나무모에 미러 (일반/어두운 화면)
최근 수정 시각 : 2024-09-29 23:14:40

자쿠로(블랙스타 -Theater Starless-)


||<tablewidth=100%><table bordercolor=#000><rowbgcolor=#000><width=45%> 파일:블랙스타 아이콘.png||블랙스타
-Theater Starless-
||

   
⠀게임플레이 ▼⠀
||<tablewidth=550><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#000><tablecolor=#fff><width=30%><height=50> 음악 ||<-2> 수록곡 · 앨범 ||
콘텐츠 이벤트
뽑기
리허설 공연
   
⠀관련 문서 ▼⠀
||<tablewidth=550><table bordercolor=#000><tablebgcolor=#000><tablecolor=#fff><width=30%><height=50> 논란 및 사건 사고 ||



파일:블랙스타 자쿠로.png
프로필
이름 자쿠로 / 柘榴
생일 1995년 5월 27일[1]
나이 [age(1995-05-27)]세
소속 팀 K → C
포지션 Singer
신장 172cm
체중 불명
혈액형 O
취미 독서
성우 시라이 유스케
가수 샤케미

1. 프로필2. 상세3. 인물관계4. 그 외5. 대사
5.1. 공연5.2. 리허설 보이스5.3. 로그인 보너스
5.3.1. 과거 보너스
5.4. 마중 대사
5.4.1. 기간 한정 마중 대사
5.5. 마중 보이스5.6. 기간 한정 대화
5.6.1. 플레이어 생일5.6.2. 생일5.6.3. 크리스마스5.6.4. 해피 뉴 이어

파일:블랙스타_팀c.png
Team C
모쿠렌 자쿠로 하리 카스미
스타레스의 싱어
요시노 아키라 마이카 히스 자쿠로

1. 프로필

미워할 수 없는 악귀
항상 웃고 있지만 그 깊이를 알 수 없다.
말솜씨가 뛰어나며 과장되게 말하는, 광대를 연기하는 듯한 자신을 즐기고 있다.

자쿠로 / ZAKURO / 柘榴

블랙스타 -Theater Starless-의 캐스트.

2. 상세


파일:자쿠로.jpg
좋아하는 것 : 유부초밥 미워할 수 없는 악귀[2] 익센트릭 빈정쟁이
호칭 1인칭 나(ワタクシ)
2인칭 너(アナタ)
당신(あなた)
히로인 아기새(小鳥)
이름님(名前様)
이름
당신(アナタ)
평안하신지요, 평안하신지요. 운명의 아기새쨩.
팀C 소속 캐스트이자 싱어.

3. 인물관계

케이의 지인이다. 사이는 좋지 않은듯.

시즌1 7장에서 팀 K의 no.2자리를 걸고 긴세이를 대립시켰다.

모쿠렌의 격한 레슨을 꺼리는 모습을 자주 보인다. 원래부터 어떻게든 귀찮은 일은 피해다니는 듯 보였으나 모쿠렌에겐 본인의 익살도 통하지 않고, 붙잡히면 즉시 빡센 지옥 레슨으로 끌려가기 때문에, 은근히 모쿠렌을 피해다니는 모습도 보인다. 자쿠로가 스타레스 내 유일무이하게 두려워하는 사람

4. 그 외

본인 말로는 과거의 기억이 없다고한다.
스타레스의 대다수는 자쿠로의 관종같은 행적으로 인해 기억상실증이 그냥 컨셉이겠거니~ 하고 넘겼던 것으로 보이나 시즌4에서 요시노에게 카운셀링 카드를 보여주며 진짜 정신 상담을 받고 있는 중이라는 게 밝혀졌다.

독특한 화법을 사용한다. 옛날 말을 주로 쓰며 과장되게 예의바른 말투를 쓴다. 케이, 신에 이어 내뱉는 말의 8할이 이해하기 힘들거나 어렵다. 케잨신 고객에게 책을 추천하기도 한다.

리코에 이어 히로인을 아기새라고 부르는 캐스트이다.

