1. 개요
〈장대한 땅(Nuna asiilasooq)〉은 그린란드의 민족인 칼라흘리트인의 상징가로서, 그린란드의 국가에 준한다. 덴마크어로는 'Et vældigt klippeland'라는 제목이 붙어 있다.
작사, 작곡은 요나탄 페테르센(Jonathan Petersen)이 맡았으며, 1979년 기존의 국가인 우리의 오랜 땅이여에 준하는 두 번째 국가로 채택되어 1985년 덴마크어 번안이 이루어졌다.
2. 가사
발음은 국제음성기호의 /ɔ/ 발음을 '오'로, /ɣ/를 자음 'ㄱ'으로, /ɬ:/를 '흘ㄹ'로, /ʁ/를 'ㅎ'으로, /tˢ/를 ㅊ로, /q/를 'ㅋ'으로, /ə/를 '어'로, /y/를 '위'로 표기하였으며, 장모음은 ':'로 표기하였다.절 | 장대한 땅 Nuna asiilasooq |
그린란드어 - 국제음성기호 전사 - 그린란드어 한글 전사 - 한국어역 순으로 서술 | |
1 | Nuna asiilasooq, Kalaallit nunagaarput [nʉ.na a.siː.la.sɔːq ka.laːɬ.ɬit nʉ.na.ɣɑːp.put] 누나 아실:라속: 칼라:흘릿 누나갑:풋 장대한 땅, 그것이 칼라흘리트인이 가진 나라 tamarmi qaqqartooq [ta.mɑm.me‿qɑq.qɑt.tɔːq] 타맘메 칵캇톡: 온 산들 사이에 tamarmi qaqqartooq. [ta.mɑm.me‿qɑq.qɑt.tɔːq] 타맘메 칵캇톡: 온 산들 사이에 Kangerluppassuit sinaa, nunassaqqissisippaat [ka.ŋəɬ.ɬup.pas.su.it si.naː nʉ.nas.sɑq.qis.si.syp.paːt] 캉어흘룹팟수잇 시나: 누낫삭킷시쉽팟: 해안을 따라 펼쳐진 수많은 협만들, 살기 좋은 땅 tamaat sineriaa qeqertat saangerpaat. [ta.maːt si.nə.ʁi.aː qə.qət.tat saː.ŋəp.paːt] 타맛: 시너히아: 커컷탓 상:업팟: 해안을 따라서는 점점이 섬들이 박혀 있네 |
2 | Nuannersoqaqaaq angallavgigaanni [nu.an.nəs.sɔ.qɑ.qɑːq a.ŋaɬ.ɬa.vi.ɣi.ɣaːn.ni] 누안넛소카칵: 앙아흘라비기간:니 여로에 올라 보면 한없이 아름다운 땅이라네 tamaat sineriak [ta.maːt si.nə.ʁi.ak] 타맛: 시너히악 온 해안을 따라서 tamaat sineriak. [ta.maːt si.nə.ʁi.ak] 타맛: 시너히악 온 해안을 따라서 Avannamut kujammullu inunnik naapitsiffik [a.van.na.mut ku.jam.muɬ.ɬu i.nʉn.nik naː.pit.tˢif.fik] 아반나뭇 쿠얌무흘루 이눈닉 나:핏치픽 저 북쪽부터 저 남쪽까지 사람들이 만날 곳이 있고 nunaqarfinnillu uningavissalik. [nʉ.nɑ.qɑf.fin.niɬ.ɬu u.ni.ŋa.vis.sa.lik] 누나카핀니흘루 우닝아빗살릭 땅이 닿는 곳 어디에나 살아갈 곳이 있네. |
3 | Qaqqaasa saavini kangerluillu paani [qɑq.qaː.sa saː.vi.ni ka.ŋəɬ.ɬu.iɬ.ɬu paː.ni] 칵카:사 사:비니 캉어흘루이흘루 파:니 이 땅의 산자락에서, 또 협만의 어귀에서 unipput inuii [u.nyp.put i.nu.iː] 우뉩풋 이누이: 사람들이 서로 만나네 unipput inuii. [u.nyp.put i.nu.iː] 우뉩풋 이누이: 사람들이 서로 만나네 Imartik pissaqarfigaat atorluakkaminnik, [y.mɑt.tˢik pis.sɑ.qɑf.fi.ɣaːt a.tɔɬ.ɬu.ak.ka.min.nik] 위맛칙 핏사카피갓: 아토흘루악카민닉 한없이 풍요로운 이 바다가 그대의 강역일지니 Kalaallimmi pigaat soraajuerlutik. [ka.laːɬ.ɬym.my‿pi.ɣaːt sɔ.ʁaː.ju.əɬ.ɬu.tˢik] 칼라:흘륌뮈 피갓: 소하:유어흘루칙 시간의 끝에 이르도록 칼라흘리트의 것으로 남으리라. |
2.1. 덴마크어 가사
Et vældigt klippeland |
Et vældigt klippeland, fik Grønlands folk i eje med fjeld fra strand til strand. Med fjeld fra strand til strand. Og ved de dybe fjordes vand, var godt at bo og bygge og øers perlerække bandt, et bånd langs kystens rand. |
Det er en lykke og en lyst for dem der er på rejse langs landets lange kyst, langs landets lange kyst, at strejfe om fra syd til nord og møde nye venner hvor gæstfrihed og glæde stor i lave hytter bor. |
I høje fjeldes ly hvor fjorden møder havet de bygged bygd og by. De bygged bygd og by. De levede med kunst og flid af havets rige vande – fra nu og indtil evig tid er det kalaallits land. |