나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-02-16 19:30:03

상하이 인어전설 살인사건


파일:kindailogo.jpg
소년탐정 김전일 소설 시리즈
파일:김전일소설심벌1.png 오페라 저택·새로운 살인 파일:김전일소설심벌2.png 유령여객선 살인사건 파일:김전일소설심벌3.png 전뇌산장 살인사건 파일:김전일소설심벌4.png 귀화도 살인사건
파일:김전일소설심벌5.png 상하이 인어전설 살인사건 파일:김전일소설심벌6.png 천둥축제 살인사건 파일:김전일소설심벌7.png 살육의 딥블루 파일:김전일소설심벌8.png 사종관 살인사건
<colcolor=#fff> 상하이 인어전설 살인사건
上海魚人伝説殺人事件
파일:上海魚人伝説殺人事件.jpg
<colbgcolor=#029EE9> 소년탐정 김전일 소설 05
원제 <colbgcolor=#fff,#1f2023>上海魚人伝説殺人事件
샨하이 교진 전설 살인사건
상하이 어인 전설 살인사건
상해 어인 전설 살인사건
현지화 제목 상하이 인어전설 살인사건[1]
중심 소재 서커스, 인어
발매일 1997년 11월 5일
아마기 세이마루

1. 개요2. 배경
2.1. 인어전설2.2. 양 잡기단
3. 등장인물
3.1. 양 잡기단 관계자
3.1.1. 극장판 오리지널
3.2. 경찰3.3. 기타
4. 스포일러
4.1. 희생자 목록
4.1.1. 사건 시작 전에 죽은 인물4.1.2. 범인에게 죽은 인물4.1.3. 극장판 한정 사망자
4.2. 범인의 정체와 살인 동기4.3. 살인 트릭4.4. 그 외4.5. 애니메이션4.6. 실사판

[clearfix]

1. 개요

미유키의 펜팔 친구의 곤란을 돕기 위해 중국 상하이로 향한 김전일과 미유키. 그 곤란이란 펜팔 친구 레이리의 오빠인 샤오롱이 살인 용의를 받게 되었다는 것이었다. 게다가 피해자는 그들의 아버지인 왕이었다. 샤오롱은 범행 시각으로 추측되는 시간엔 알리바이가 없었고, 결정적인 증거가 없기 때문에 체포는 되지 않았으나 그 대신 경찰의 엄중한 감시에 놓이게 된다. 알리바이 이외에도 샤오롱은 아버지와 사이가 안 좋아 자주 다퉜다는데 이게 범인으로 몰리게 되는 원인이 된 것.

샤오롱과 레이리, 그리고 그들의 죽은 부친은 상하이에서도 높은 인기를 누리는 교예단의 멤버였고, 김전일 일행은 상하이에 도착한 후에 이 교예단의 쇼를 관람하게 된다. 그리고 사건은 갑작스레 눈앞에서 일어난다. 교예단이 펼치는 '인어유희'의 쇼가 벌어지는 도중, 천장에서 시체가 떨어진 것이다. 피해자는 교예단의 단원 중 한 명이었으며 이 사건의 용의자로 지목된 것은 알리바이가 없던 샤오롱이었다.

경찰의 무리한 체포를 뿌리치고 도망친 샤오롱과 그것을 돕는 김전일. 이 두 명은 상하이 내를 도망쳐 다니다가 샤오롱의 고향으로까지 달아난다. 거기서 샤오롱은 죽은 아버지의 믿을 수 없는 이야기를 알게 되고, 이윽고 두 명은 진실을 확실히 알기 위해 상하이로 돌아오게 되는데…

소년탐정 김전일의 소설판 에피소드중 하나로, 이를 원작으로 한 도모토 츠요시 주연의 실사 영화가 있으며 애니메이션화도 된 바가 있다.

이 에피소드의 주요 등장인물 중 양샤오롱과 리보얼[2] 형사는 김전일 시즌1의 마지막 에피소드인 김전일, 목숨을 걸다에 재등장한다.

여담으로 극장판은 중국 상영을 노리고 상하이에 가서 직접 촬영하는 등 상당한 공을 들였으나, 정작 중국에서는 '중국 경찰일본인 탐정에게 진다'는 내용 때문에 상영금지 처분(...)을 받았다고 한다.

