코리아 공식 유튜브를 통해 오프닝이 공개되었다.

노래 자체에 대해서는 풀버전이 나오지 않는 것에 아쉬움을 표하는 등 호평이 압도적 다수를 차지하고 있다.[17] 다만 일각에서는 '분명 좋은 노래이기는 한데 원곡보다 너무 진지하고 무거워서 경쾌한 영상과는 어울리지 않는다.'는 평가도 나오고 있다. 가장 위화감이 심한 부분은 역시 원본의 '이쿠제' 부분(더빙판 'Say my name' 부분)과 '찬스다제' 부분 (개굴닌자가 물수리검을 던지는 장면). 그래도 그 직전인 '갇혀버린 일상에서' 부분만은(개굴닌자와 지우가 나오는 부분)은 오히려 잘 어울린다. 그리고 전체적으로 더빙판 오프닝과 영상의 박자가 굉장히 잘 맞는 편이다. 거기다 분위기도 원본 오프닝과 비교했을때 얘기지, 더빙판만 보면 딱 맞아떨어지는 박자와 함께 노래의 비장함이 나름대로 어울린다. 역대 포켓몬스터 국내판 오프닝 곡 중에서 가장 어두운 느낌의 오프닝이다.

일본에서도 좋은 평을 받았다.

오프닝 영상 자체가 <XY&Z>라는 곡을 위해 맞춰진 만큼 창작곡보다는 번안을 하는 쪽이 낫다고 생각하는 사람도 있지만, 어차피 오프닝 제작은 프리스코어링으로 영상이 만들어지기 때문에....

더빙판에선 칼로스리그 준결승 지우 VS 승태 클라이맥스에서 XY&Z가 사용되었던 부분에 이 노래가 사용되었다.

여담으로 위 영상에는 안 나와있지만 이 곡의 드럼 연주자 이름이 나성호다.
가사(TVA판) 가사(극장판 삽입곡 버전)[18]
붉은 하늘 저 멀리의 도시를 향해
무작정 떠나는 모험 속엔
셀 수 없이 나를 막는 힘든 일들이 계속되고

갇혀버린 일상에서
희미해져 가는 용기와
시간 속에 깊게 잠든 날
다시 한 번 깨워줄래 woo~

Say my name baby
잃어버린 날 찾아 mayday
숨이 차 터질 것 같아 save me
절대 놓치지 않아
저 하늘에게 또 다짐을 해
Call me baby
나를 꿈꾸게 하는 건 너 하나
나를 숨 쉬게 하는 너를 find out
오직 내 맘속엔 설레는 그 꿈이 있단 걸

Remember times
Show me Show me your dreaming
This time 모든 걸 take it
붉은 하늘 저 멀리의 도시를 향해
무작정 떠나는 모험 속엔
셀 수 없이 나를 막는 힘든 일들이 계속되고

갇혀버린 일상에서
희미해져 가는 용기와
시간 속에 깊게 잠든 날
다시 한 번 깨워 줄래
woo~

Say my name baby
잃어버린 날 찾아 mayday
숨이 차 터질 것 같아 save me
절대 놓치지 않아
저 하늘에게 또 다짐을 해
Call me baby
나를 꿈꾸게 하는 건 너 하나
나를 숨 쉬게 하는 너를 find out
오직 내 맘속엔 설레는 그 꿈이 있단 걸

Tell me baby
나를 꿈꾸게 하는 건 너 하나
나를 숨 쉬게 하는 너를 find out
오직 내 맘속엔 설레는 그 꿈이 있단 걸

Remember times
Show me show me your dreaming
This time 모든 걸 take it

3.2. 닫는 곡

3.2.1. MY FRIEND

ED
제목 MY FRIEND
TV ver. (Original Ver.)
가수 유리카(조경이)
작사 최희정
작곡 고석영
편곡
사용 홧수 제94화 -

3월 6일 엔딩도 공개되었다.

유리카의 테마답게 유리카의 성우 조경이가 불렀다. W까지 방영된 현재까지도 국내판 포켓몬스터 주제가 중 해당 시즌의 주역 성우가 담당한 유일한 주제가였었다.[19][20]
가사
(말랑아 여기야 여기 우리 같이 놀자)
(말랑아 내가 받아줄게)

안녕 여기에서 널 만나 얼마나 행운인지 모르지
이젠 내 옆에서 영원히 있어줘 내 친구 말랑이

미래가 언제나 행복할 순 없어도
네 곁엔 내가 있어!

