나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-07-24 14:11:21

S.K.T(Swallow Knights Tales)


파일:나무위키+유도.png  
은(는) 여기로 연결됩니다.
본작의 원작인 판타지 소설에 대한 내용은 SKT - Swallow Knights Tales 문서
번 문단을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
, 에 대한 내용은 문서
번 문단을
번 문단을
부분을
부분을
참고하십시오.
파일:네이버 웹툰 로고.svg 네이버 웹툰연재작
S.K.T(Swallow Knights Tales)
파일:S.K.T(Swallow Knights Tales).jpg
<colbgcolor=#f9e6b9,#000000><colcolor=#7f5a89,#f9e6b9> 장르 판타지, 성장, 코미디, 로맨스
원작 김철곤SKT - Swallow Knights Tales
작가 각색: 한흔
작화: 한흔, 구당
출판사 레드아이스 스튜디오
연재처 네이버 웹툰
네이버 시리즈
연재 기간 2023. 09. 22. ~ 연재 중
연재 주기
이용 등급 전체 이용가

1. 개요2. 줄거리3. 연재 현황
3.1. 해외 연재
4. 등장인물5. 설정6. 평가7. 원작과의 차이점8. 기타

[clearfix]

1. 개요

김철곤의 판타지 소설 《SKT - Swallow Knights Tales》을 원작으로 한 한국의 판타지 웹툰. 각색은 한흔[1]이 단독으로, 작화는 한흔구당[2]이 공동으로 담당했다.

2. 줄거리

PV
최고의 호스트였던 엔디미온 키리안.
꼬마였을 적 우연히 만났던 기사단장이 쥐여준 추천장을 믿고
기사가 되고 싶다는 일념 하나로 상경해 기사단 '스왈로우 나이츠'에 입단한다.
하지만 막상 들어간 기사단은 다른 기사단과 어딘가 달랐는데…
기사가 된 전직 호스트 미온 군의 파란만장한 모험이야기.

3. 연재 현황

네이버 웹툰에서 2023년 9월 23일부터 매주 토요일에 연재된다.

3.1. 해외 연재

파일:네이버 웹툰 로고.svg 해외 연재 여부
{{{#!wiki style="margin: -5px -10px; font-size: min(0.9em, 3vw); text-align: center; word-break: keep-all;"


4. 등장인물

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 SKT - Swallow Knights Tales/등장인물 문서
번 문단을
부분을
참고하십시오.

5. 설정

파일:상세 내용 아이콘.svg   자세한 내용은 SKT - Swallow Knights Tales 문서
번 문단을
설정 부분을
참고하십시오.

6. 평가

작화 기본기가 탄탄한 편이고, 기본적으로 개그·일상물의 분위기로 진행되던 원작과 잘 맞는 경쾌하고 유머러스한 연출이 많다. 원작과 같이 메타픽션 개그가 나오고, 원작에는 없는 패러디를 적극적으로 넣는데, 패러디된 것들은 내가 고자라니를 떠오르게 하는 실사화 컷, 개그만화 보기 좋은 날의 명탐정 우사미에 나오는 우사미의 눈매가 예리해졌다, 폭죽변태사용금지, 심슨 가족목 조르기, 김홍도의 씨름도, 등이 있어서 소소한 재미를 주는 편이다. 매 에피소드 씁쓸함을 남기던 원작의 또다른 분위기는 차후 에피소드를 통해 재현도를 알 수 있을 듯. 다만 극초반의 개그가 많았을 때만 그렇고 원작부터가 후반부터는 어둡기 때문에 마찬가지로 전개되면서 개그가 적어졌다.