2. 배경

2.1. 인어전설

월극(越劇)[3] '추어외전(追魚外傳)'에서 전해내려오는 전설로 양 잡기단이 이 전설을 재연해서 인어유희라는 공연을 열었다. 아래는 그 인어전설에 대한 내용.
아주 먼 옛날, 중국 월나라[4]에 츠앙쿤(長根)이라는 남자가 있었다. 츠앙쿤의 집 앞에는 큰 강이 흐르고 있었는데, 츠앙쿤은 매일 아침부터 밤 늦게까지 그 강가에서 과거를 목표로 열심히 공부를 하고 있었다고 한다.

그러던 어느 날, 그 강 속에 사는 아름다운 인어가 츠앙쿤을 보고 사랑에 빠진다.

인어는 자신의 아름다움으로 츠앙쿤을 유혹했지만 츠앙쿤은 좀처럼 관심을 보이려고 하지 않는다. 그래서 인어는 츠앙쿤에게 자신과 부부가 되는 것을 조건으로 과거에 합격할 수 있는 지혜를 주었다. 인어에게서 받은 지혜로 과거에 합격한 츠앙쿤은 인어에게 자신과 부부가 되려면 비늘을 벗고 인간의 모습을 갖추라고 요구했다.

인어는 크게 기뻐했다.

그녀는 사계절을 보내며 열 두 달이나 되는 긴 나날의 고통을 참으면서 비늘을 벗고 인간이 되기 위해 애를 썼다.[5] 그러나 그런 그녀의 고통은 아무런 소용이 없었다. 강물이 그녀의 피로 새빨갛게 물들어 가기 할 뿐, 그녀는 결코 인간이 될 수 없었다. 이 때, 츠앙쿤은 다른 여자와 이미 결혼까지 하게 된다.

그제야 그것이 츠앙쿤의 비열한 계획이었다는 것을 깨달은 인어는 자신의 한을 노래로 남기고 츠앙쿤과 그의 가족을 저주하게 되었다. 그 이후로 츠앙쿤과 그의 가족은 춘하추동이 바뀔 때마다 재앙을 당하여 이윽고 모두 죽었다고 한다.
그리고 인어가 노래한 노래의 가사의 내용은 이렇다. 그리고 작중 범인은 이 노래를 살인에 비유하면서 저지른다.
이 오면 배가 물 밑에 가라앉아 버린다.

여름이 오면 강물은 더러운 검은 색으로 변한다.

가을이 오면 여행객은 썩은 물을 마실 수밖에 없다.

겨울이 오면 물고기는 수영을 멈추고 잠들어 버린다.

2.2. 양 잡기단

단장인 양왕을 필두로 하는 서커스이다. 처음에는 흔히 널린 서커스단이였지만, 도우도가 들어오며 큰 돈이 생기고, 왕메이위와 인어전설을 이용한 공연인 인어유희가 큰 성공을 거두자 현재는 외국에도 알려진 유명한 서커스단이 되었다.

3. 등장인물

투니버스 로컬라이징 명을 병기하였다. 성우진은 일본판/투니버스판/대원방송판 순이다.

중국인 이름에 한정하여, 정발본의 번역을 따르지 않기로 한다. 일본어 원서에서 중국인 이름을 일본식으로 표기한 것을, 중국어 지식이 없는 것으로 추정되는 일본어 번역자가 중국어 표기법조차 준수하지 않으면서 번역한 것이 정발본의 중국인 이름 번역 결과물이다. 그래서, '양왕'이 '얀완'으로, '찬유량'[6]이 '치얀유리얀'이 되는 사태가 발생한 것이다. 어설프게 번역할 바에는, '양왕', '주우량'처럼 한국식 한자 독음으로 번역하는 것이 훨씬 좋았을 것이다.

3.1. 양 잡기단 관계자

3.1.1. 극장판 오리지널

파일:상하이 인어전설 살인사건.마르기나.jpg* 마르티나(マルチーナ)- 극장판 오리지널 캐릭터로 타오런메이 역할이다. 백인인데 일본어와 중국어만 한다. 시란을 질투해 화장품에 황산을 넣고 아무것도 모르는 스다민에게 사주해 시란의 화장품을 바꿔치기 해 시란을 자살로 몰고 갔다. 도우도와는 연인 관계이며, 도우도에게 그 사건을 누설하겠다고 협박한다.

3.2. 경찰

3.3. 기타

4. 스포일러

이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.