길고양이에게 '그것은 그것은'하고 맞장구를 친 적이 있다고한다.

히로인의 기억이 깨어나길 바라는 듯 하다.[스포일러]

진실인지 거짓인지 알 수 없게 말하며, 항상 사람을 골려먹는 태도지만, 히로인에게는 진심으로 마주하고 싶다고 한다. 흔히 말하는 소악마계열

히로인이 기억해내길 재촉하긴 하지만, 히로인이 빈혈로 쓰러질 뻔했을 때 나타나 도와줬으며, 히로인을 아름다운 아기새, 공주님 이라고 하는 등 히로인을 신경쓰고 있는 듯한 모습을 보인다. 서머 페스에서도 모쿠렌의 부탁으로 히로인이 자쿠로에게 찾아가자 비밀스러운 밀회를 갖자는 것이냐고 오해하기도 하는 등 히로인에게 상당히 호감 있는 모습을 보인다.

슬슬 눈치챘겠지만, 수상하게 계속해서 왼쪽 팔을 가리고 있다? 기본 무대 의상복부터 반팔티 같은 것들. 심지어는 여름 의상에서조차 계속해서 왼팔을 가리고 있다. 일러스트에서도 의도적으로 왼쪽 팔만 자연스럽게 가리는 경우도 있다. 단순한 패션일 가능성도 있지만 자쿠로가 자쿠로이다보니...왼팔에 문신이 있다부터 시작해 상처나 의수설까지 돌고 있다.




이 문서에 스포일러가 포함되어 있습니다.

이 문서가 설명하는 작품이나 인물 등에 대한 줄거리, 결말, 반전 요소 등을 직·간접적으로 포함하고 있습니다.



이전까지는 자쿠로의 인조인간설, 안드로이드설 등이 존재했다. 수상할 정도로 매번 어떻게든 가리고 나오는 왼팔도 그렇고, 본인을 "속에 아무것도 들어있지 않은 공허한 자"라고 칭한다거나 과거의 기억이 하나도 없다는 점, 수상할 정도로 계속해서 가리는 왼팔 등이 그 증거다.

이러한 자쿠로의 비밀은 시즌4 8장에서 모습을 조금 드러내는데...3층 높이의 베란다에서 굴러 떨어떨어졌음에도 잠시 후에 마치 아무일도 없었다는 듯 웃으며 돌아왔다. 그밖에도 계속해서 멀쩡한 상태로 아무 일 없었던 것처럼 돌아오는 정황을 보아 유저들은 인조인간 같은 것이라고 거의 확신 중이다.

5. 대사

5.1. 공연

대사 번역
ショータイム 쇼타임
呼ばれるのも、嬉しい 불리는 것도, 기쁘지요
これよりショーの始まり始まり 이제부터 쇼가 시작합니다
一瞬の夢を、お届けに 한 순간의 꿈을, 전하러
これよりは、夢の時間 이제부터는, 꿈의 시간
대사 번역
これから 이제부터
この胸に高まりを 이 가슴에 고조를
目指す高みはひとつのみ 노리는 높은 곳은 하나 뿐
ではご一緒に 그럼 함께
さあさあ、ご寓目 자 자, 주목
これはどうです? 이건 어떻죠?
ここからが本番 이제부터가 본방
さって、ご寓目 자 그럼, 주목
この先はあなたのために 이 다음은 당신을 위해서
お楽しみあれ 기대하시길