걱정마 내가 곧 널 지켜 줄게
함께 있어 오늘도 더 신나는 날일 거야

웃어 봐! 네가 웃으면 나도 좋은걸~ oh
그래 지금처럼 늘 그렇게!

(말랑아 우리 뭐하고 놀까)
(근질근질 하지)

(햇볕을 쬐는것 같니)
(맞아 이런건 어때 속닥속닥)
(그치 멋지지)

여담으로 처음 부분과 끝부분이 일판과 흡사하다. 애니 속에서는 유리카가 이 노래를 부르지 않고 일본 번안곡을 부르는데 조금 아쉬운 부분.

한국판은 일본판과 달리 단독으로 이 노래를 사용한다. 도리도리에 대응하는 안녕! 나의 미래! 를 제외하면 캐릭터 테마송에 대응하는 노래를 추가로 만들지는 않았기 때문.[21]

4. 영어판

4.1. 여닫는 곡

4.1.1. Stand Tall(똑바로 서)

OP
제목 Stand Tall
TV ver. (Original Ver.)
full ver. (Original Ver.)
가수 Ben Dixon and The Sad Truth
작사 Ed Goldfarb
작곡 Ed Goldfarb
편곡 Ed Goldfarb and Akhil Gopal
사용 홧수 제94화 -
가사
I stand tall 'cause I know I'm a winner
똑바로 설거야, 내가 이기는 걸 알고 있으니까
Knock me down, I'll just get up again
날 쓰러뜨려도, 다시 일어날거야
You've met your match, yeah, I'm no beginner
넌 포켓몬 배틀에서 느낄 수 있어, 그래 난 초보자가 아니야
Pokémon,
포켓몬
Pokémon,
포켓몬
Gotta catch 'em all!
몽땅 다 잡아버릴거야!

I stand tall 'cause I know I'm a winner
난 똑바로 설거야, 내가 이기는 걸 알고 있으니까
Pokémon,
포켓몬
Pokémon,
포켓몬
Gotta catch 'em all!
몽땅 다 잡아버릴거야!

30초짜리 곡인데 한국어판과 비슷한 수준의 간지폭풍을 자랑한다. 미국은 애니메이션 오프닝을 30초로 제한걸고 있다.
가사(극장판)
I stand tall 'cause I know I'm a winner
똑바로 설거야, 내가 이기는 걸 알고 있으니까
You've met your match, yeah, I'm no beginner
넌 포켓몬 배틀에서 느낄 수 있어, 그래 난 초보자가 아니야
No beginner
초보자가 아니라고.
Gotta catch 'em all!
몽땅 다 잡아버릴거야!

I stand tall 'cause I know I'm a winner
난 똑바로 설거야, 내가 이기는 걸 알고 있으니까
Knock me down, I'll just get up again
날 쓰러뜨려도, 다시 일어날거야
You've met your match, yeah, I'm no beginner
넌 포켓몬 배틀에서 느낄 수 있어, 그래 난 초보자가 아니야
Pokémon,
포켓몬,
Pokémon,
포켓몬,
Gotta catch 'em all!
몽땅 다 잡아버릴거야!

You've met your match, yeah, I'm no beginner
넌 포켓몬 배틀에서 느낄 수 있어, 그래 난 초보자가 아니야
Pokémon,
포켓몬,
Pokémon,
포켓몬,
Gotta catch 'em all!
몽땅 다 잡아버릴거야!

I've got all my friends beside me
난 내 뒤에 내 모든 친구들이 있지
I'm keeping my eye on the ball
나는 내 갈길에 전력을 다한다고
With the wisdom of years to guide me,
세월이 흐르면서 나를 인도하기 위해,
I'm gonna catch 'em all!
나는 몽땅 다 잡아 버릴거야!