4.1. 희생자 목록

4.1.1. 사건 시작 전에 죽은 인물

이름왕메이위
사인자살
이름코바야시 테츠지
사인타살[25]
파일:attachment/yanwan.png ???
이름양왕/ (봄)
사인자살[26]

4.1.2. 범인에게 죽은 인물

파일:attachment/taorenmei.png ???
이름타오런메이 / (여름)
사인타살[27]
파일:상하이 인어전설 살인사건.토도 소스케.jpg 이거, 술이라도 안 마시면 버틸 수가 있어야지. 음? 헉?! 네, 네가...!
이름도우도 소스케 / (가을)
사인타살[28]

4.1.3. 극장판 한정 사망자

파일:상하이 인어전설 살인사건.마르기나.jpg ???
이름마르티나 / (여름)
사인타살[29]

4.2. 범인의 정체와 살인 동기

파일:attachment/yanreiri.png "정말 미안해, 샤오롱 오빠. 나 때문에 살인자가 될 뻔했는데."
이름 양레이리(양래리)
본명 코바야시 치에(서지혜)
나이 17세
신분 양잡기단의 단원
가족관계 친아버지 코바야시 테츠지(사망), 친언니 니시무라 시호, 양아버지 양왕(사망), 양오빠 양샤오롱
살해 인원수 2명
살해 미수 인원수 1명: 양왕[30]
괴인명 인어[31]
동기 복수

양 잡기단의 타오런메이, 양왕, 도우도 세 사람은 일본에서 차를 훔쳐다가 중국에 가져와 파는 자동차 밀매업을 비밀리에 하고 있었다. 이 계획을 처음으로 생각한 건 도우도로, 양 잡기단이 전세계를 돌아다니며 순회공연을 하니 대량의 짐을 수시로 옮긴다는 점을 이용해 짐 속에 훔친 자동차를 숨기면 절대 들키지 않으면서 일본과 중국을 마음대로 왕래할 수 있다며 양 단장에게 접근했으며, 잡기단과 마을은 그 불법자금으로 성장 할 수 있었다.

그녀는 7년 전 이 도적단이 일본에서 차를 훔치려고 일으킨 강도 살인의 피해자의 딸이었다. 일본 니가타 현에서 아버지 코바야시 테츠지와 함께 살던 치에는 눈이 오는 겨울 어느 날에 아버지와 동행하여 등교를 하던 중, 아버지가 우유를 사기 위해 잠시 편의점에 들른 순간을 노려, 치에는 아버지를 골려 주기 위해 차 트렁크에 숨는다. 그러나 이때 도우도, 타오런메이, 양왕 3인이 빈 차로 오해하고 차를 도난하려 하고, 이를 저지하려던 코바야시 테츠지를 치여 죽여버린다. 이후 일당은 코바야시 테츠지의 시체를 처리하는데, 아버지의 비명 소리에 트렁크에서 살짝 고개를 내민 치에는 이 삼인방이 아버지를 들고 어디론가 가는 것을 목격한다. 그러다 돌연 졸음이 몰려와 잠이 들고 말았다.

치에가 깨어났을 무렵에는 이미 차는 밀수되어 중국 상하이까지 온 상태였고, 양왕이 밀수한 그 차량의 트렁크를 열었다가 우연히 치에를 발견한다. 치에를 본 양왕은 치에가 자신들이 죽인 차 주인의 딸인걸 눈치채고, 치에가 도우도와 타오런메이에게 죽을 것을 우려한 양왕은, 치에를 기억상실증에 걸린 고아라고 소개하며 "양 레이리"라는 이름을 지어주고 양녀로 삼는다. 치에는 어린 나이에 먼 나라인 중국까지 납치되다시피 와서, 양왕 이외의 그 누구와도 대화를 할 수 없어 양왕에게 의존하면서 양왕 일가와 진짜 가족처럼 지내게 된다.

하지만 아버지가 죽었다는 사실을 모르고 있었던 치에는 일본에서 아버지가 아직도 기다리고 있다고 믿고 있는 상태였고, 언젠가 양 잡기단이 일본에서 공연을 하게 되면 탈출해서 아버지와 재회하겠다는 생각을 한다. 그러나 우연히 들른 식당에 나오는 TV프로그램에서 자신의 아버지가 죽었다는 것을 알게 된다.[32]

아버지가 양왕 일당에게 살해당한 것임을 뒤늦게 알게된 치에는 이에 분노하여 복수를 하고, 자살을 가장하여 사라진 뒤에 일본으로 돌아가겠다는 계획을 세운다.