하지만 아쉽게도 원작은 다른 판타지 소설과는 달리 삽화가 있었는데 그 그림과 비교되어 웹툰이 소설 삽화에 있던 캐릭터 디자인과 달라 호불호가 갈린다. 이 웹툰이 원작과는 달리 그림체 자체가 동글동글해서 그렇다. 결국 그림체와 캐릭터 디자인 관련하여 무료분 3화부터 여론이 악화되고 댓글창이 난장판이 됐다. 원작이 캐빨물로 유명한 만큼 캐릭터 설정이 중요한데 후술하듯이 웹툰은 원작과 차이점이 많은 것과 합쳐져 1화, 2화에서 쌓여온 게 3화의 둥글둥글한 이자벨 크리스탄센과 프링글스 수염을 단 아이히만 그나이제나우를 보고 폭발한 것으로 추정된다. 회차가 진행될 수록 캐릭터 디자인이 원작 묘사, SKT 원작 소설 삽화를 그린 정준호의 일러스트와 심하게 달라져 올드 팬들의 불호가 심해졌다. 원작에서 여자 캐릭터가 노출이 있는 장면은 싸그리 날리면서 키스 세자르의 탈의씬은 그대로 살리며, 이오타 남성 복장으론 킬트를 고르는 등 작가의 성향이나 취향이 작품 전반에 드러난다. 다만 논란이 되기 쉬운, 키스 세자르가 여자들과 잔다는 내용은 사라지지 않았다.
별점이 그럼에도 불구하고 낮지 않은 것은 위안이 된다. 1화는 네이버 웹툰 특유의 신 작품 별점 테러와 후술할 3D 애셋 도용 건 때문에 별점이 낮아질 수도 있었으나 원작이 오랫동안 별 소식이 없었다가 갑작스러운 웹툰화 때문에 놀란 사람들 때문에 별점 테러를 당하지 않았다.

보통 판타지 소설을 원작으로 한 웹툰에서 유럽 분위기에 맞게 유럽인과 유럽 문화와 비슷한 것이 나오는 게 많은데, 여기에서는 특이하게 동서양의 문화가 공존한다. 베르스 왕국은 유럽 분위기이나 남부는 여성에게 터번과 같이 머리카락을 가리는 게 유행을 한다. 원작에서 요가가 나왔기 때문인지 인도를 모티브로 한 문화가 자주 나오며 원작에서처럼 피부톤이 어두운 쇼넨베르트 말고도 단역으로 인도인같은 사람들이 몇몇 나온 적이 있다. 원작에서는 2000년대 초중반 당시 한국에서의 요가 분위기처럼 몸을 마구 꼬고 늘리고 하는 이미지의 우스꽝스러운 모습으로 나왔는데, 이렇게 된다면 영어판 웹툰을 보는 인도인들의 반발을 받기 쉽기 때문인지 요가의 산스크리트어 용어가 나왔다. 영어판 웹툰을 본 한 인도인 독자가 요가의 용어가 철자 오류나 잘못된 번역이 없어서 놀랐고 잘 했다고 댓글을 단 적이 있을 정도로 각색이 잘 된 편이다. 까마귀 자세(카카아사나, ककासन, Kakasana)의 이름이 학(두루미) 자세(바카사나, बकासन, Bakasana)의 이름으로 나온 옥에 티가 있기는 해도 본래 까마귀 자세와 학 자세는 서로 비슷해서 헷갈릴 수 있는 데다가, 나머지 자세들의 이름은 정확하게 나와서 그런지 문화에 민감한 외국인들도 이 문제는 넘어갔다.

특이하게도 마키시온 제국은 동양풍이고 한푸, 한복을 모티브로 한 복장이 나온다. 마침 원작에서도 손무의 손자병법에 나오는 지피지기가 언급되어서 손무가 마키시온 제국에서 온 게 아니냐는 평이 있다. 문제는 마키시온이라는 이름이 한자를 모티브로 한 단어로 설명할 수 없고, 주 인종은 백인. 인명이나 조직명도 모두 서양식이라 어색하다. 마키시온 제국은 작중 악의 나라로 나오는데, 복장은 한복 모티브라 한국 및 동양이 악으로 나오는 것처럼 보인다는 평도 있다.

참고로 원작 소설에서 동양풍에 '비교적 가까운' 국가는 베르스의 주적인 악투르다. 인명도 한국인이 생각하는 전형적인 서양식 인명과는 차이가 있고, 경작에 부적합한 황무지 밖에 없어 약탈과 침공을 일삼으며 기병이 주요 병종이란 점, 극도로 상무적인 기풍 등이 흉노나 스키타이 같은 기마민족에게서 모티브로 따왔다고 추정된다.