5. 관련 문서


[1] 다만 마지막화 한정으로 XY 최초의 오프닝인 <V>가 다시 쓰였다.[2] 본편에서는 유리카가 직접 만든 노래로 설정되었으며, 유리카와 말랑이의 유대를 상징하는 곡이다. 최종전에서는 이 노래가 말랑이의 세뇌를 푸는 결정적인 역할을 했다.[3] 이전 오프닝들 중에서 부른 사람이 지우라고 공언된 것은 빛나랑 같이 불렀던 하이 터치가 유일한데 마츠모토 리카가 혼자 부른 노래 중에서 지우라고 공언된 것은 이번이 처음이다. 또한 가수 설명란이 사토시(마츠모토 리카) 형식이 아니라 엔딩에 사용된 다른 캐릭터송과 같은 형식인 사토시(CV:마츠모토 리카) 인데다가 XY&Z부터 발매된 캐릭터 송에서도 첫 번째 곡으로 수록된 것으로 보아 이 노래가 지우의 캐릭터송으로 제작됐음을 알 수 있다. 이로서 지우가 실제로도 노래를 잘 한다는 것이 반쯤 오피셜이 되었다.[4] 여기서 가사 중의 Z는 제(ぜ)라고 읽는데, 보통 영어 번역 등에서는 Let'Z Go라고 번역하여 원 느낌을 살리는 편이지만 한국어 한계상 Z를 살리는 것은 불가능했다. 굳이 끼워 맞추자면 가Zㅏ정도. 그냥 가Z아라고 하면 안되나?[5] 베스트위시 때도 오프닝만큼은 나쁘지 않은 평가들을 받았고 XY의 오프닝들도 호평이었지만 XY&Z는 역대 오프닝 중에서도 최상위권이라는 평가가 많았다. 하지만 XY 애니의 결말이 많은 시청자들에게 크나큰 통수를 선사했기 때문에 애증에 가까워졌다. 하지만 방영 4년이 지난 지금도 포켓몬스터W1・2・3와 더불어 최고라며 평가받고 있는 것을 보면..[6] 개굴닌자가 지우를 쳐다보다가 말없이 돌아서서 지우 곁에서 떠난다. 23화에서 지우가 의식을 잃었을 때 꿨던 꿈에서 같은 내용의 다른 구도로 등장했었으나, 27화에서 개굴닌자가 지우를 떠나는 게 아니라 지우가 개굴닌자를 떠나는 반대의 상황으로 연출되었다.[7] 스핀오프작까지 합하면 아주 한국판 전용 용어는 아니다. 포케스페옐로가 그 예.[8] 형태를 보면 지가르데의 50%폼과 매우 비슷하다.[9] 정확히 말하면 이 노래가 아니라 어레인지 버전의 지우개굴닌자 테마곡.[10] 평소에 경쾌하게 부르던 것과 달리 상황이 상황이다보니 애절하고 잔잔한 분위기를 띤다.[11] 한국어 발음상 받침 ㅅ에 해당하는 촉음 ッ.[12] 로켓단 등장대사이다.[13] 무인편 11기 엔딩 이후로 모처럼 셋이서 불렀다. 또한 나옹 성우인 이누야마 이누코는 AG 2기 엔딩 이후로 모처럼 엔딩을 맡았다.[14] XY&Z 20화, 1절[15] XY&Z 45화, 2절[16] 다만 41화는 이 노래가 중요한 역할을 했기에 예외.[17] 일단 극장판 삽입곡 버전으로 롱 버전이 있기는 한데, 해당 버전은 가사가 조금 추가된 수준에 지나지 않는다.[18] 볼드체는 추가된 가사[19] 수련을 맡은 김하영포켓몬스터 베스트위시 에피소드 N의 오프닝과 엔딩을 부른 적이 있지만 그 당시엔 포켓몬스터의 성우진이 아니었으며, 포켓몬스터 성우진에 참여한 건 XY의 마슈를 담당하고 나서부터고, 수련은 썬&문에서 맡았다. 다만 외전까지 포함하면 포켓몬스터 THE ORIGIN에서 레드의 어머니를 맡기는 했다.[20] 포켓몬스터W Part 6의 오프닝 주제가인 FLY HIGH를 주연인 지우와 고우의 성우진 이선호, 송하림 성우가 부르면서 주연 성우가 담당한 유일한 주제가가 아니게 되었다.[21] 시트론의 경우는 <시작하는 여행>으로 대체.