하지만 양왕을 양아버지로서 생각하며 그와 함께 한 추억 탓에 계속해서 살인 계획을 미루게 되지만, 사건 얼마 전, 지금까지의 행동으로 죄책감을 안고 있었던 양왕이, 병에 걸린 것을 계기로 자신의 죄를 속죄하기 위해 자살해버린다. 그리고 그의 시체를 처음 발견한 치에는 이를 계기로 계획을 실행한다.

4.3. 살인 트릭

4.4. 그 외

샤오롱이 레이리를 기다리겠다는 등의 언급을 하는 걸 사형만은 면한 것으로 보인다. 중국은 2005년 이후로 미성년자에게 사형을 선고하지 않고 최대 징역 20년의 중형을 선고하는 식으로 처벌하기 때문. 물론 이 작품이 나온 시절을 고려하면 사형집행도 충분하겠지만, 범인이 미성년자에다 외국인이고 피해자들이 워낙 악질적이였기 때문에 일본 정부와 형량거래를 했을 가능성이 높다.

니시무라 시호는 사실 레이리의 친언니로, 시호가 초등학생일 때 그녀의 어머니는 레이리의 아버지 코바야시 테츠지(로컬판 명칭 서상민)와 이혼했는데, 당시 두 살이던 레이리가 아버지한테, 시호가 어머니한테 가게 된 것. 1년 전, 시호가 일본에 온 양 잡기단에서 우연히 어머니의 젊은 시절과 꼭 빼닮은 레이리를 보고는 진실을 알기 위해 당시 도우도 소스케와 양 잡기단의 관계를 추적하던 르포 라이터 코다 유지에게 부탁, 양 잡기단에 유학을 오게된 것이다.

타오런메이가 죽은 이유는 도우도와 양 단장이 벌이던 자동차 밀수의 공범이었기 때문. 또한, 런메이의 친부가 사고로 죽었을 때 시체유기를 도왔는데 런메이는 이런 핵심 공범관계인 덕분에 공연을 자신의 입맛대로 좌지우지 할 수 있었다. 그리고 본편 이전 시점에 죽은 양 잡기단의 前 단원 왕메이위의 자살은 사실 런메이가 메이위를 시기해서 벌인 짓이었다. 그녀가 해산물밖에 먹지 않고 수영을 매우 잘한다는 점을 이용해 인어 아니냐는 악의적인 소문을 퍼뜨려 내쫓은 것. 이런 인간 쓰레기 짓거리를 한데다 아버지 시체를 유기한 원수이니 레이리의 타겟으로 찍힌 건 어찌보면 당연하다.

양 단장은 가난 때문에 자동차 밀수업에 가담하고 도우도의 뒤를 봐주긴 했지만, 속까지 썩은 사람은 아니였기 때문에 양심의 가책을 느끼고 있었다. 그러던 중, 어느 정도의 병인지는 알 수 없으나 병에 걸린 것을 계기로 삶에 큰 회의감이 생겨 자신의 죄를 뉘우치기 위해 자살을 선택한 것이다.

4.5. 애니메이션

파일:상하이_용의자.jpg
소년탐정 김전일 애니메이션판 무인편 90~93화에 해당하는 에피소드. 각본은 이노우에 토시키, 총 콘티 겸 연출은 우다 코노스케(Pt.1)/아케이 마사유키(Pt.2)/야마다 토루(Pt.3)/호소다 마사히로(Pt.4), 작화감독은 이치카와 케이이치(Pt.1)/오오니시 요이치(Pt.2)/아사누마 아키히로(Pt.3)/타카기 마사유키(Pt.4).

애니판에선 코다 유지가 나오지 않으며 사자 대신 호랑이가 나온다.

김전일과 미유키가 상하이에 온 이유가 양왕의 죽음과 샤오롱의 누명을 벗기기 위해서 온 게 아닌 단순히 레이리를 만나기 위해서 온 것으로 변경됐다. 그래서 양왕의 자살도 김전일과 미유키가 도착한 이후로 미뤄진다.

런메이의 시체가 나왔을 때 칼로 등을 베어서 쓴 게 아니라, 단순히 등에다 여름이라는 글자를 쓴 것으로 변경됐다.

드라이아이스로 목도리를 얼리는 것을 재연하는 장소가 무대가 아니라 대기실로 변경됐다.

투니버스판은 로컬라이징을 했기 때문에 레이리가 양 잡기단의 조선족 멤버라는 설정이 되었으며, 우리가 흔히 듣는 연변 사투리로 이야기하는 것으로 더빙했다. 반면 대원방송판에서는 중국식 악센트로 어눌하게 말하는 것으로 더빙했다. 물론 둘 다 진실이 밝혀진 후에는 유창하게 표준어를 쓴다.