5.2. 리허설 보이스

대사 번역
대사 번역
대사 번역
대사 번역
<

5.3. 로그인 보너스

로그인 보이스 대사 번역
아이템 보이스

5.3.1. 과거 보너스

5.4. 마중 대사

대사 번역
緊張は致し方なし、 さりとて これがステージの醐味と心得ておりますゆえ。
この感情のさざ波も楽しみのうち。 さあ、 忘れられないステージを。
긴장은 어쩔 수 없으며, 그렇다고 해도 이것이 스테이지의 묘미라고 알고 있기 때문입니다.
이 감정의 잔물결도 즐거움이다. 자, 잊을 수 없는 무대를.
さあ、 まもなく開演の運び。 激励ありがたく。
ワタクシ達のステージ、 しばし、 お楽しみいただけますれば恐悦至極。
자, 곧 개연할 예정. 격려 고맙게.
저희 무대, 잠시 즐기시면 더없이 기쁘겠습니다.
대사 번역
注文はお決まりで?
迷子にならない程度に悩んでいただけますれば 迷う時間もまた愉悦。
주문은 결정하셨습니까?
미아가 되지 않을 정도로 고민해 주신다면 방황하는 시간 또한 유열.
本日はワタクシめがサーブの係。 似合わないことは百も承知。
さりとてスタッフとして客を見る時間、 悪くはないものでして。
오늘은 제가 서브 담당. 어울리지 않는다는 것은 잘 알고 있습니다.
그렇다고 해서 스태프로서 손님을 보는 시간, 나쁘지는 않습니다.
대사 번역
おや、 これに見えるは可憐な小鳥。 ここでアナタにお会いできるとは恐悦至極。
これも何かのお導き。 ぜひ相伴させていただきたく
어라, 여기 보이는 가련한 아기새. 여기서 당신을 만나다니 기쁘기 짝이 없습니다.
이것도 뭔가의 인도. 꼭 동반해 주시기 바랍니다.
ご機嫌よう、 早希様。 ここでお会いできたのも何かの縁。
この後の時間、 ぜひともワタクシに載けますれば、 これ幸い。
안녕하신지요, 사키님. 여기서 만난것도 뭔가의 인연.
이후의 시간, 꼭 저에게 올려주시면, 이것은 행복.

5.4.1. 기간 한정 마중 대사

5.5. 마중 보이스

보이스 번역 보이스 번역
アナタの好みをうかがばえらと 당신의 취향을 알 수 있다면 リハにも顔をだしってみては? 리허설에도 얼굴을 내미시는건?
ワタクシと戯れたいと? 저와 놀고싶으시다고? おたわむれもあいらしく 장난도 사랑스럽게
そのいたずらもかわいいもので 그 장난도 귀여운것으로 おやおや、これはこれは。 이런이런. 이건이건
보이스 번역 보이스 번역
ショーを楽しみに! 쇼를 즐기시길!
보이스 번역 보이스 번역
もちろん,きづいておりますとも 물론, 알고 말고요. どうぞ,アナタのオーダーを。 부디, 당신의 오더를.
보이스 번역 보이스 번역

5.6. 기간 한정 대화

5.6.1. 플레이어 생일

자쿠로 アナタの誕生日を祝うのは 大いなる喜び。
よき日となるよう、 尽力させていただきたく
당신의 생일을 축하하는 건 큰 기쁨
좋은 날이 될 수 있도록 진력하고자

5.6.2. 생일

캐스트의 생일에 로그인할 때 발생하는 대화.
스토리 일람에 기록되지 않는다. 풀보이스이다.
플레이어 お誕生日おめでとうございます、柘榴さん。  생일 축하드려요, 자쿠로씨.
 자쿠로  まさかワタクシに 誕生日のお祝いとは。
もうこれだけで十分だと、 どうお伝えすればよいか。
설마 저의 생일을 축하해 주실 줄이야.
이미 이것만으로 충분하다고, 어찌 전하면 좋을지.

5.6.3. 크리스마스

12월 25일 00:00 ~ 12월 25일 23:59

5.6.4. 해피 뉴 이어

1월 1일 00:00 ~ 1월 3일 23:59
[1] 한국 서비스는 2000년생.[2] 원문은 天邪鬼, 청개구리, 도깨비 등 여러 해석이 가능하나 스토리에서의 행적으로 판단하여 악귀라고 번역함.[스포일러] 문제의 노래 BLACKSTAR를 이 히로인에게 들려줬을 때 이어폰을 떼지 말고 부디 기억해 달라고하며 옆에서 거들었다.[4] 결과 1위 했을 때에만 말한다.