콘스탄트는 교황과 국왕과 동급의 지도자로 공존하며 성기사단이 존재하는 게 기본 설정이니 동양풍을 택할 수 없었고 베르스 왕국은 코딱지만한 나라라 어디 붙어 있는지도 모를 정도[4]이기 때문에 대한민국 모티브가 아니냐는 설이 있긴 하지만 거기가 동양풍으로 나온다면 SKT 자체가 동양 판타지라는 아예 다른 장르가 되어서 현 시점보다도 더 욕먹을 게 뻔하기 때문인지 유럽풍으로 나온다.

그 외에도 각색이 잘 된 부분은 잘됐다는 말도 있지만, 불필요하게 쳐낸 부분이 너무 많다는 말도 있다. 자세한 건 원작과의 차이점 문단 참고.

웹툰은 전체 이용가이지만 원작 자체가 호스트가 주요 소재에다 은근 선정성/폭력성 수위도 높아서 작품을 갈아엎지 않는 한 수위 조절이 아슬해진다. 웹툰에서도 1화부터 바르도의 저택에 여장하고 잠입한 엔디미온이 바르도의 바짓춤에 손을 집어넣는 장면이 나와서 이용 연령을 올려야 한다는 말이 있기도 하다. 영문판도 그 장면과 바르도의 엔디미온 강간 미수 유머[5]와 세리카가 동의를 받지 않은 상태에서 엔디미온에게 키스를 하는 장면 때문인지 별점이 8점대로 높지 않은 편이다.

영어판 웹툰 기준 원작에도 있는 문제인, 등장인물의 이름에 관해서 말이 많다. 카론 샤펜투스는 성씨인 샤펜투스(Sharpentooth)가 영어로 '날카로운 이빨'인데 그의 이는 날카롭지 않은데다가 유치해보여서 이상하다는 말이 나왔다. 아이히만 그나이제나우는 나치 친위대 중령 아돌프 아이히만(Adolf Eichmann)과 프로이센의 장군 아우구스트 나이트하르트 폰 그나이제나우(August Neidhardt von Gneisenau)의 이름을 섞은 것이라 캐릭터 이름이 서양에서 민감한 나치에서 유래되어서 그런지 영어판 웹툰에서는 Eichman으로 바뀌었지만, 그래도 Eichmann과 이름이 비슷한데다가 전함 중 제2번함인 그나이제나우도 나치 독일 때 만들어졌기 때문에 6화에서 이와 관련된 언급을 한 댓글이 베댓이 되었다.

7. 원작과의 차이점

8. 기타

파일:미온 웹툰.jpg}}} ||
[1] 레진코믹스에서 작업실 시보 팀의 팀원 중 하나로 헤이마를 만들었다.[2] 카카오웹툰에서 팀 아도니스의 팀원 중 하나로 아도니스를 만들었다.[3] 웹툰 기준 엔디미온과 함께 이오타 왕국에 갔을 때 인종이 다르다는 말이 나왔다.[4] 2010년대 이후 대한민국과 비교해서는 국가의 위상이 과거에 비해 높아졌지만, 원작이 나오던 당시에는 국격이 그 정도는 아니었다.[5] 바르도가 게이인 것은 한국 웹툰 독자들과는 달리 동성애자들에게 열려 있는 서양 특성상 문제가 되지 않았다. 하지만 강간은 미수더라도 서양의 덕후들이 일반적으로 무척이나 민감하게 반응하며 호불호가 극단적이라서 트리거 워닝을 알리지 않는다면 엄청난 수준의 키배가 벌어질 수 있다.[6] 원작에서도 설정이 오락가락해서 흑발로 나오기도 했다. 단, 장발 설정은 변하지 않았다.[7] 술이 아예 없는 건 아닌 것으로 보이며, 무알콜 칵테일은 있다. 다른 곳에서 오르넬라 무티가 술 마시는 장면이 나오고 미성년자인 크리스티앙도 술에 취한 장면이 나오는 것으로 보아 술 문제 때문에 검열된 것은 아닌 듯하다.[8] 공교롭게도 선술했듯이 작화를 맡은 구당이 과거에 만든 웹툰이 아도니스였다.[9] 베르스 왕국 국왕 황금 동상의 머리[10] 같은 네이버 웹툰 분신으로 자동사냥에서도 이런 문제가 있었고 아예 표지에도 나와버려서 수정되었다.