4.6. 실사판

소년탐정 김전일 실사판 2기 극장판에 해당하는 에피소드.

[1] 上, 下로 분책.[2] 정발본에서는 '리포루'로 번역하였고, '김전일, 목숨을 걸다'에서는 '리포르'로 번역하였는데, 일본어 번역자에게 일본 원서 내의 중국인 이름에 대한 좋은 번역을 기대하기 어렵다. 왜냐하면, 중국 이름 -> 일본어 카타카나 표기 -> 한국어 번역 과정을 거치는데, 이렇게 되면 중국 이름의 실제 발음과 차이가 날 수밖에 없다. 따라서, 중국 인명에 한정하여, 정발본의 번역을 따르지 않고, 원서의 중국인 이름 한자와 카타카나 표기를 기초로 중국어 표기법에 맞추어 번역/표기하기로 한다.[3] 중국 4대 전통극의 하나. 절강성에서 기원하여 상하이에서 흥하였다.[4] 역자가 춘추시대 열국의 하나라고 주석을 달았다. 물론 월극은 중국 전통극의 하나로 반드시 월나라가 시대 배경이 되는 것은 아니지만, 월극이라는 명칭이 춘추시대 월나라에서 유래한 것이고, 아마기 세이마루가 굳이 다른 시대의 월나라를 배경으로 설정했다고 보기도 어렵다. 따라서, 역자의 주석에는 큰 문제가 없다.[5] 애니에서는 이 장면을 보여줄 때 인어가 자신의 비늘을 잡아떼면서 고통스러워하고 피를 흘리는 장면이 나오는데, 꽤나 혐짤.[6] 원서의 표기도 잘못되었다. 일본의 중국어 표기법에 의하면 'チョウ•ユーリャン(쵸우유랸)', 한국의 중국어 표기법에 의하면 '저우유량'이 올바른 표기이다.[7] 정발본은 '얀 완'으로 번역하였다.[8] 정발본은 '얀 레이리'로 번역하였다. 중국어 발음으로는 '양리리'가 옳다. '麗'의 일본식 독음 '레이'의 혼동으로 보인다.[9] 옆동네에서 사토 미와코를 맡고 있다.[10] 옆동네에서 홍장미 / 안시호를 맡고 있다.[11] 정발본에서는 '얀 샤오론'으로 번역하였다.[12] 정발본에서는 '도우도'라고 표기하였다. 그러나, 좀 이상한 표기이다. 원어로는 'とうどう'인데, 일반적으로 장음을 생략해서 '토도'라고 표기하거나 장음을 반영해서 '토오도오' 또는 문자 표기대로 '토우도우'로 표기한다. 다만, 일본어 외래어 표기법에서는 어두의 'ㅌ'은 'ㄷ'으로 표기하고 장음은 생략하므로 '도도'가 되겠다. 그런데, 정발판의 표기는 '도우도'이다. 도무지 알 수 없는 기준에 의한 표기이다. 대원방송에서는 '토도'로 표기하였다.[13] 원서 카타카나 표기로는 '타오렌메이'. 정발본은 이를 '다오렌메이'라고 번역했는데 치명적인 오역이다. 아마기 세이마루는 중국어 발음 '타오런메이'를 염두에 두고 '타오렌메이' 라고 표기한 것인데, 일본어로 취급하여 어두의 거센소리 '타'를 '다'로 바꿔버렸다. 원서 카타카나 표기자체도 문제가 있다. '唐'은 표준중국어 발음 표기에 의하면 '탕'인데, 일본식 독음 '토우'와 헷갈렸는지 '타우'가 되어버렸다. 번역본인 정발본의 표기는 따르지 않을 수 있지만, 원작의 카타카나 표기는 오류가 있더라도 수용하는 수밖에 없다. 따라서, 원작자가 의도한 '타오런메이'로 표기한다. 다만, 표준중국어 발음 표기에 의하면 '탕런메이'가 됐어야 함을 밝혀둔다.[14] 극장판에서는 미등장[15] 옆동네에서 안경잡이 꼬맹이 사신을 맡고 있다.[16] 옆동네에서 박세모를 맡고 있다.[17] 원서 표기는 ス•タアミン(스타아민)이다. 정발본은 이를 그대로 답습하여 '스 타아민'으로 하였다. 그러나, 達(dá, 다)를 일본의 중국어 표기법으로 표기한 것이 ター(타)이므로, 우리나라 중국어 표기법에 따라 '다'로 표기하여 '스다민'으로 번역해야 한다. 대원방송에서는 '시타민'으로 나온다. 실제 발음은 '스따민'에 가깝다.[18] 周友良은 표준중국어 발음으로는 '저우유량'이고, 일본의 중국어 표기법에 의하더라도 チョウ•ユーリャン(쵸우유랸)이 되어 어느 정도 비슷하다. 이 경우, '저우유량'으로 번역하면 깔끔하다. 그러나, 원서는 얼토당토않게 チャン•ユーリャン(찬유랸)으로 표기하였다. 일본의 중국어 표기법으로 チャン(찬)으로 표기될 만한 성씨는 張(zhāng, 장)씨가 있다. 그러나, 아마기 세이마루는 周(zhōu, 저우)씨(본편의 周友良(찬유량/저우유량), '김전일, 목숨을 걸다'의 周龍道(찬롱타오/저우롱다오))뿐만 아니라 陳(chen, 천)씨('홍콩 구룡 재보 살인사건'의 陳永福(찬용구/천용푸))도 チャン(찬)으로 표기하고 있다. 이처럼 원서의 카타카나 표기 자체도 문제인데, 정발본은 이를 일본어 표기법에 따라 '찬유랸(장유량)'으로 하지 않고 '치얀유리얀'으로 하여 문제를 더욱 심각하게 만들었다.[19] 후에 다른 애니에서도 중국인 캐릭터를 맡는다.[20] 정발본은 '왕메이유'라고 번역하였다. 그러나, 중국어 표기법에 의하면 '왕메이위'가 맞다. 魚의 한어병음은 yu이므로 '위'로 표기한다. 일본어는 yu의 실제 발음에 가까운 '위'를 표기할 수 없으므로 yu를 그대로 읽어 '유'라고 한 것이다. 정발본의 이름 번역을 따르다보면 '양왕'을 '얀완'으로, '왕류런'을 '왕류렌'으로, '찬유량'을 '치얀유리얀'으로 표기해야 하는 사태가 발생한다. 원작의 중국 인명 카타카나를 답습하더라도 중국어 표기법에는 맞춰야 한다. 그렇게 하지 않으니 위의 예처럼 중국인 이름같지 않은 이름이 탄생하게 된다. 중국 인명에 한정하여 정발본의 이름 번역을 따르지 않고 원서의 카타카나 표기에서 직접 중국어 표기법에 맞추어 번역/표기하기로 한다.[21] 정발본은 원서의 카타카나 표기 그대로 '리포루'로 번역하였다. 그러나, 카타카나 '리포루'는 중국어 발음 '리뽀얼'을 표기한 것이다. 이를 중국어 표기법에 따라 표기하면 '리보얼'이 된다.[22] 양왕과 중복.[23] 타카토 요이치와 성우가 같다. 외모도 타카토와 꽤 닮았지만 당연히 별개의 인물.[24] 애니판에서는 미등장[25] 양왕, 타오런메이, 도우도 소스케 3명에게 살해당함.[26] 스스로 데린저 권총으로 관자놀이를 쏘아 자살. 이후 시체는 범인에 의해 물을 뒤집어 쓴 채 타살로 위장된다.[27] 범인이 쏜 데린저 권총에 머리를 맞아 사망. 시체는 범인에 의해 등에 여름이라는 글자가 적힌 채 공연 도중에 수조로 떨어짐.[28] 범인이 쏜 데린저 권총에 머리를 맞아 사망. 시체는 썩은 물에 머리를 처박힌 채로 발견.[29] 데린저 권총에 이마를 맞아 사망. 시체는 범인에 의해 혀가 잘리고 여름의 가면이 쓰여진 채 공연 도중에 수조로 떨어짐.[30] 극장판 한정으로 김전일까지 포함해 2명.[31] 극장판에서는 어부.[32] 유골을 이용하여 생전의 모습을 복원하는 작업을 보여주는 방송이였는데, 마침 방송용으로 신원불명의 변사자의 유골을 사용한다는 것이 코바야시 테츠지였다.[33] 이것은 단원들 전부가 알고 있기 때문에, 김전일이 "사자는 주인이 주는것만 먹는다고 스다민이 가르쳐주었다"라고 말하자 단원들 전부가 레이리가 범인인것을 눈치 챈다.